【語学】「18×2/3=12」を英語で言えますか?外国語であえて他教科をまなぶ意味
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
小学校3年生からは「社会」や「理科」の授業もはじまりますから、サイエンスの世界やドキュメンタリーのコンテンツに興味を持つ子も出てくるでしょう。すでに学んだことを端緒にしながら、英語のコンテンツを選んでいくこともおすすめです。
これらの分野は動画コンテンツとも相性がよく、クオリティの高いものがたくさん無料で公開されています。
J PREPでも、理科や社会科の学習と英語授業を掛け合わせたCLIL(クリル:Content and Language Integrated Learning)指導を行っています。
たとえば、学校の「理科」で光の勉強をしたタイミングの子どもたちには「虹を英語で表現してみよう」という授業をやってみました。虹の7色(Red / Orange / Yellow / Green / Blue / Indigo / Violet)をネイティブが暗記するときの方法だとか、赤と黄を混ぜたら何色になるかといった話をすると、明らかに生徒の反応が違ってきます。
ちなみに、7色の覚え方には、頭文字を「ROY G BIV」(ロイ・G・ビヴさん)と人名っぽく並べるやり方があります。
既知の内容を英語で学び直すという意味では、「算数」も非常に適した素材です。基数(one, two, three...)を100くらいまで言うとか、「1+1=2」とか「18×2/3=12」を英語で言ってみるといった練習は、子どももとっつきやすく感じるようです。
「算数」を英語で学ぶと、不定冠詞の意味や、可算名詞/不可算名詞の違いに、ぼんやりと気づくきっかけにもなります。学校英語であれば、「可算名詞と不可算名詞があります。waterは不可算名詞なので不定冠詞はつきません」というように、演繹的な教え方をされましたが、本来は子どもが自らルールを「発見」するのが理想です。
英語で算数を学ぶうちに、「そういえば、appleが一つのときにはanだけど、2個以上だと-sがつくんだな」とか「あれ?waterはwatersとならずに、three glasses of waterという言い方をするのか」というふうに"気づかせる"ことを目指しましょう。
僕自身、小学生のころに同じような「発見」の体験をしていたのをいまでも覚えています。当時はまだ英語はチンプンカンプンだったのですが、なぜか歌詞カードを指でなぞりながら洋楽のレコードを聴くという一風変わった趣味を持っていました。
そうするうちに僕は、「th-の発音はサ行でもダ行でもない」とか「日本語とは種類の違う母音がある」といったことにいつのまにか気づいていたのです。この体験があったため、中学校で英語の授業を受けたときにも、「(あ、これはあれのことだな!)」とスムーズに理解できました。
頭ごなしに教えられたことよりも、自分で見つけたことを人はよく覚えているものです。ぜひお子さんが「自分で気づく」ためのきっかけづくりを意識してみてください。
以下ソース
http://diamond.jp/articles/-/156841 Hey, are there native english speaker?
Tell me what's a most natural way, thanks. two thirds of eighteen is twelve >>182
>高卒ならひととり英語ができる
拉致用の英語ですか? 「ひさかたの 光のどけき 春の日に しづ心なく 花の散るらむ」って、英語でどう言うの? かけるはそのままで multiply
割るは受け身形で devided
なんだね >>195
Divides the number that is eighteen multiplied by two, by three, equals twelve でどうだ!? 1/2 を にぶんのいち って読み方で教育したのは間違いな気がしてならない >>194
国語が英語になったからって、
日本語や日本文化が消えるわけじゃないんだぜ
フィリピン人はタガログ語を話してるし、
インドのヒンズー文化は維持されてる
日本に統治された朝鮮から朝鮮語や朝鮮文化が消えたわけでもない
台湾もまたそうだ
世界的に見れば、高等教育を自国語で行ってる非英語圏の日本は例外的だ
大学の講義は日本語だと教えたら外国人はびっくりするだろう >>194
His are cart are no, hickarley node okay key hal no he knee,
she's cock oh row nack oo, her nahm no cheer room lamb. >>200
割るではなく、two over threeとすることで
3の上に2っていう見た目のことを言ってる口語みたいなもん >>192
2018/3/2付
AI通訳、技術開放で磨く
総務省、五輪にらみ企業に データ蓄積・精度向上
https://www.nikkei.com/article/DGKKZO27559310R00C18A3MM8000/
2018/3/1
東京五輪「言葉の壁」なくせ AI通訳、官民で育成
https://www.nikkei.com/article/DGXMZO27559310R00C18A3SHA000/
総務省は人工知能(AI)による同時通訳システムを活用した企業の製品開発を後押しする。
同省所管の情報通信研究機構(NICT)が持つ同時通訳の基幹技術の民間開放を進め、
初期投資を抑えて実用化に乗り出しやすくする。製品化した各企業から蓄積データを集め、
グーグルなど米IT(情報技術)大手企業も開発を急ぐAI通訳技術を官民で育成する狙いがある。
同時通訳システムの普及を促すことで、2020年の東京五輪・パ… 2018/03/02
【トヨタ】 東京に1000人規模の新会社 自動運転の技術開発強化
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1519990501/
新会社は世界的なIT人材の獲得競争に対応するため、社内での公用語を英語に統一して、
日本だけでなく海外からも有能な人材の獲得を目指すとしています。
2018/3/2
トヨタ、自動運転AIで新会社 都内に1000人規模 公用語は英語
https://www.nikkei.com/article/DGXMZO27626700S8A300C1MM8000/
まずトヨタから200人、デンソーやアイシンなどから100人が出向して300人体制で事業を始め、数年内に1000人に人員を増やす。
英語を公用語とし、大学や研究機関が集まる東京に本社を置くことで国内外の優秀な技術
2018/3/3付
トヨタ、自動運転でグループ総力 IT大手と競争 日産・ホンダも開発強化
https://www.nikkei.com/article/DGKKZO2762664002032018TJ2000/
トヨタ自動車が自動運転技術の新会社を設立するのは、自社単独での開発では米グーグルなどIT(情報技術)の巨人
との競争に勝てないという危機感があるためだ。グループの総力を結集しつつ外部の人材も取り込み、
開発のスピードを上げることを狙う。
2018年03月02日
トヨタが自動運転技術の開発拠点を東京に設立 1000名規模で社内公用語は英語
https://robotstart.info/2018/03/02/triad.html
また、現在、新会社の活動拠点として、アクセスや採用面で魅力のある新たなロケーションを選定しており、
新会社で英語を社内公用語にすることも含め、仕事の進め方や社内ルール等も全く新たに構築し、
次の世代の1つのモデルケースとすることを目指していくという。
トヨタ、東京に1000人規模の新会社「TRI-AD」設立。自動運転技術の先行開発
トヨタ、アイシン、デンソーの3社で3000億円以上を投資
https://car.watch.impress.co.jp/docs/news/1109524.html
トヨタ、新会社「TRI-AD」を設立 デンソーやアイシンらと東京にエンジニア1000名規模
https://www.sbbit.jp/article/cont1/34655 2017.11.20
大学教育の「無償化」に私が反対する理由
大前研一が説く「義務教育の目的」
http://president.jp/articles/-/23607
http://president.jp/search/author/%E5%A4%A7%E5%89%8D%20%E7%A0%94%E4%B8%80
第二言語は英語、第三言語はプログラミング
スキルを身に付けさせるならプログラミング能力だろう。イスラエルでは小学校からプログラミングを教えて、
高校を出る頃には自分で思い描いたシステムを書き出すことができるようになる。イスラエルが国力を高めている理由はこれで、
米シリコンバレーでIPO(新規公開株式)を果たした創業者を出身国の人口に対する割合で見るとイスラエルがナンバーワンだ。
21世紀を生き抜くグローバル人材の育成を本気で考えるなら、日本でも第二言語は英語、第三言語はプログラミングと心得て
カリキュラムを組み直すべきだ。ただし教員免許を持っているレベルでは最新の生きた英語やプログラミングはとても教えきれない。
プログラミングについては企業の社会的責任として富士通やNEC、日本IBMといった企業からプロフェッショナルを
補助教員に派遣して指導してもらう。そういった仕掛けが必要になる。
大学に教養課程は必要ない
英語に関しても母国語が英語の国の「国語の教師」が日本で正規の教員として就業できるようにする。
英語を教えるのではなく、英語で教える、という観点からは理数系の授業を担当してもらってもいい。
国際社会で生きていくためには明治以来の“鎖国”教育を抜本的に開放しなくては生徒が気の毒だ。
2017/12/30
【教育】プログラミング教育「必修化」に死角はないか 創造性を拡げるのはプログラミングではない
https://egg.5ch.net/test/read.cgi/bizplus/1514598251/971-972
2018/02/22
【調査】小学生のプログラミング必修化、保護者の約半数が「知らなかった」--GMOメディア調べ
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1519225549/ たぶん、英米人に「18×2/3=?」と正しい英語で聞いても、半分くらいは
「TWELVE」と正解できないから、日本人が気にしなくてもいい 【語学】「蛤の ふたみに別れ 行く秋ぞ」を英語で言えますか?外国語であえて他教科をまなぶ愚行 いやいやイマージョンはメリデメあるから全員にやっちゃダメよ。
母国語で勉強できることが日本の教育水準を支えているというのに。 >>214
それは手段が目的になっちゃってる。
これまでは国民全体の平均教育水準を高めることが
産業の成長につながった。
これからはいくら教育しても上位2割ぐらいしかそれを生かせる仕事につけないし、
さらにそのなかの最上位層が全体の生産性を規定するようになる。
そうなったとき平均はもはや意味が無くて、
国語は達者だけど派遣や一般職にしかなれない国民を量産しても意味がない。 東大、英語民間試験を使わない方向 大学入学共通テスト:朝日新聞デジタル 2020年度から始まる大学入学共通テストで英語の「4技能」を
測るため導入される民間試験について、東京大は10日、合否判定
に使わない方針を明らかにした。民間試験の目的や基準が異なるなか、
入試に必要な公平性の担保などに疑問があるためという。民間試験の
活用は大学入試改革の目玉の一つだが、東京大が合否判定に用いなけ
れば、他大学の方針にも影響を与えるとみられる。
https://www.asahi.com/articles/ASL3B51M8L3BUTIL013.html なんで日本は英語オンリーなのか?
ハングル、中国語も必要だね
3カ国は当たり前 >>218
「18×2/3=12」をハングルと中国語で言ってみて >>219
「ハングルで言う」ではなく「朝鮮語で言う」だ。
ハングルは言語の名称ではなく文字の名称。 ビットコイン(BTCJPY)のEA(自動売買ツール)とサインツールを開発・公開しております。
興味がありましたら見てみてください。
http://dcfvghbjk098.officeblog.jp/archives/6963379.html three over eighteen times two is twelve. >>222
3/18 x2= 1/3 になっちまうw スレタイが実に日本ぽい、言えなければレベルが低い、この人達はレベルが高いことをやってるんだぞって空気が滲み出てる
実際は言えるかどうかなんて関係無くやれば言えるようにはなる話で大切なのはその先に有るのに >>220
ハングルは韓国語と朝鮮語の総称でもつかう 小中学生の英語力をアップさせたいなら、英語の授業は全廃。
算数、社会、理科、音楽、美術、保健体育のテキスト授業を英語にすること。 ワンエイト・エックス・トゥー・シャ・スリー・ニ・ワントゥー >>223
なんでそうなるんだろう?
3の頭上に18x2がある分数のイメージだったが、なぜ逆になるの? eight times two outta three equals twelve >>228
a over bは、「aの上にb」だよ。 xxはどこですか? とか これを二つください とかは英会話とは言わん、
見た映画の感想を語れてこその英語、日本語ですらもっと本を読めとか
言われてるのに英文学もだよ。 >>234
そういう言い方する奴ほど簡単な英単語やいいっまわしができない。経験的に 東大生はネイティブも普段まったく使わないような英単語も学んで
英語学の専門書の隅っこに書かれているマニアックな英文法も学んで合格したのに
しかし東大生でも「俺のシャーペンの芯が折れたから新しいのどこに閉まったっけ?」とか
「レタスをちょっと水にさらしてから水をきりおおざっぱにちぎって盛り付けて」が言えないのだ PROCEDURE DIVISION.
MULTIPLY 18 BY 2 GIVING X.
DIVIDE 3 INTO X. ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています