【駅の中】 「KIOSK」なんと読む? 実は2つある呼び方 地域で差があるって!? [朝一から閉店までφ★]
2024.04.28 乗りものニュース編集部
JR駅の構内で見る売店といえば、ひと昔前までは「KIOSK」が定番でした。しかしこの売店の呼び名、正確には「キヨスク」「キオスク」どちらなのでしょうか。
厳密にしなければどっちでも正しい?
JR駅の構内で見る売店といえば、最近では大手コンビニ店舗やJR東日本の「NewDays」などが見られますが、ひと昔前までは「KIOSK」が定番でした。実はこの読み方「キヨスク」や「キオスク」と人によってわかれます。どちらが正しいのでしょうか。
元々この売店を設置している、または過去に設置していたのは東日本キヨスク、東海キヨスク、西日本キヨスクといった形で、JRグループ各社の子会社が運営していました。
そのため「KIOSK」も「キヨスク」と呼ぶのが正解です。この売店名は、国鉄時代に「清い」「来やすい」「気軽さ」などのイメージで利用してほしいという願いを込め命名されました。その後民営化され、JRになった後も「キヨスク」という売店名はそのまま残ることになります。
しかし、JR東日本の駅にある「NewDays KIOSK」の場合、「キヨスク」ではなく「キオスク」と読みます。
===== 後略 =====
全文は下記URLで
https://trafficnews.jp/post/132257 ロシア語だろw
コンビナートとかインテリとかイクラとか
ロシア語が元の日本語って意外と多いんだぞ >>4
大島栄城だ
俺をロシア人にすんな
それは俺をつかったウソだ、嘘ばっかいうな
大学院の研究ほかを盗みすんな ロシア語を学ぶ日本人が増えてるという
喜ばしいことだな
だが、それをよしとしないネトウヨ集団が「敵性言語を勉強する非国民」とネットで
攻撃してるという話もある(JRに対し「ロシア語表記をやめろ」とクレームをつけたネトウヨまでも・・・w)
そのうちロシア語に関するサイトを手当たり次第に荒らす可能性もあるから要注意
マジでネトウヨだけは存在自体がヤバイ K-ioSK
偉大な韓国SKグループのイメージに背乗りした戦略であることはよく知られている 所詮、外国語のカナカナ化だから、どっちでもええやん
ベッドをベットと言ったり
キューピッドをキューピットと言っちゃう国だからなぁ それ俗説だろ
それを言うのなら国鉄時代の鉄道弘清会からとった「きよく」語源説だよ
(こっちも俗説)
ウクライナ戦争が始まる前までは、大抵の本でロシア語が語源だと紹介してるわな
ロシア語を敵性言語と日本政府が見做してから、トルコ語だの中近東の言語だのと言い出したんだがw
(そういう話まで言うのなら、元々テュルク諸語なんだから親戚関係なんだが) インテリがロシア語語源ってのも同様に否定するネトウヨ本まで出て来たからなw
インテリゲンチャ自体が英語のインテリジェンス(英語のインテリジェンスだって元はフランス語だw)だと
強弁して、あくまでロシア語を認めない、それがネトウヨ日本政府だろうがw
英語だと強弁されるくらいならラテン語が語源だと言う方がまだ納得するぜ ノルマも英語のノーマルが語源だと言い出し、コンビナートも英語のコンビネーションと言ってるよな
徹底してロシア語語源を消し去って、英語に変えようとする試み
・・・まるっきり太平洋戦時の行いと同じではないかね?
そのような非理性的で愚かな行為を日本人は恥じて来たと思ったが、また愚かな先祖返りしてるようだなw
このままアメリカの走狗となって台湾戦争に駆り出されたいのかw >>14
ああ、歯磨きも歯ブラシもないわ
ひげそりもないわちんぽそれない中国人も
しまいにナイフで歯みがくのな
黙れ、鈴木宗男だ松山千春だ
調子こくだけの大馬鹿が
マスゴミものって 「清い」→キヨスク??
「来やすい」→キヨスク?
「気軽さ」→キヨスク??? >>14
んで、俺が歯痛で、シャワーヘッド改造して
水で静電気とばすと、アメリカのふりしてロシア人ばっかで
幻覚幻聴で工作すんな、死ね、ロシア人どもが
プーチンも俺の真似ばっか 文字として書く時は「キオスク」、口に出していう時は「キヨスク」。 元は鉄道弘済会売店だった。国鉄末期ごろKIOSKになったと思う >>28
それ根も葉もない俗説w wiki荒らすんじゃねーよw オワコン業務のウンチクされても、ふーんで終わるなw キオスクの売り方はかなり画期的だけどマネする人がいないのが不思議。
3面が商品の壁で囲まれた空間で人が物を売って清算するから小スペースで効率的。
会計は暗算でやって商品の上で済ます。
店員は1か所にずっと座ったままで、銭湯に似てるのかも。
昔の人は複雑なことを避けて効率が良いのが面白い。