【語学】「How do you do?」に堂々とおうむ返しする残念な人々
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
初対面の人に英語で話しかけるには、どう言えばいいのか。『外資系1年目のための英語の教科書』の著者マヤ・バーダマンさんは、「『How do you do?』に対して『How do you do?』とおうむ返しをするのは避けたほうがいい」という――。
今回のテーマ:「丁寧な挨拶をする」
初対面の挨拶はあなたのfirst impression(第一印象)を決定づける大きな要素です。実際、第一印象は7秒、あるいは30秒で決まる、といった説をForbesやBusiness Insiderなどの記事でよく目にします。
たったそれだけの時間でどう振る舞うべきか悩むかもしれませんが、以下の点を意識すれば丁寧でありながら形式的ではない挨拶ができ、良い第一印象で相手との関係をスタートできるでしょう。
【The Essentials ―本当の基本―】
1:おうむ返しを避ける
2:完全なセンテンスで話す
3:挨拶にプラスαを
「How do you do?」に「How do you do?」と返すのは不躾
1:おうむ返しを避ける
出会ったときの挨拶として、How do you do? という表現を習ったかもしれません。これは古い表現でも間違いでもなく、使っても問題ないのですが、やや違和感があるのはHow do you do? の返事として同じようにHow do you do? と返すことです。
機械的ですし、工夫がなく、相手が違和感を覚える可能性があります。日本語では、「はじめまして」の挨拶に「はじめまして」と返事をしても問題はないので、ここに英語との違いがあります。相手がこの表現で挨拶をしたら、おうむ返しをせず、次のように他の表現で挨拶しましょう。
https://president.jp/mwimgs/3/4/-/img_34bcadc42057fc7eaa27d3775ed93e87705044.jpg
●Do’s
How do you do? に対して it’s a pleasure to meet you.
●Don’ts
How do you do? に対して How do you do?
2:完全なセンテンスで話す
些細なことではあるのですが、心がけるだけで話し方の印象が少し変わります。初対面の人と会ったときの最初のひとことというと、次のような表現を思い浮かべる方が多いのではないでしょうか。
Nice to meet you.
(はじめまして。)
実はこのフレーズは、次のようにIt isが省略されたものです。
(It is) nice to meet you.
実際、会話ではこのようにIt is(もしくは省略して It’s)などを省くことがあり、こうすると少しカジュアルな雰囲気になります。このIt is(またはIt’s、It was)を省かず完全なセンテンスで言うほうが、少し丁寧に聞こえます。大幅に印象が変わるわけではありませんが、なるべく丁寧な言葉遣いをしようという姿勢は相手に伝わります。
https://president.jp/articles/-/33997 This is 'まいなんばーかーど'.
It`s your number card?
No, it is my 'まいなんばーかーど'. >>234
もし使ってる人がいたら、シャレで堅い英国人装っているのかとか思うな Do not kidding.
The whole world now going to hell. 「あなたはどのようにやりますか?」
「やだエッチ」 >>1
すごい海外長いけど初対面の挨拶で How do you do? とか聞いたことない
初対面でビジネスならNice meeting youで十分
他は Hey bro, what's up? 発音はWassupって感じで返答は Great! You?
>>1は古いまたはすごーい堅い人たち How are you?にオウム返しするのはネイティブでもやるのに、How do you do?は駄目なのか。 >>251
あなたがそういう階層じゃないというだけ。 タイ語わかる人
タイ人「チューアライ?」
新井「チューアライ」
タイ人「??? チューアライ?!」
新井「チューアライ!!!」
以下無限ループ >>43
フランス語話す老夫婦よりパリに詳しいお前は何者 How’s going?とか
How are you doing?
とかが多い気がする
いずれにせよ、こういう趣旨の記事って意味がないと思う
萎縮せずにどんどん喋ることが重要 >>3
笑顔で日本語、の方がオドオド片言英語よりよっぽどいいよ 日本人が外国人にカタコトでご機嫌麗しゅうーとか言われて、不快感や卑下したりするか?
差別主義のマウントとるのだいすきなやつが書いてるだけでしょこういうの。 こんにちは!って言われたら
こんにちは!って言うよな? >>222 使ってるのはロクセット?の歌ぐらいなのか こんなもんどうでもいい。お前らがイギリス国籍なら気にしたらいいが、日本人には関係ない。 How do you do? なんて女王陛下相手くらいしか使う場面がないと聞いたが・・・ 英会話の教材だと>>263しか見なよね
how do you do?
って日本語だとどのレベルの使われない言葉なんだろうな >>278
土下座して「ご機嫌麗しゅう」くらいでしょ >>278
「初めまして」ぐらいでしょ。普段使わないよね、この言葉。 俺が今まで出会った外人は大抵片言の日本語しか話せなかったけど、「頑張って日本語を話してくれてるんだな」って思うだけで悪い印象を持つことなんて無かったぞ
普通逆もまた然りで完璧な英語を求められる状況なんて少ないだろ
みんなジェロみたいな顔つきしてるの? 次から次へと日本人の英語はここがおかしいなんて話を年中聞かされたら日本人が英語をしゃべれる時代は永久に来ない >>282
母国語じゃないから堂々と間違えろ
で、恥かけ
そうすりゃ一生忘れない むしろ必要なら気にせずどんどん話せと
ブロークンでもやった者勝 ビジネス的にはこの挨拶のやり取り的になにが最上位で丁寧なの? YouTubeで英語が母国語の外国人の「日本人の英語のここがおかしい、変、ダメ」と嘲笑スタイルの英語指南番組が溢れてて辟易するわ。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています