【語学力】英語力を上げなくてもペラペラ話せる方法 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
学生時代から1000時間以上も英語を勉強してきたはずなのに、なぜ私たちは英会話が苦手なのか。コミュニケーション・アナリストの上野陽子さんは「英語に訳そうとする日本が難しすぎる」といいます。うまく英語を話す3つのポイントを解説します――。
誰もが「英語学習に費やしてきた1000時間」を生かす
日常的な英語を話せる程度に習得するまでに必要だとされる時間は、およそ2500〜3000時間と言われています。人にもよるので一概には言い切れませんが、この程度の時間が必要になるのは、英語を学んだ人たちなら誰でも実感できるでしょう。
学生時代から考えれば、多くの日本人がかなりの時間を英語に費やしているのはご存じの通りです。例えば中高で3年ずつ、その後も大学や教室などで最初の2年ほど英語を履修したと仮定してみましょう。学校によって違い時代によっても変わりますが、文部科学省の学習指導要綱を目安におよそ平均的な数字をざっくりと計算してみると、こんな風になります。
中学……年140時間×3年=420時間
高校……年210時間×3年=630時間
大学……週90分×2コマ×4週×9カ月=6480分=108時間
420+630+108=1158時間。ここから、私たちは学校で1000時間以上は英語を勉強していることがわかります。さらに家庭学習や入試の勉強、塾や英会話学校の時間を含めると、学生時代だけで1500時間ほどは学習をしてきた人も多そうです。
英語に訳すための思考回路
もちろん、英語のまま考えて話すのが一番いいのですが、そうなるまでにはかなりの慣れが必要です。そのため、誰でも最初は日本語から訳すことからになります。考え方のポイントは次の3つ。
<英語に訳すポイント>
(1)日本語をできるだけ簡単にする
(2)結論を決める
(3)日本語の並びを、「なにが」「どうした」と英語の型に合わせる。
日常的に使っている日本語は、どうしても語彙が豊富。何よりも“慣れ”があります。そのため、訳そうとする日本語のレベルが高くて、自分の英語のレベルでは訳せなくなってしまいます。
例えば、最近よく聞かれる政治家の「忖度」(そんたく)という言葉があります。これは「人の気持ちを考える」「行間を読む」など、さまざまなニュアンスを含みすぎて、英語に訳すのは文脈次第になってきます。
行間を読むならreading between linesだし、推測するならsurmise、気持ちを汲むならreading what someone is implying……。しかし、こんな表現はそう簡単には浮かびません。言葉につまるよりも、「〜だろうなと思う」と平易な日本語にしてしまえば、supposeやguessが思い浮かぶでしょう。
このように、まずは日本語をできるだけ平易なものにすることが、英語につまずかないコツなのです。これなら、学校で習ったレベルの英語で十分に対応できるはず。
さらに英語では、まず「結論」を伝えることが必要になります。拙著「mini版 1週間で英語がどんどん話せるようになる26ルール」(アスコム)に詳しく著していますが、英語で話すときに、最初に頭の中ですることは、「主語」(何が・誰が)+「結論」(どうした)を決めることです。
以下ソース
http://president.jp/articles/-/22282 そんな時に是非オススメしたいのが、このCASIOの「EX-word」!! AI搭載のマルチ言語翻訳システムが実用段階なのに
言語習得なんて無駄な努力するより他の知識を得たほうが有用 俺がかつて見たすごい人は、ほとんどジェスチャーだけで意思疎通できる人
このひと、本当に基本的な言葉しか知らなかったが、ほぼ内容が通じてた 英語力をあげなくてもってのがミソだな。
スピードラーニングやNHKラジオ英会話すらだめとなるとどうやるんでしょう?
スマホの翻訳機能位しか思いつかない >>7
これ
日本人は完璧を求めるけど、出川の方がよっぽど通じるんだよね 今のパソコンスキルと同じで必要になったら自然と身につく それ以前に、学ぶ気が無い、学ぶ必要がない、普段使わない
これだからだろ
英語教育はいいけどさ、必要を感じない生徒にまで押し付けるなと。
せめて選択制させろよ
とくに人見知りや恥ずかしがりやの人が英語の授業する時なんて拷問に等しいからな >>17
10年もしたらそんなようなもん普通にできそうだな 堂々とカタカナ語で話せ
ネイティブ信仰し過ぎ。特に教育の場にネイティブ持ち込むな
必要なのは共通語としての英語であって、アメリカ語やイギリス語じゃねえ マクドで買い物する程度をペラペラと言うなら簡単だ
マクドで買い物するだけの人生ならお気楽でいいわな Thank you.
Sorry.
Fuck you asshole!
この3語を覚えとけば日常生活は何とかなる。 「日本語は曖昧。英語は明確」と言ってる奴、英語知らなさすぎるwww Cream pie
Mature
Granny
もうわかるな? 勉強してるから話せない
遊びの中や風俗や飲み屋で覚えようぜ
暇な時は洋楽や洋画鑑賞趣味だと尚よろし >>23
言語っていうより日本人が曖昧なんだと思う。
日本人が英語を使ったら曖昧になる。 X英会話が苦手なのか
〇英会話が分からないのか
Can You do that?
日本人:キャン ユー ドゥ ザット?
ネイティブ:キュージュア?
100回聞いても1000回聞いても分からない〜〜〜!
分からないったら分からない〜〜 相手の言ってる事が理解できないなら、
会話にならないし、こちらが一方的に話せても意味ないんだが 英文聞いて少しでも考えてたらダメ。
ほぼタイムラグなしで理解できるようになれば英語は聞き取れるようになる。
タイムラグってのは本当に些細なことで、
例えば疑問文になると殆どの人はそこでタイムラグが生じる。
そういうのを克服していくといい。 英語なんぞ話す必要が無いってのが結論だ。本当に必要なら、みんな毎日困ってる
はずだろ。誰も困ってないのに、何で英語を話す努力せんといかんのだ?そんなの
は米国に移民したがってる人がやればいいんだよ。 糞英語すら話せる機会がないんだよな
仕事上だとトラブルが厄介だし
プライベートにはそんな友達いないし >さらに英語では、まず「結論」を伝えることが必要になります。
日本語でもこれ出来ない奴多数
どうでもいい枝葉が多すぎる
事に至った経緯なんか知りたければこっちから聞くし
ましてお前の感想なんかどうでも良い話だというのに
結論に至る前に延々これを言うバカ
1分で伝わる話を10分かけてしゃべるな >拙著「mini版 1週間で英語がどんどん話せるようになる26ルール」(アスコム)に詳しく著していますが・・・
結局、本のPRかよw
>>33
英語で商談してから日本語聞くとイライラするよな
回りくどくて、結論が出るまでに5〜10分はかかる 30代でアメリカに行ったが、3日ほどで英語のリズムに慣れてきた。
3週間ほどで、相手の言うことがほぼ分かるようになって来た。
しかし、50過ぎで英語圏に行っても以前のように聞き取りが
できにくくなっている自分に気づいた。 >>36
日本語と英語両方できるやつで統計取ったら強い相関あると思うぞ。
日本人の底辺は国語も英語もできないわけだし。 >>8
以前職場で、パートのおばさん(英語が全く分からない)と
アメリカから技術指導で来たおばさん(日本語が全く分からない)が、
その外人のおばさんが美容院でパーマをかけてきて、
新しいヘアスタイルになった話で盛り上がってた。 活字にしたら漢字がある分、情報量の差があまりなくなるが
口語だと圧倒的に情報量の差があるんだな
もちろん、英語>日本語
その差をどうやって埋めてるのか?ったら日本人は
間延びした喋りで埋めてるわけよ
英語圏は日本人から見たら「めちゃくちゃ早口」だからな
頭の良し悪しや人種に関わらず、ネイティブはめちゃくちゃ
早口 まずその早口に耳がついていけるような訓練が要る
視野を広げる時にボンヤリ見るように、速耳にするには
必死に聞こうとしないでボンヤリ聞く
歌や映画やニュースはあまり役に立たない
あれは非ネイティブでもわかりやすく聞かせてるから
耳を速くするには、談義、インタビュー等「フリートーク」
を聞くのがいちばん良いと思われ >>6
訛りがあるから、無理なんだよ。
AIだけだと。
ジャパニーズイングリッシュ、イタリアンイングリッシュ、アメリカンイングリッシュ、オージーイングリッシュ、ニュージーランドイングリッシュ、香港イングリッシュ全て違う。 >>41
更にフランス語やスペイン語やドイツ語が混じっていることザラだもんな >>1
だから日本人はバカだといわれる
「日本語をグローバルスタンダードにすりゃいい」
なんでこういう発想が出てこないのか? 親戚にイギリス人(正確にいうとウェールズ人)がいるけど、
ニュージーランド英語わからねー、日本語の方がずっとわかるって言ってたわ。
英語圏でも訛りによって相当違いがあるらしい。
ちなみに俺は新潟(佐渡)出身だけど、生粋の佐渡弁(島から外に出たことない婆さん)
と話すと、半分位しか理解できないw 英語ができたら面白いっていう体験が一切ないのにただ覚えろっていうのは苦痛だよな
話して通じるのか手応えがわからないものも良くないし
センター試験英語の1問目の発音問題とか本当にゴミだと思ってるわ 文文法教育の弊害とよく言われるけど文法を日常生活で正しく使えるレベルまで勉強出来ていないことか問題なんだと思う。 >>43
少子高齢化人口減の国でか
英語が第二言語圏の覇者になるのにどれだけの時間を要したか
侵略活動込みでな
世界での日本の存在感が90年代初頭で止まっている妄想ここに極まれりだわ 世 界 教 師 マ 人 ト レ ー ヤ
(まもなく、日本発の株式大暴落、次いで米国債大暴落の後、各国メディアに登場、UFOも)
若 年 性 ア ル ツ ハ イ マ ー 病 の 原 因
認知症の過程は放射能汚染によって加速します。
若年性アルツハイマー病の原因となっており、
人々は肺炎やインフルエンザ、慢性疲労、癌、
HIV/エイズなどに抵抗できなくなっています。
免疫システムの崩壊の結果がアレルギーです。
死者の数は、他のいかなる原因よりも多いです。
河川の汚染は犯罪と見られなければなりません。
多 く の 人 々 が 放 射 能 の 影 響 で 死 ん で い る
問題は、日本政府が何も認めないことです。
多くの人々が放射能の影響で死んでいるのに、
彼ら(日本国民)は幻想の中に生きています。
日本の近海の食料は安全ではありません。
健康上のリスクは福島に近づくほど高まります。
福島の子供達は癌をもたらす被爆をしています。
福島の住人は廃炉後1、2年で戻れるでしょう。
厳 し い 警 告 と 重 み が 発 せ ら れ る
マ人トレーヤは原発の閉鎖を助言されます。
マ人トレーヤによれば、飛行機など原子のパターンが妨害されると墜落します。
マ人トレーヤはいかなる人間よりも危険をよくご存じです。
マ人トレーヤの唇からますます厳しい警告と重みが発せられることを覚悟しなさい。
http://egg.2ch.net/test/read.cgi/moeplus/1496871989/98-100
>まずは日本語をできるだけ平易なものにすることが、英語につまずかないコツなのです。
本当に言いたいことが言えなくなるじゃないか! >>46
まず「文法って何ぞや」が分かってないと、外国語の文法を教えたって分かるはずがない
日本語(国語)が大事 自分にはもったいないくらい美人なカナダ人と2年間同棲してたけど
彼女の日本語がものすごい上達して俺の英語はまったく上達しなかった
日本語でしか会話してなかったのが失敗だったと思う >>30
うまくなると上手になるよ、という類いの話だな。必要なのは方法論。 >>47
頭固いなぁ・・・・
だったグローバル化スタートすりゃいいだろ
なぜ英語が強い?
人口で言えばヒンディー語や中国語が席巻しないで?
行動もしないで「そんな事は無理」
妄想激しいなwww 大阪のおばちゃんは、外国でも関西弁で通して、現地の店の店員にまけさせて、
英語ペラペラの人間より正確にコミュ取っているわw どの道でも1000時間しかやってなかったら駄目なのは当たり前なのでは?
日常的に使わないんだから方法よりも量をこなさないとな。 >>41
現段階でのAIでは無理だろうな。
でも、色んな訛をディープラーニングによって正しく解釈していくのがAIの得意分野だよ。
訛ってのは要するに、文字で例えるなら活字ではなく手書き入力を解釈するのに近い。
今は昔より手書き入力のOCRもどんどん精度向上してる。
文字自体の解釈もそうだが、文脈から正しいワードを選ぶという手段も用いられている。
特に喋りであれば、文字よりも更に前後の文脈がついてくるから、寧ろ得意かと。 グーグルが実用レベルの翻訳AI作ったんじゃなかったっけか?
もう人間活動における専門的で知識産業とされた分野はすべてAIでいい もう既に翻訳コンニャクみたいな機械が実用化されてるんだから別に喋れなくてもいいんじゃない? ここで言う英語力って
英会話じゃん、英会話力と
言えばいいじゃんw
総合的な言語運用力で
会話も重要だけど、あたかも英会話が
多くを占めてるかのような
ミスリード。 英語の聞き取りができなけりゃ、話すことができない。
いまだにマツダのCMがサムスーン、さむすーんに聞こえる。 英語が読めるなら
インターネットで
新しいタブを開くごとについてくる広告で
世界へ貢献できる拡張機能がある
企業のネット広告代で
世界をよりよくできるぞ
ブラウザのタブを開くごとにチャリティへ寄付できる拡張機能「Tab for a Cause」
http://techable.jp/archives/50103 結論脳が足りないんだろうね
結論をいうと空気読めとかいわれるのが
問題なわけだよ 何でペラペラ話せる必要があるのか意味不明、脳みそがヘラヘラの人が言っているのか >>49
>本当に言いたいことが言えなくなるじゃないか!
日本語ネイティブ相手だとしても、どうせ言いたいことの半分も通じてないから心配すんな。 俺は海外大学院出てるが、
帰国後に日本で日本語の講演とか聞くと
話す速度が遅すぎてイライラするようになった >>74
勘違いしてるぞ
お前以外の日本語しかできない人もイライラしてる
英語とか関係ない >>74
俺は梅林だけど、普通に日本人の話がかったるくて聞けないわ。
同じことの繰り返しと定型回答だからな。話す意味ねーわ、と
思う。答えわかってるんだから。 米軍基地周辺行くとお世辞にも頭良さそうには見えないねぇちゃんが米兵の彼氏と英語で喋ってる、
それを見て好きこそ物の上手なれだと痛感したね。 出川見てたら
「英語は気合い」ってのがよくわかるわ >>55
その辺と比べても日本が後発の産業が増えているだろうよ
そりゃ数は大事だわな、彼らは大戦前後は後進国だったが故に存在感を発揮できなかった
これから変わる可能性はある。最も中国は人口抑制策を切った反動で日本以上の少子高齢化に悩まされるだろうが
が、それは少なくとも日本よりは先の話だ
日本は2020年を過ぎれば東京すら各自治体のタイミングズレはあるが
じわじわと人口が減る
現時点でこれほどのローカル言語が覇権を握るとか
全くイメージできんわ
それとももっかい大東亜共栄圏でもぶち上げる気か? 大東亜は狂暴化しやすいメンバーだから勘弁。
日本までおかしくなるw
しかも暴走しても日本は止められないしw
今だって上層部がズブズブで韓国の言いなりで
ルール違反しても止められないのにw
で、国際社会から排斥されて
最後に敗戦国として
責任を取らされるのはなぜか日本だけw >>59
眉唾すぎ。
元イギリス植民地で、公用語が英語で、国内に複数の言語圏がある国と、
日本人の英語力を比べるのはナンセンス。 そもそも、英語ペラペラなんて言ってる奴の英語力は大したことない。 ボディビル雑誌を英語で読むけど、聞き取り出来ないし話すことも全く出来ない >>1
英語は、状況に応じて、普通どういう言い方をするかを覚えないといけない。
それを怠って、単語と文法だけやるから間抜けになる。
"Thank you."とか、"Good morning."というのは、
意味を覚えるのではなく、遣う状況を覚えるしかないのだ。
日本語で"ありがとう"だから、"It's difficult to be here."と言ったり、
"おはようございます"だから、"It's early in the moring."
みたいな英語もどきをやってるやつのいかに多いことか。 >>50
今回のおめでたくんはおまえかw
文法とは何ぞやw
ここまで来たかw >>92
それな
すぐ話せるヤツはそれやってる
いちいち組み立てたり変換したりしないんだよ >>91
その雑誌の文章がどれくらいのレベルか知らんが、
本当に一文一文雑誌の文章がそれなりの速さで読めて、
意味理解できるなら相当な語学力だよ。
聞くのは、情況によっては非常に難しいが、
一対一で、相手と話して、おまえが非ネイティブと認識してくれるなら、余裕で聞き取れるよ。
さらには、短期間の集中訓練つめば、それなりに話せるようにもなるよ。 別にブロークンだって、カタコトだって、一対一で相手がこっちの話しを聞こうとしくれてる立場なら、
それなりに伝わるよ。
それで適当に話しても、
英語全然知らない人からは、『あの人、英語ペラペラなんだ』って思われる。
雑誌の文章読めるようになる方がはるかに、時間と労力かかるよ。 ローマ字読み英語に洗脳されてたらそんなに簡単じゃないけどな聞き取り
ここでもネイティヴの発音から日本式発音への変換が起きててロスになってる 論調がおかしいな
難しい文章は難しくて簡単な会話は簡単
当たり前だろ >「英語に訳そうとする日本が難しすぎる」
日本が悪いのかよ! 1000時間程度の勉強で英語ができたら苦労しないわ もう「外国語=英語」って発想が負け組。
負け組の活け作り!
本物の勝ち組はスイス語を選ぶよ! 外人も簡単な単語の組み立てで話してるよね。
語彙力が問題だ 日本の英語教育は活字を読む能力を重視して、聞く方は軽視と言われますが、
ためしに、ハリウッド映画のDVDを再生してみてください。
DVDは設定によって、英語発音と英語字幕を同時に標示することができます。
映画を再生しつつ英語字幕をリアルタイムで読んで理解できなければ、
聞く能力どうこう以前に、あなたの英語の活字を読む能力はまだまだ足りないと言うことです。 ゲーム好きな奴は海外のゲーム実況者の動画を使って勉強するのがおススメ
自分のハマったゲームならその実況者がどの場面でどんな感情を抱くかわかるので
「この場面ではこういう言い方をするんだな」というのが自然に吸収できる
大抵の実況者は口癖や好んで使う表現が偏ってたりして何度も繰り返し使うので
自然とそういう言葉も復讐することなく覚えられる
慣れてきたらチャットボックスに質問とか書き込むと実況者が直接答えてくれたりする
twitchとか常に人がいるからおススメ どんな達人も
絶対に時間かけて、文法と語彙の強化をしてる。
ひとつ必要な才能といえば続ける力だけだよ。
英語の学習本100冊ぐらい読んだ俺が断言する。 >>92
それに加えて日本語は文法がちょっとおかしいからね例えば
私はお腹が減っていますが正しいとされて
私のお腹が減っていますは片言とされるのに
私の名前は佐藤ですが正しくて
私は名前が佐藤ですが片言とされ一貫してないから
無理に日本の習慣で訳そうとするとおかしなことになる ノーベル賞受賞者の利根川進博士の英会話は酷いレベルらしい。
だから、英会話カなくてもそれほど特別なことではないので、あまり気にしなくていい。 >>109
自分も必要としてる人だけがやりゃいいと思う
自分は海外のゲームコミュニティに参加したかったから覚えたけど
実際そういう動機が無いと続かないし身に着かないし意味ない >>108
日本語に訳すのは日本人のためなんだからそのレベルで出来てりゃ問題ない
逆に英語圏の人と話すのもカタコトで通じりゃ問題ない
仕事上の付き合いなら足らんだろうが一般人には関係ないからな >>108
おまえは日本語の文法の勉強しろ。お前の文では、空腹なのは私で、佐藤の主語は名前だ。
私は空腹です。私は佐藤です。でもいい。 英語っていうか外国語は対話が大事だね。対話で新しい語彙や定型
センテンスを学習する。AIの学習と同じだ。ということはは話すことが
好きである必要があるし、マインドセットがオープンでないとダメ。対話が
続かなければしょうがないし。面白くなければ外人なんてすぐ離れていく。
すべてのことは始まりがある。まずはダメダメから始まる。 会話の内容とは関係なく自分の思ったことをペラペラしゃべる意識高い系のクソ女がいる。 普通自分のレベルの話しかできないだろ。別に日本の文化について
述べる必要もないし。逆にその陰湿なマインドをなんとかしないと。
空気読めとかないから。 日本人の99%は英語が喋れない馬鹿なので、議論するのも無駄 俺は自然に英語が出てくるぞ。
「Oh…」「Yes…」「I'm coming!! comin'!!」だけだが。 日本人は頭が異常に悪い。これは確定。自分で考えることすら出来ない。 観光地のガイドが外国人観光客にカタカナ読んでるかのような英語で説明してたけど
あんなんでもネイティブスピーカーに通じるのか?
こっちは何言ってるかむしろ分かったけど >>123のような自分の意見がないビジネス本マニアも頭悪そうだな >>125
ビジネス本なんて、提灯しか書いてないやんw そんなのを真に受ける馬鹿日本人w 特に英語の勉強をガリガリやった覚えはない。
発音も会話も特に訓練はした事ない。
けど、日米文化比較論も、極東の地政学的問題も、日本経済の今後の課題も
英米の男達と普通に英語で意見交換出来るが、俺は特殊なのかなあ。そうとも思えんのだが。 付いて来れない生徒は切るぐらいしないと
内容が学年のレベルを遡る程に、行ったり来たり
無駄な時間が多い筆頭科目
んなもんより差が出るのはコミュ力
知ってても言わないのは出来ないのと同じ
とガイドの資格取って痛感してる 中卒おやじがフィリピン人と付き合いはじめたら電話で会話できるまでになってたな 発音いいやつがいじめの標的になったりするんだろ。
自分ができない場合はできるやつを自分の位置まで落とすんだろ。
日本人て病気だよな。 >>92
>英語は、状況に応じて、普通どういう言い方をするかを覚えないといけない。
日本語だって同じだろ? 知恵遅れクン。 いづれの御時にか、女御更衣あまたさぶらひたまひける中に、いとやむごとなききはにはあらぬが、すぐれてときめきたまふありけり。
誰かこれ↑を「平易な日本語」とやらに直してくれ。 >「〜だろうなと思う」と平易な日本語にしてしまえば、supposeやguessが思い浮かぶでしょう。
このレベルの到達できる人がどれほどいるだろうか >>54
いっぱい読んでいっぱい聞いていっぱい喋るしかないんだよ。
語学はシンプル。
日本人はとにかくインプットが足りないよ! >これなら、学校で習ったレベルの英語で十分に対応できるはず。
ああ学校で習うレベルは要るということか。supposeはguessは確かに習う
学校で習ったことを生かす方法を考える、という内容なら何もおかしくないな 英語聞き取れなくなるときのパターン
Am I wrong? Is he gonna take a tougher measure,
or as was predicted, make consessions?
↑最初の Am I wrong? で少し考えてしまう。
その間にどんどん先へ進んでついていけなくなる。
耳で聞いた音を文字に置き換えてたら間に合わない。
それより耳に集中する。特に最初の音を聞き漏らさないようにしろ。
英語は最後の音はなおざりになる。最初の音を聞き取ることが大事。
ついていけない部分は考えずに捨てる。すっと聞いて頭に入る部分だけ理解しろ。
頭より耳をフル稼働させろ。
だから平時に速読で英語処理速度の底上げをはかるのはとても重要なのだ。 面白いことに今日はネトウヨが出てこないな。英語より日本語が大事とか
日本に来るなら日本語話せとか、英語なんて必要ないとか必ず出てくるのに。 文法勉強しとけよ
生まれてから言い回しを全て記憶してる
ネイティブにおいつくには
文を組み立てる力をつけるしかない >>138
今は外国人抜きで日本は語れないもんな
消費消費者も外国人、店員も外国人、経営者も外国人
日本人だけの日本なら恐慌だったべよ >>108 >>112
日本語と英語の文法は、良く似ています。
日本語はSOV、英語はSVOと習いましたが
これは間違いで、日本語もSVOです。
だから、日本語は英語に直訳できる…はずです。
私はお腹が減っています
= i am, stomach get hungry.(直訳)
=私は、腹が空腹になる。(直訳をgoogle翻訳)
私のお腹が減っています
= my stomach get hungry.(直訳)
=私の胃が空腹になる。(直訳をgoogle翻訳)
私の名前は佐藤です
= my name is satoh.(直訳)
=私の名前はサトウです。(直訳をgoogle翻訳)
私は名前が佐藤です
= i am, name have satoh. (直訳)
=私は、名前はサトウを持っています。(直訳をgoogle翻訳)
日本語の「は」は係り助詞と習いましたが
これは間違いで、本当は「は=あり」という動詞です。
英語で言えばbe動詞ですね。
日本語の「が」は格助詞と習いましたが
これも間違いで、本当は「が=持つ」という動詞です。
英語で言えばhave,get等の動詞に該当します。 俺が学生の頃は、宿題で英単語を30回繰り返してノートに書くとか
そういうバカな時間の使い方をしてたわ
英語ニュースの音声や記事もそれなりに金出さないと手に入らなかった
でも今はネットもあるし随分学習環境も良くなったろ youtubeでは英語ベースだと、中国語などのレッスンも結構あるな。
英語ができれば、英語をステップにして次に行ける。世界が広がる。
割とマジで。 現実は文法メチャクチャでも単語だけで通じるんだけどね
ビッチの単語&ボディーランゲージ英語で十分
ただし旅行会話レベルの話なw
ビジネスともなるとそうはいかんが 声変わりする前の子供の声が一番聴き取りやすい
内容も大したこと言ってねえし 外人とゲームしてたら俺の事を馬鹿馬鹿って言うから、ついカッとなって「Fack You!!」って言ったら、「oh.miss spell. Fuck You!!」って返ってきた!
俺「Fuck You!!」
外人「Good!! one more!!」
俺「Fuck You!!」
外人「Greating!! Let's Go!!」
…それ以来、毎日フレンドとして遊び、
今では立派な恋人同士になれました!
サンキューUSA。。。
http://i.imgur.com/UNobKFy.jpg 単語力ってより、単語使い回し・使い分け力な
She gets fucked hard.
とか聞いてスルッと頭に入ってくること
あれ、文法が?とか先に浮かぶようじゃダメ だんだん上達してくると英文みただけで意味が入ってくるようなるけど
その次のステップの英文がすらすら出て来るレベルまではなかなか上達しないよね
これは言語学習の壁だと思う 大学の英作文なんて何一つ役に立たないよ
ジャッピーの英語つくっても害悪にしかならん >>153
インプットとアウトプットは関連性はあるけど別物だよ >>155
ようつべのアメリカ人が書いてる英語はいまいち未だにわからんのだけどね とりあえず
主語+動詞だけ連発してればいいんじゃない?
なれてきたら、目的語をいれたり
時間をいれたり、場所をいれたり
さらになれたら接続詞いれたり >>157
でも、オシャレな英語喋りたいんだよな実際合切 日本人は直訳して、そのまま返そうとするからね
アメリカンジョークを見習った方がいいよ 日本語の単語に対して
対応する英単語を探すだけだって大変なんだから
文法なんか考えてるヒマないよ >>160
直訳なんて何一つ役に立たないからね
そんな文作っても会話にならん >言葉につまるよりも、「〜だろうなと思う」と平易な日本語にしてしまえば、supposeやguessが思い浮かぶでしょう。
〜だろうなと思う、じゃなくて、自分の知ってる英語で返せばよいだけ
「忖度」? oh! フォレストなフレンズですねーw >>161
Thinking in english is a better larning >>163
I guess fortunteller is right 最近思うのはフレーズだよな英単語1個覚えるより
フレーズ、センテンスで覚えるのが良いと思う。
もっと記憶力良い奴は長文で覚えると思う。
なかなか英語って頭入らないから覚えにくいんだよね 文法とかじゃない
とにかく、出来れば
幼い時に英語のみの環境で
コミュニケーションさせること
洋楽を単なる楽器のようなBGMとして認識させないこと あとオシャレな英語は
否定表現が湾曲的に入ってくるんだよ
日本語は否定表現が単純なんで
そこへんが頭の変換が必要なんよな
例えば
we have achieved only fraction of what we pledged during the past >>167
どうしても無理があるんよ
結局、歌詞とか幼児の絵本みたいのは
ヨーロッパ文化の影響が色濃く反映してるから
より理解しづらい部分ある 自分で言っといてあれだが
所詮今のジャッピー文化も70年代以降のもんだから
壊してもいいっちゃいいけどね for what 事の為
of which どちらか一方の
of what 事の
all that その全て
all that much 最大級の全て 文法じゃなく耳の問題。
文法が悪いならSOVの構文の国は全部英語が喋れないのか?
って話になる。日本語フィルターは英語と相性最悪。 短文は理解しやすいけど
長文なるとヨーロッパ言語の特性が色濃くでるから
それはsvoとかって単純なレベルじゃなく複雑怪奇な何かがある
結局、英文フレーズ、センテンス覚えていかないとそんな理屈でどーのこうのなるもんじゃない
だから大学の英作文なんて糞の極み そもそも大学教授すらハリウッド映画は聞き取れない
って人は多いから。話せるように見えるのは、ネイティブが
レベル合わせてるから。ネイティブ同士が勝手に話し始めると
もう分からない。 >>174
日本語から英語への変換が不可能だからな
でもヨーロッパ言語は直で変換しても多少おかしさあったとこで
それは癖のレベルで理解されるし、イギリス語も一つの個性とみて理解される
日本語だと思いっきり違うから直の変換が不能なのでもしそれやったらまるで理解不能な英文になるし
英文の日本語への変換もイミフなものにしかならない
結局英語上達するには英語で英米人の真似しながら考えるしか無いという結論に至る そもそもね、日本語が殆ど分かってない小学生低学年だって
大人の喋ってることは、意味は分からないにせよ発音は
正確に聞き分けてるから。つまり順番が逆なんだな。
まず耳を鍛えるべきなんだが、ここで日本語フィルターが
徹底的に邪魔をする。これを解決する方法は、AIが
ワンツーマンで英語の発音教育をする時代にならないと無理。
だがそんな時代はAIが通訳になってくれてるから
人間が莫大な時間使って外国語覚える意味がない。 まず日本語で考えるところから間違ってる
頭の中で英語→日本語
日本語→英語
こんな変換してたら何時まで経ってもできるようにならない >>177
結局そこに行き着く
最初は拙い短文で考え、より複雑な構文で考える癖を付けるようにしていくしかない
学習教材は英語辞書とかで自分なりの英文のスタイルを確立していくしかないだろう 入学試験から英語をなくしたってのはいい傾向と思う
あんなの程度の低い英語教師が問題作る時点が問題
全国トップレベルの英語力のある人が問題作らないと
何一つ上達しない 日本語には標準語がありしっかりした文法があるが、
英語に標準文法は存在しない。
翻訳アプリが未だにマトモな翻訳できない事からも
厳しいのが分かる >>182
それ、英語は博多弁とか鹿児島弁みたいなもんで
癖のあるまんまで世界に広まってるからな
定型文が無く自由度が極めて高いから 1万年経ってもAI翻訳は不能 1日朝と寝る前に1時間ずつ、Newsy や TED、youtube その他の英語を聴き、
新しい単語とフレーズを毎日インプットする。これをまず半年続ける。
3年も経てば、ニュースと一般的な内容のものなら理解できるようになる。
新しい情報を英語を通して入手しているのだと思えば、苦にならないので、
長続きする。1日たったの2時間。
TVとネット、2chなどで費やす時間を減らせば、2時間くらいはすぐできる。
しかし、上で誰かも言っているが、英語のスピーチの速さ、時間当たりの情報量の多さは、
日本語と違いすぎる。話し手が喋り慣れているし練習もしているのは確かだが、とにかく早口、
頭の回転も速い。しかも、聴衆もその速さについていってツボも要点も普通に理解してるのな。
まあ、AI翻訳が完璧なものになるには時間がかかるし難しいが、一般の日本人がAI翻訳を
超える英語能力を身に着けるのは至難の業なので、音声翻訳が80%の精度で実用化されたら、
仕事で日常的に英語が必要な連中以外は、時間の無駄になるかもな。
まあ、それでも、難しいことに挑戦することは無駄にならないし、他国の異なる文化に接し、
情報を直に入手することにもいろいろな利点はある。各人の生き方と意欲の問題だな。
英語が関係ない社会人までtoeicを昇進のために勉強するなんてことやって
労働管理を企業がしてたらだめでしょう
オーストラリアで赤字の投資をしてくるとかろくな大人にならんから 海外暮らしをしていたときに、取引先の知り合いが現地の引っ越し業者に向かって、
My officeはvery smallなのでeasy to moveなのね? だからdiscountしてよ?
などと、日本語だか英語だか訳のわからぬ言葉を使って交渉成立させていたのを見たときには、コミュニケーションの無限の可能性を感じたものでした。w >>186
中国語の上手な日本人が中国でビジネスをすると、かえって相手のペースに巻き込まれて
騙されたりするとかいうケースもありますな。
何でも上達すりゃいいってもんじゃないです。 >>10
確かにパントマイムがめちゃめちゃ上手いと有利だな >>185
2chか何かしてる時でも別タブで英語音声を流しておけば良いんだよ
集中して聞くのに比べて効率は下がるけど、そんな程度の聞き流しでも
数年後、ふと気が付けばかなり聞き取れるようになってる >>187
>My officeはvery smallなのでeasy to moveなのね? だからdiscountしてよ?
それはルー大柴やミッキー安川
あるいはジャーニー喜多川などの気合英語 一定の人数だけ英語カがある人がいればいいので誰も彼も英語カなんか必要ない。
それにそのうちスマホのアプリで英会話してくれるアプリが出てくると思うし、オペレーターに繋いで英会話やってもらう方法もあるし,自身に英語カなくてもなんとかなる時代がすぐやってくるから心配なんかすることない。 英語なんてそのうち同時通訳してくれるAIが出てくる時代なんだから,英語で飯を食っていこうと思っている人間以外が学習に時間をかけるなんて無駄だよ。
それこそプログラミングの学習でもした方がいい。 前から思ってたのは日本の英語教育って未だに明治時代のを引きずってるんだよな
当時は英語とかの文章を翻訳解析するのにいわゆる文法とか必要だったんだろうけど、
文法なんて言語学者じゃねえんだから必要ねえだろ? 初めはただ会話出来るだけの
話し言葉の学習だけにしろよ >>198
プログラミングを英語で勉強すると分かり易いw トップギアみて英語勉強した
イギリス英語は聞き取りやすい そもそも日本人は言葉で伝える能力が低いんだから無理 日本語しゃべる外人て訳すことなく日本語でしゃべってる感じの人多い 袖ひちて むすびし水の 凍れるを 春立つけふの 風やとくらむ
これをやさしい日本語に言い換えられるか?
ましてや英語で言えるか?
日本語の表現には平易にしたり英訳したりできないものが沢山あるんだ! プログラム言語とか、元の英語の意味なんか知らずに使ってるなw まあ和歌は省略が多すぎるからな
袖をぬらしながら水を手ですくった、水は寒い時期には凍っているだろうが、春が始まった今日、風がとかしているのか
省略を補って小学生でも解るように言い換えたら英訳は容易ではないかな 無論、和歌は原型を留めず何の風流もないだから何?な英訳にはなるだろうけどね。 >>158
難解な表現や気の利いた表現喋るのは先。まずは話が通じればOKにしないと。
まあ英語使う場がないから風俗か道案内くらいでしか使わんが。
何か外国人に道聞かれやすいんだよな、自分は。 >>204
日本語の表記システムは〜世界の数多ある中でもかなり難しいレヴェル
画像処理能力が〜常に問われます
ひらがなは、ネータンが平安時代の崩字として発生
それで描けたエロ小説というか〜ヒモ精神大発揮な「光源氏」だってね?
貴族ってオマンコ攻略作戦家なんだね〜
エッセイは〜『枕草子』
枕は何処で使いますか?
日本女性って結構やるじゃんと思う >>204
こういう「詩文」を全部「ひらがな」という「大和言葉」に転換すると
あのですね〜すごく字ズラ数が半端無きモノになる
漢語連関の御陰で字数は随分〜制約可能ナウ >>208
視聴回数 74 回しかいってないね
2chにリンク貼っても意外に伸びないんだよ
一部の熱狂的な人が参加して騒いでるだけだから、世論を動かすほどの
力はないってわかるわ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています