【アメリカ】外国語の学習開始に最適の年齢を研究者らが発表【MIT】[11/11]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
・外国語の学習開始に最適の年齢は? 研究者らが発表
ネイティブスピーカーと同等の流暢な会話能力を得るには、外国語の学習開始にもっとも適した時期は10歳までであることが、マサチューセッツ工科大学神経・認知科学センターよって解明された。研究報告は、国際ジャーナル『コグネィション(Cognition)』に掲載された。
『コグネィション(Cognition)https://www.journals.elsevier.com/cognition 』によると、研究者らは、さまざまな国籍と年齢の67万人(最年少10歳、最年長70歳、平均20〜30歳)から収集した情報を分析するコンピューターモデルを開発した。
情報収集にはアンケートが実施され、回答者の年齢と英語学習の経歴が調査された他、文法の知識に関するテストも行われた。その結果、外国語の文法を習得するには幼年期と未成年期が最適であり、その場合でも、18歳以降は、習得スピードは維持されるがネイティブレベルの流暢な会話の到達ははるかに困難になっていくという。
研究者らは、こうした言語習得の法則性は、生物学的にも、人格形成に影響を及ぼす社会的・文化的な要素によっても説明が可能だと指摘している。
・What is the best age to learn a language?
When it comes to learning a foreign language, we tend to think that children are the most adept. But that may not be the case – and there are added benefits to starting as an adult.
http://www.bbc.com/future/story/20181024-the-best-age-to-learn-a-foreign-language
(イメージ画像)
https://cdn1.img.jp.sputniknews.com/images/511/62/5116297.jpg
2018年11月11日 04:03 スプートニク日本
https://sptnkne.ws/jYs3 幼年期に異なる文法の言語を同時に学習すことの弊害ってないのかな >>2
ちょうどいま急速に研究が進んでいる
もう3-6年したら
バイリンガルであることが生きていく上でいかに「ハンディギャップ」となるか
という論文や一般向け書籍が多数発刊されることになるだろう >>2
ヨーロッパじゃ、大昔からさんざんそれが生じている。
ニカ国語以上を使う天才などウヨウヨいる。
ライプニッツ、フォン・ノイマンみたい超々天才も。 ナショナリズムが台頭すると、バイリンガルや二ヶ国語教育に否定的となる。 >>5
欧州の言語は基本的に同じだからな。
欧州系言語とアラビア語,中国語,日本語を同時に
学習した天才はいるのかな? 人は記憶型と思考型に大別できる
宮本武蔵の二刀一流
これはどう意味か考えさせられるんだ
武蔵は二刀流を使うべきではないとも言ってる
所詮、二刀流には無理があるんだろうな〜 どんな天才をもってしても、英語から日本語には翻訳できても、日本語から英語に
は正しく翻訳できない。
その理由は、英語に文法的欠陥があることと、単語数が貧弱なだけではない。
日本文化を含めて東アジアの文化や習慣を説明する英単語は、すべて侮蔑的、差別
的意味合いを含む単語ばかりであり、正確に翻訳したつもりでも、意図しないような
負の意味合いになってしまうからである。 >>8 の続き
考えてみれば日本語って二つの言語からできている
古代の中国語が内包されてる
よって日本人は日本語と中国語のバイリンガルなんだな >>10 の続き
また話が変わる
幼い頃、アメリカに住んでいてバイリンガルだった奴がいた
だった???
そう過去形
英語を忘れたらしい 言語の取得は0歳から始めたほうがいいに決まってんだろ
10歳から始めた奴は、0歳から始めた奴に
開始時点で10年の差をつけられてんだぜ
こんなこと「研究」しないとわからんかなあ・・
学者ってほんとアホなんだな >>7
日米混血の望月新一京都大学教授は、数学者で多言語話者でしょう。
一般人がみれぱ、英語も日本語も完璧に操れて、他の印欧語族の言語も
できる天才です。
しかし、
「海苔ご飯を箸で食べる」が英語には、正しく翻訳出来ないということをブログに
書いていて、
「「未開人どもが、木の棒を使って、そこいらへんの海に浮かんでいた雑草のような
ゴミをライスとともに、未開人っぽい原始的な仕草でもくもく食べている」といったよう
なイメージに必然的になってしまいます。」
として、日本語を英語には正しく翻訳できないと言っておられます。
ケント・ギルバート氏も同じようなことを言っていて、日本語で説明すれば可能な微妙な
表現の違いを、英語では文法的な制約があって表現出来ないそうです。 ものを頼んだりするとき
相手を主語にするか
自分を主語にするか
迷う場面が多い
経験を積めば分かるのだろうけど
そうそう何度も練習できないし
回数が少ないと習得できない マリ・クリスティーヌは、四ヶ国語が喋れるとか言って、東京五輪の委員までちゃっかり
やっているが、一番流暢に話せるはずの日本語でさえ、驚くほどお粗末。
発音は幼稚園児並だし、語彙も豊富とは言えず、高度な表現の日本語は出来ない。 女教師の不倫を知った生徒が「セックスってなんですか」と問い詰める同人誌の最初の4ページだが…どう考えても様子がおかしい
http://kabukiki.ladyfw.com/kp/342324366544354.html 帰国子女で、NHKテレビにキャスターとして出ていた国谷裕子は、本人は日本語は
完璧なつもりでいたようだが、サ行、ガ行、ハ行、ナ行は完全に英語訛りであって
まともな日本語の発音が出来なかった。
多くの視聴者が、国谷の発音を耳障りで不愉快だという感想を持っていたし、
面と向かって、安倍首相に失礼な発言をして、窘められて涙ぐむという、およそ
日本人の精神感覚とは懸け離れた、日本人もどきであった。 「外国語」も「学習」も定義の仕方で振れ幅が大きすぎる。
恣意的な結論をいくらでも導き出せるんじゃないの。 性格の問題じゃね?
中国語、広東語あたりは声調大事なのに全然直そうとしないで
通じない通じないってずっと言ってる奴いるし
通じたかったら発音からちゃんとやれってね ボイストラがあって越前敏弥氏がいるからナンセンスな研究 欧州の言語はもうちょっと文法も発音も含めて共通語を作るか整理してくれないかな。
複雑すぎ。
英語なんて最悪だろ。 女教師の不倫を知った生徒が「セックスってなんですか」と問い詰める同人誌の最初の4ページだが…どう考えても様子がおかしい
http://kabukiki.ladyfw.com/kp/342324366544354.html 日・英語バイリンガルで優秀な言語学者とかいないの? 関西弁と標準語を混ぜずにちゃんと区別して話すのも困難だから
似たような言語でバイリンガルになるのはある意味大変だろうな バイリンガルな人は、幼児期からやってる人たちなんだよね。^^ 前提としているのがお金持ちだってことなんだよ。^^ 語学学習に最適なゴールデンエイジを過ぎてから英語教育をはじめると意味ない。
日本の英語教育は完全な間違い にわかには信じがたいわ
幼少期に覚えても使わなかったら忘れるもん
言語って生き物だし あんま意味ないと思うわ 継続しないと忘れるんだよなぁ
始めるの早くても習得した後、楽とは限らない 言葉をなめすぎ
10歳までって、言語や文化を習得するのにものすごく大事な時期
その間に3年くらい英語や文化圏に住んでたら
ずっと日本語環境で育ってきたやつに日本語では勝てなくなる 英語をネイティブレベルに流暢に話せなくてもいいだろ
わかりやすく話すほうが重要だと思う
ネイティブじゃない英語のほうが聞きやすいよな 10歳以下だと習った外国語が母国語に置き換わっちゃうこともあるね。 タイムカードの導入には、役人が激しく抵抗しているそうです。
きちんと管理されると、遅れたり、ずるしたりできなくなるからです。
他に、不正手当や公務員住宅や空出張や空残業や居酒屋タクシー
やら、問題を挙げれば多数ですが、
タイムカードの導入はまず、すべきです。 害人相手の扇動政治屋やマスゴミ、ペテン師になるわけじゃないんだから、
流暢さは捨てても問題ないだろ。 >>2
聴覚中枢だけでも慣れさせればいいんだよ
言語中枢は後でもいい
大半がLやRなどの違いや無声音は聞き取れず、文脈から判断している >>1
そらそうよ
多少バカでも自分の生まれた国の言葉は自然と覚えるからな
幼少期ブーストは絶対にある とんでもない天才がいてほしいと思うのは人の常だが
物理的生理的な限界はあるからな
わけも分からず幼少期にバイリンガルにされると
本来得るべき成長が阻害されてなんらかの発達障害に陥る
んなバカなことするより自国の言語で過不足無く
コミュニケーション取れるようにするのが大事だろ
母国語でまともに自分を表現できない人間が
他国の言語でそれをできるワケもなし 学校で使われる英語教科書はゴミ箱に捨てよう
代わりに「小林克也のアメリ缶」「家出のドリッピー」
「スピードラーニング」で英語をマスターしよう ひらがなと漢字は別の言語だから、
日本語もバイリンガルなわけか。 言葉習得って状況判断が重要
CDやテレビではキャッチボール状況が作れない
知識よりも技能、つまり頭で覚えるものではなく体で覚えるスポーツのようなもの
よって生活習慣として身につけなければ使い物にならない いとこがアメリカ人と結婚して、息子を都内のインターナショナルに通わせているんだが
完全なバイリンガルとはいえ、日本語も英語も両方の授業ではかなり苦労していると言っていた
IB(インターナショナル・バカロレア)コースなので、両言語とも高3までに大学教養課程
レベルの授業を受けたうえ、レポートを沢山書かされるからだと >>4
赤ちゃんの時の脳はなんでも吸収するが
その後に日本語なら日本語だけ、英語なら英語だけ
つまりその他の能力を脳が勝手に捨てる
と脳科学の澤口俊之
これをさせないのはちょっとねぇ >>41
ポルトガル語と英語を使う外人がウチに滞在して、オレの日本語パソコンの文字変換を見たとき言ってたw
日本人はコレ全部理解して+英語とかw
習得する時間がもったいないって 普通の人間にとっては1つの言語をしっかり習得する事でさえなかなか大変なのに
同時に外国語を学ぶと言うのは難しいんじゃないだろうか。
まず、漢字をきちんと覚えて書けるようにならないとダメだし。 >>46
どういう事?
日本語は単語が多すぎるって事か? >>32
正論
大人になってから海外滞在が長くなって日本語にあまり触れなくなったら、
母国語なのに色々な表現を忘れていく
現地語も身につかないという負の時間が過ぎると
言語能力が低いだけの人になる >>39
え?
バイリンガル=発達障害?
エビデンスは?
今時、バイリンガルなんて普通にいる。
みんなまともに仕事してるよ。 >>44
IB はメチャクチャ過酷な教育プログラム。
でも、これに生き残れたら本当に強い。
アメリカの大学が楽勝に思えるらしい。
4年のこところを3年で卒業して帰ってきたりする。
ただ、向き不向きがあって言語系の弱い奴は途中で落ちこぼれる。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています