ほぼほぼって和訳すると
だいたいだいたい とか
ほとんどほとんどって意味になってしまうんだが

「ときどき」とか、「たまたま」みたいに
使って「これでも通じるだろ!」って言うのはいいけど
不自然なのは間違いない

ほぼ完成=ほとんど完成
ほぼほぼ完成=ほとんどほとんど完成

アホだ、もっと言い方あるよな