【WEBサービス】Google翻訳を超えた? 新しい翻訳サービス「DeepL」がその精度の高さで話題に【やじうまWatch】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
新しい翻訳サービス「DeepL」がその精度の高さで話題になっている。Google翻訳はもちろん、「みらい翻訳」にも匹敵するのではないかともっぱらの評判だ。
DeepLは、人工知能を取り入れた翻訳サービス。これまで海外を中心にサービスを展開していたが、日本語は非対応ということで、あまり知られた存在ではなかった。この度新しく登場したバージョンは日本語にも対応しており、その精度の高さはすでにネットでも評判になっている。その評価は「敬語をちょっと直すだけでほぼ完璧な翻訳」「英語を勉強する意味がなくなりそう」などと絶賛の嵐だ。同じく日本語翻訳の精度の高さで知られるみらい翻訳を連想する人も多いようで、これからさらに詳しい比較などが待たれる。主に法人向けの価格体系が設定されているみらい翻訳に対し、こちらは個人ユーザー向けのプランということでも、注目を集めそうだ。
□DeepL翻訳
https://www.deepl.com/ja/translator
□DeepL翻訳が日本語と中国語を習得(DeepL翻訳)
https://www.deepl.com/blog/20200319.html
□「敬語をちょっと直すだけでほぼ完璧な翻訳」Google翻訳以上?DeepL翻訳がスゴいという話(Togetter)
https://togetter.com/li/1484117
□お試し翻訳 みらい翻訳 イノベーティブな機械翻訳
https://miraitranslate.com/trial/
2020年3月23日 12:00
INTERNET Watch
https://internet.watch.impress.co.jp/docs/yajiuma/1242290.html 確かにな
日本語の曖昧表現も結構すくい取ってる印象 Googleはどうでもいい、みらい翻訳と比べてどうなんや? みらい翻訳ってなんやと思ったら、ドコモが主要株主かよ!
提灯記事か、これ、 ツールとして使いやすいな
挙動がなんかよくわからんが。
未来翻訳はweb専用だから 先日NZ行ったときはGoogle翻訳大活躍だったけどなあ なんてね!そんなことに へこたれる ぼくでは ないのだ!
精度が上がり、↑みたいな名翻訳がなくなっていくのは寂しい ははははははと笑った
は流石に翻訳できないようだな >>35
Fool it care. Cow was to become me's not too. 機械翻訳は数年前にGoogleがSequence2Sequnceの新しいモデルを論文発表して以降、
ほとんど全ての業者がSeq2Seqモデルを使った機械学習方式に変更してる。
それまでは、各言語ごとに文法構造と専門辞書を作っていた。
Seq2Seqの場合、対訳文書を機械学習させることで、対訳用の学習データを生成する。
そのため、同じ対訳文書を使う限り、どこの業者のものでも大体同じ品質のものとなる。
Googleの場合、サーバー環境が整備されてるので、+αで対訳生成速度が速い。 >>61
Full I care cowards to become Miss Note. you guys are so stupid... >>53
みらい翻訳はマジ優秀。自分で試して考えようね。 昔、少女時代の曲の題名「소원을 말해봐」をハングルでいれて
英語訳で「Tell me what you wish」を期待したら、「Genie」と返ってきてワロたことあるw
Google翻訳のAIはKPOPファンらしいw 掲示板とかで使われる英語を意味が通じる程度に翻訳してくれる感じがする ケースによるだろうけど、意外に敬語がちゃんとしてる。
例えばIf you have any questions だと
みらい翻訳の「ご質問がある場合は」も問題ないけど、
DeepLはドイツ製のくせに「ご不明な点がございましたら」とすごく日本的w When you click Settings > Developer Dashboard on the Chrome Web Store home page.
↓
Chrome ウェブストアのホーム ページで [設定] > [開発者ダッシュボード] をクリックしたとき。
[ホニャララ] > [ホニャララ] みたいな特に文法でもないけど何となくスタンダードになってる表現まで再現してくれるんだな
かなりスグレモノ スピッツの「楓」の一節を入れてみた。
「さよなら 君の声を 抱いて歩いていく
ああ 僕のままで どこまで届くだろう」
⇒
"Goodbye, I'll walk away with your voice in my arms
Oh, how far can I go without you?"
「僕のままで」をwithout youと訳せるとは…このAIは歌詞の主人公の心情も読み取れるのか! そもそも最近のGoogle翻訳はおかしい
前は正しい日本語を書けばちゃんと翻訳したのに
いまはちょっとトンチンカンな訳になる
逆にテキトーな日本語でも同じくらいの結果で差がない さすがに短歌は無理か?
世の中に絶えて桜のなかりせば春の心はのどけからまし
⇒
If the world ceases to exist and the cherry blossoms fall, the heart of spring is at ease
世界が滅びました。
徒然草の冒頭はこんな感じ。だいだいあってる。(訳文のみ)
As I write this, I can't help but feel sorry for myself as I write about my day-to-day life and the things that have passed through my mind since I came to this inkstone. 日本語もままならないのに英会話習ってる奴が一言
↓ >>82
それ、「届く」を「行ける」やひらがなにしただけでも全然訳が変わる。
ようするに楓の英訳例をたまたま学習していたんだと思われ。 >>53
みらい翻訳自体はドコモ資本が入ってるかもしれないが、翻訳エンジンそのものは国立研究開発法人情報通信研究機構が開発したものだよ。
いくつかの派生バージョンが出ている。 機械翻訳の精度も大事だけど、リアルタイムに自動翻訳してくれるようなものが欲しいなぁ。
カフェとかで喋ってる外国人の会話とかが勝手に翻訳されてQDレーザーのヘッドマウントディスプレイに表示されるような世界に早くなって欲しい。 2019/03/29
【IT】NTTドコモ、企業向け自動翻訳サービス無料に 訪日客の接客支援
https://egg.5ch.net/test/read.cgi/bizplus/1553839084/
「はなして翻訳」は2012年11月の提供開始から累計1100万超のダウンロードがある人気の翻訳アプリ。
話した言葉を逐次翻訳する機能があり、12言語に対応している。英語能力テスト「TOEIC」で900点以上に相当する精度があるという。
他にもカメラで撮影した外国語を翻訳する「うつして翻訳」、NTTドコモの契約端末で通話中に翻訳する「電話翻訳」機能がある。
2018/07/23
【AI】パナソニックやNECも採用、NICTが開発した多言語音声翻訳技術のスゴさ 「なぜ精度が上がるのか誰も説明できない」
https://egg.5ch.net/test/read.cgi/scienceplus/1532303058/
―NICTの多言語音声翻訳技術は、スマートフォン向け音声翻訳アプリケーション「ボイストラ」として広く知られています。
「ボイストラはあくまで実証実験用のアプリ。これを通じてNICTの翻訳技術を知ってもらい、民間企業への技術移転につなげている。
その後は技術移転した企業同士で連携し、それぞれの製品の改善を進めてもらう」
2018/08/20
【語学】TOEIC900点並み 富士通がAI翻訳サービス
https:
//egg.5ch.net/test/read.cgi/bizplus/1534760042/119,231
2019/09/24
【AI】AI翻訳「人間超え」へ 技術が急発展
https:
//egg.5ch.net/test/read.cgi/bizplus/1569300513/228 このアプリ起動と一緒に立ち上がってうぜぇな
どこでスタートアップ設定できるんだ そんなんもわからんやつはアンインストールしとけ。
アンインストールもわからんかな? Windows用アプリをインストールしようとしたんだけど
「このアプリケーションのサイドバイサイド構成が正しくないため、アプリケーションを開始できませんでした〜」
って出てインストールできない。
ググってでたVisual C++関連のやつ入れたり、Chromeの再インストールとかしてみたけど変化なし。 はよGoogleが買収してchromeの組み込み翻訳機能にしてくれ Deepl最近使いだしたけど
Google翻訳みたいにページまるごと翻訳機能はないよね? テンノーが謝罪および賠償をしろ。日本のマスコミのどこが左なんだよ。日本のマスコミは極右だろ。
テンノーは第2次大戦に関し、謝罪および賠償をしろ。テンノーが第2次大戦に関し謝罪および賠償をしないのなら、テンノーも反アジア的だ。
テンノーは、従軍慰安婦問題および南京大虐殺を、公式に謝罪および賠償すべきだ。
日本政府は、従軍慰安婦問題および南京大虐殺を、公式に謝罪および賠償すべきだ。
俺には、日本のルールだかが、良く分からない。俺には日本人を理解できていない。
そもそも。日本政府やアベが謝罪および賠償をしたところで、日本の右みたいなのは「アベが逆賊だ」とか言い出すだろ。
テンノーが謝罪および賠償をしないと、効果がないのか。
俺もつい最近まで日本のことを全く理解していなかった。今でも完全に理解したとは到底思えない。
「俺はこの数十年日本を全く理解していなかった」、と言うことを俺は最近理解した。
逆に、お前らこそ、これを理解していたのか?俺には未だに日本のルールが理解できないぞ。
論理的に考えれば、「日本の権力者の目的は、日本の権力者が楽して金儲けすることだろう」、と言うことだけは理解できているが。
だから俺は日本人ではない。そもそも日本人がなんなのかわからなくなった。日本は気色の悪いエイリアンに見える。
テンノーは制度だって日本が認めているだろ。親の責任を子は継がない、とは別問題だ。言うなれば会社組織だぞ。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています