【あ】かわせみ★2【ん】
http://www.monokakido.jp/mac/index.html
“かわせみ” 日本語入力プログラム for Mac
物書堂は、2009年10月に Mac用日本語入力プログラム “かわせみ”を発売します。
動作対象 OS は Mac OS X 10.6 Snow Leopard および Mac OS X 10.5 Leopard です。
本製品は、シンプルなユーザインターフェースと軽快な動作を特徴としています。
“かわせみ”は、株式会社コーエーから日本語入力プログラムプログラム
“egbridge Universal 2”のかな漢字変換エンジンおよび一部のユーザインターフェース
についてライセンスを受け開発されます。ユーザ辞書等一部のファイルには互換性があります。
本製品の発売は2009年10月下旬を予定しております。
※前スレ
http://anago.2ch.net/test/read.cgi/mac/1254640695/か クソスレ認定委員会です
おめでとうございます!このスレはクソスレ認定されました >1乙
で、物書堂エディタバンドル販売はいつですか かわせみ2 同期ツール」の審査状況について
Mac App Store に提出しておりました「かわせみ2 同期ツール」につきましては、
iCloud の利用要件を満たしていないと判断され承認されませんでした。
長らくお待ち頂き大変申し訳ございませんが、
要件を満たすように改良して再度申請する予定です。
2014年1月28日 egbridge後継のかわせみがこれだけ成功してるんだから、
物書堂エディタも、egwordをベースにサクッと公開してしまえば
もうかっただろうに。 >>5
「サクッと公開」できない、それなりの理由があったんじゃない?
エルゴ以外の他社が権利を持ってるライブラリを使っていたとか。 >>5
>egbridge後継のかわせみがこれだけ成功してる
そんなに売れたの? イタリア風だけど英語なんだね。
今風に書けば レトゥナ か。 AppleのCMでは明らかにレティーナって発音してるね@日本語版 >>15
>CMだとレティーナとしか聞こえないな
以前はアップルのサイトでもレティーナって表記していたけどね。
http://www.apple.com/jp/pr/library/2010/06/07Apple-Presents-iPhone-4.html
今は日本語のサイトでも英語の Retina だけ使っているみたいだね。 12のWebsterの発音ではレトゥナとしか聞こえないだろ?
AppleのなんのCM?
↓これ聴く限りレトゥナ(Websterと同じ)に聞える
http://www.youtube.com/watch?v=Neff9scaCCI お前こそ読み直せ。>15
だから日本語版のなんのCMですかと。
できればリンクを張れよ。 ん、何でもめているんだ?英語で第1音節にアクセントがある
というのことには誰も異論はないだろう?
ちなみにジョブズがはじめて紹介したときも当然第1音節に
アクセントあったし。
今話題になっているのは、一時期、アップルが日本で、レティーナ
という表記や発音を使っていたんじゃないか、てことじゃないの。 むしろ日本語版CMではレティーナ以外の発音を聞いたことがない
ttp://www.youtube.com/watch?v=4r87qHfDKPc
必死で英語のリンク張ってる人が何を言いたいのか俺にもわからんw どう発音してるのか聴きたかっただけだけど。
コンプレックス激しいな。 コンプレックスとか言い訳が無理過ぎるw
もしかして>>9も>>12か?
ちゃんと日本語版のリンクが張られたからごめんなさいしとけ
リンク張る張らない以前にみんな日本でのCMでレティーナって言ってるの覚えてるんだよ
自前でIMインストールする奴らだからその辺は他の奴より敏感だろ
よくわからんのだけど、英単語?の読みの場合、複数の読みを割り当てるっていうのは
IMのルールから外れるのかね?
今回みたいにRetinaをレティナ、レティーナと2つの読みを割り当てる事とか。
Apple自身が言ってるからやってくれてもいいように思うんだけど。
レティナでも2件しかヒットしなかったわw 両方2010年だね >>16
https://www.apple.com/jp/search/?q=レティナ
Appleも日本語表記に関してはどうでもいいんだな
CMはレティーナに統一されてるみたいだけど メニューバーを半透明にしてるとアイコンが白く浮いて変 DropBox経由でいいから単語登録などの同期をできるようにして欲しい。
やっぱりいちいちそれぞれの端末で登録するのはとても面倒。 シンボリックリンクで同期させればいいんじゃないの? >28
27です。ヒントありがとう。
調べてトライしてみます! やってみると結構簡単にできるよ
DropboxやiCloud同期が出来ない物は基本的にシンボリックリンクでやってる 複数Mac同時に文字変換できないし、文字変換する度に同期するから別Macの画面に文字変換の度にDropboxの通知が出てきてウザい。 個人辞書登録で変換の度に同期?
そりゃ知らなかった 先代かわせみスレの方が書き込みが多いね。みんな買ってないの? ペイジー払いかWebMoney決済に対応してくれたら買う iOS8でサードパーティ製IM解禁ときいてとんできますた Apple純正アプリの名前くらい一発で変換してくれよ… かわせみiOS版はよ
ATOKは絶対入れない宗教上の理由で Twitterで物書堂さんが、今のところその予定はないと言ってたよ。残念だが。 Safariでおかしいのはやっぱりかわせみ側の問題だったか
はよ対応たのんます ん?Safariでの不具合情報は削除した?
2.0.3で改善されるのかな?
何の案内もないけど・・ 不信感・・ 自動アップデートにしてないなら
twitterでもチェックしてれば 毎週確認(デフォ?)だから、まだ引っ掛かってなかった
自動アップデートあるのも知らなかったけど MacOSがYosemiteになって、「言選り」が無くなり、日本語入力から「L」による「らりるれろ」入力ご出来なくなり、不便この上ない。かわせみの有り難みが…。 >>47
ローマ字の正式な表記だとRだから問題無いでしょ
Lは間違ってローマ字覚えてるから >>51
「ローマ字入力」だから49が正しいけどな
なんでLa Li Lu Lu Le Loで覚えたか知りたい la で ぁ の方が「ローマ字入力」じゃないだろ
何言ってるんだ ローマ字の正式な表記を持ち出してくる奴は
もっとよく考えてから書き込め >>55
そうではなくて「LA」は日本語ローマ字規則にないから
LA → ら、にするか LA → ぁ にするかはIM次第って話
(JIS規格でもベンダーごとに違うため定義されていない)
ことえりは長らくラ行入力でRAだけではなくLAも使っていて
ATOK、MS-IMEはLAを拗音に使っていた
今回、ATOK、MS-IMEにアップルが合わせてきたので
ことえりの実装が手になじんでた人には不便という話 小学生で習うローマ字さえ覚えてない方が悪いんでは? おれは小学校で習わなかったから中学で完全に出遅れた
ローマ字一覧表の書いてある下敷きを見つけたのでそれを買って自分で覚えた
なんか落ちこぼれたような悲しい思い出
小学校の担任「ローマ字くらい皆知ってんだろ?」
十人くらいの生徒「は〜い!」
小学校の担任「じゃあやりません」
過半数の生徒「・・・」
おれが英語嫌いになったのはこいつのせい ローマ字の正式表記がどうという問題ではなくて、LもRも、日本人にとっては単に「ラ行」として聞こえるわけ(L音とR音の区別をつけにくい)で、故に、簡便なラ行打鍵としてLが用いられていたということと思う。実際、ラ行を打鍵するのはRよりLの方が楽というか…。 IMの入力は別にヘボン式である必要ないからな
どこかのアホが、しはsiではなくshi、つはtuでなくtsuで打つべき
とかいってたが、それは打鍵数が増えるだけで無意味
ローマ字そのものを打ちたいわけではないので Rにこだわってる人は今小学校四年生ぐらいの人なんだろう?
あるいは強迫性障害の傾向のある人。 俺もどうしてLで入力しようとしたか知りたいわ
正直その発想はなかった いい加減ことえりのスレに行ってくれないか
かわせみはLでラ行入力できるんだし 超過疎スレで固いこというなよ
保守を兼ねての雑談じゃん
他に話し合うことがあるなら別だけど わざわざL入力にしたというのは気になるでしょ
なんかメリットがあったのなら教えて欲しいわ かわせみでLで入力できるの始めて知った誤入力の補正か? 秋月(あきづき)と冬月(ふゆづき)は変換できるけど、照月(てるづき)と涼月(すずつき)の変換が出来ません。
涼月は(りょうげつ)でも出てきません。
なぜ? ○あさかぜ、ありあけ、ゆうぐれ、はるゆき、ゆきかぜ、あきづき、はつゆき、しらゆき、みねゆき、やまゆき、まつゆき、
×はたかぜ、てるづき、さわゆき、はまゆき、いそゆき、はるゆき、せとゆき、あさゆき、しまゆき 辞書登録機能、それは既に人類が忘れさったテクノロジーである >>73
そんな馬鹿でもわかることを書いてどんな気持ち? >>70
カワセミの辞書はしょぼいよ
昔から変わってない
馬鹿な信者は辞書登録機能を連呼するけどな 以前の日塗工(塗装工業会)の色見本帳では自衛隊関係の
塗装色の見本の割合が多かったので、産業としての軍関係の
需要はばかにならないだろうと思う。
なので変換メソッドは無視もできないでしょう。
でも今の軍艦の名前って平仮名じゃなかった? >80
かわせみ for iOS出さないって廣瀬さんがTwitterで言っていたとかきいたけど…
ATOK For iOSのFAQが「あれもできませんしそれもできません、iOSのせいです」じゃ
出したくなくなるのも分かるだろ
http://support.justsystems.com/faq/1032/app/servlet/qasearchtop?MAIN=001004001001005
そんなことよりエディタとワープロはまだですか 辞書に不満があるならATOK使えばいいんじゃねーの?
辞書登録はしたくないかわせみを使いたいってそれ単なる馬鹿じゃん >>82
>辞書登録はしたくない
誰がいつそんなことをいいましたっけ? F8で英単語を
aqua
Aqua
AQUA
ってやりたいんだけどどう設定すればいいの?
かわせみで出来てたんだけどやり方がわからないw ごめん、デスクトップ
今はaquaでF8を押すと半角カナに変わっちゃう あれ?「痛い」ですら変換できなくなってる
一度、「イタい」と変換させてからおかしくなった?のかも かわせみ2.0.3アップデート
主にYosemite不具合修正 ScrivenerかUlysses IIIから外部入力エディタとして登録可能かつそれらとテキストデータのやり取りを行っても文字化けしない
縦書きプレーンテキスト入力ウインドウapp作ってかわせみ3にバンドルして下さい。
もう物書堂エディタは諦めますから。 うちは、Mac mini 2014だからDriveでもいいわ...。 連投スマン、トレンディ用語は自分の頭で変換すればよいか...。 かわせみ2 トレンディ用語 でググっても
何も出てこないな...。 ATOKみたいなパレットっていうの? は
無くなったんだっけ? 候補の順番がおかしいのを何とかして欲しいわ。使用頻度の高いはずの漢字が
なかなか出てこない。 ATOKは、今年も出すのかな、出すだろうな...! かわせみ2の辞書はテザリングのMacでは同期しません。
同じ症状の人いませんか? テザリングのMacってどういう意味?
モバイル回線 ― iPhone ― Mac
で繋がってるってこと?
iPhone側の設定で、モバイル回線でiCloud同期をする、という設定にしたらどう? >>108
>>109
やっぱり仕様ですか
>>110
iPhoneのインターネット共有をonにし、
そのiPhoneとMacをつなげてネットに入る
という方法です
モバイル回線でiCloud同期をする
というのは具体的にどう設定するのですか? 107です。
その後、テザリングでの辞書の同期についていろいろ試してみました。
その結果、
毎回同期しないわけではありませんでした。
同期するときと同期しないときがあります。
何のタイミング(理由)でその結果になるかいまのところ不明です。 El Capitan付属のライブ変換はかなり強力だけど、かなと英字切り替えが
使いにくいのが致命的。かわせみ対応に期待してる。 egbridgeのころウリにしてた異体字入力って(渡辺の辺が24種入力できるアレです)
現行ヨセミテ+かわせみ2でできている人いますか?
自分は以前試してダメでした
フォントやかわせみというよりOSのせいな予感がしますけど Yosemiteにしたので、かわせみ2にしましたよ。
EGBridge時代からのユーザで、変換候補は横ならび方式。
オプション+I, J, K, L で候補を選んでいたのですが、
かわせみ2になったとたんそれが使えなくなりました。
何をどうしたらできますかね?
物書堂に質問しましたがまだ返事が来なくてイラついております。
いっそのことサポートなしでも古いかわせみに戻そうかと思うぐらいで。 >>116
キー割り当て編集ツールで、候補操作のキー設定ができないってこと? >>116 本人です。
物書堂からていねいな返事が来ました。
オプションキーの機能を決定する
優先順位に不具合があったそうで、バグだそうです。
遠からずアップデートで解消されるでしょう。
古きよき EGBridge の使用感が戻ると期待しましょう。
歳をとりますと、新しいことを学ぶのが苦痛でしてね。 >119
5年前にiPad用縦書きエディタのデモをしたのが最後だったね
こっちはOS Xで動くegword後継ソフトを待っているのに、頭の中がiOSで一杯。 赤字を被れるほど体力のある会社じゃないだろ。どれくらい売れるかがポイント。 エディタを求められてるのかワードを求められてるのか アップデートで、十字キーの機能が復活しました。
これでようやく使えるようになりました。 アップデートで少しは変換が賢くなったような、気のせいかな? El capitan でついにかわせみ卒業か・・・
新しい日本語入力に期待 Officeを新しいのにしたら、変換の調子が悪くなった 通販で買ったoffice2011が認証不可だった。
カネをドブに捨ててしまった。 ttp://mainichi.jp/universalon/articles/20141017/mog/00m/040/004000c
>物書堂は2008年の設立以来、4人の社員でテキストエディターを中心に
>日本語入力プログラム「かわせみ」などMac用に特化したソフト開発に取り組んできた。
>>テキストエディターを中心に
え、どこで売っているの(棒) 海外からアウトラインプロセッサとテキストエディタ・データベースを融合させた
wKacis Pro Noteのようなソフトが登場したぞ(数式エディタ内蔵)
Manuscripts
https://www.youtube.com/watch?v=-9JVFCL0fvk おそらく、皆さんが望んでいるのはバグフィックスとリコンパイルした
egword U2なんでしょう。
何も足さない。何も引かない。
まるでウイスキーみたいなワープロソフト。 でもほとんど売れなかったからね
ブログで紹介してる奴の多くは自分では買わずに
単に商品説明だけのアフィリンクだった
アフィブロガーとしては残念な商材だったことだろう ひらがな/英字切り替えをCaps Lockでやってるんだけど、El Capitanになって
から切り替わらないことがあるな。メニューから切り替えようとしても切り替わらない
ことがある。すげーイライラするわ。 エルカピのせいかもしれないけど
一応ものぐさ堂にバグレポしたほうがいいんじゃない 阿波徳島は提携辞書とかが便利だけど、動作の不安定さが気になるんだよな。変換性能はたいしたことない。かわせみ2とかGoogle日本語入力の方がプログラム的にはよくできてる。 今、AZIKが使えるIMって、かわせみの他にある? 変換精度的にATOKに乗り換えたいんだけど、AZIK使う方法が見つからなくて。 >>MacVJEタイプのキー割り当てテンプレートは搭載されていません。
VJE自体存在したことを忘れられてるから仕方ないか
自分はUS・UK配列キーボード使いだからMacVJE下二段タイプのキー割り当て自作したけど
こういう自作テンプレのデータって他形式を含め物書堂さんで共有するしくみ作らないのかな?
日本語学習者や移民・留学生の持ち込んだ各国版キーボード配列ごとに自作されたテンプレを
共有すればありがたがられるのに。 iOSアプリもいいけどかわせみ2にも追加辞書の選択肢を加えて欲しい
それと英単語帳アプリ
4月からの新学習指導要領でターゲットの一語一義型よりも英単語ピーナツやロングマン コロケーション単語帳のような
連語・単文暗記型(英検の英作文試験にもなる)が採用されるようになったのでコロケ型アプリを作って下さい アプデータでsyslogにメッセージが出まくるのが治まったね。 職場はATOKと連携辞書による隙のない日本語を打ち、自宅はegb Uniとかわせみ2の単文節変換でゆる〜く与太話を楽しむ。
そろそろフルスクリーン対応の日本語縦書きエディタを出して下さい。 三台のMacで辞書を同期しながら使っていますが、
辞書を統合するかのアラートが何件もたまってしまい
どうすることもできなくなりました。
最新版だけ同期して、その他のアラートを消すにはどうしたら
いいのでしょうか? ATOKの辞書が便利だ。かわせみでもつかえればいいのにな。 個人的にはかわせみ+辞書.app連携強化に加えて共同通信 記者ハンドブック 第13版 新聞用字用語集を追加出来る様にさえなれば不満はない
ATOKは使わない機能のメニューリスト表示取捨選択と学年別漢字制限とShift押下入力文字種一時切替モードを
自由に設定出来ないのがいやだったな。 今のところは、かわせみじゃないとダメな理由はないなあ。劣っているとまでは言わないけれど、文節指定が結構多い。 egword後継ソフト開発資金になるなら、とライセンスを買って使い続けてきたけど
iOSアプリ専業ベンダーになってからずいぶん経ちますよね?
電子教科書用資料・問題の作成・epub 3.0生成のためにジャストシステムが
一太郎 for Macを出してくれたらコロリといっちゃうよ。
エディタ・ワープロ開発に売り上げと利益が見込めないなら、でんでんコンバータ級の
クリーンなePub 3.0を吐き出せるまっとうな日本語縦書き電書変換ツール出して下さい。
縦書きエディタはHarogomoなりtateditorでなんとかするからさ。 egwordを触ったことないのでどんなものか知らないけれど、TeXとInDesignじゃダメなの? >154
EG Wordもそうなんだけど、EG bridgeを、重宝してるというか…。 ユニバーサルパレットだけ抜いてEl Capitanや今度のOSでも使えないものか… VirtualBoxにLion以降のOSを入れれば良いんじゃないの?
もうそれしかあるまい 国産DTPソフトEDICOLOR開発販売終了の知らせに脱Adobeスレお葬式進行
廣瀬さん、物書堂エディタを発表するならいまですよ 拝啓・物書堂さま〜それでも貴社のエディタを待っています 2016年2月29日
http://www.amaneryo.com/2016/02/monokakido_8th/
ブログ主がメールで「開発中止したのか」と問い合わせたら「開発中」の返事があった
最新の進捗状況はこれしかないな。
最近の辞書アプリに廣瀬さんがまったくタッチしていないのは4年前「大きなプロジェクトを終えたらエディタに集中する」とブログで宣言していたのと一致する。 hoshu
業を煮やしてScrivener iOS版買ったけど、やっぱり舶来ソフト
「日本語執筆のかゆいところに手が届かない」感がじれったくてしかたない。
物書堂エディタの開発をiOS環境にシフトしたなら全角スペース挿入・かわせみ内包およびユーザー辞書移植可
マークアップ言語入力と縦書きを含むレイアウトプレビュー対応&PDFとePub 3.0書き出し対応して下さい。 予測変換で出てきた英単語をファンクションキーでキャピタライズしたいんだけど
これってかわせみの機能なんだっけ?
クリーンインストールしたらどうやってやって設定したか忘れてしまった・・・ >>166
キー割り当て編集ツールを起動して、
文字種変換->半角化連続変換
に割り当てられているキーを押せばいいはず >>167
うわー!ありがとう!
希望通りに出来たよ!
本当にありがとう! 今試用してるんだけど、スマート変換の履歴って消せないの? >>169
一つずつ消す場合は、候補を選択した状態の時に任意のキーを押す。
任意のキーというのは、キー割り当て編集ツールを起動して
候補操作 -> 選択候補の削除(抑制)
に割り当ててあるキー。
全て消したいのであれば、環境設定ツールを起動して
左のリストから確定履歴を選択、[確定履歴を今すぐ消去]のボタンを押す。 入力方法:ローマ字入力には「ローマ字ルール編集ツール」が用意されているのに
入力方法:カナ入力はJISかな固定
「かな入力ルール編集ツール」による単独・親中小指装飾(シフト・英数・かな)キーごとのローマ字カナ入力を
「古典かな入力(オリジナルかな)スタイル」のように作成・シェア出来るようにならないでしょうか。
ㇵㇶㇷ゚ㇹㇻㇼㇽㇾなど古文書や和楽器の譜面で使うsmall kana letterの入力をㇷ゚=@プ変換や
文字パレット選択クリックを繰り返すのは無粋です。 かなで文字を打っている途中でも推測候補が出てきて便利ですが
候補はTabで選択ですね
でもMac純正のIMEだと↑↓キーやスペースキーで選択出来きますよね
かわせみで候補が出ているときに↑↓キーやスペースキーを押すと候補選択にはならないです
↑↓キーやスペースキーで候補を選択可能にする方法はないのでしょうか?
お詳しい方教えてください >>173
推測候補が出ている時に上下カーソルを効くようにするには
キー割り当て編集ツール(かわせみメニューにある)を起動して自分で割り当てればいい 「かざんたい」を「火山体」で単語登録してあるにもかかわらず「火山・帯」で変換される。そして何度修正しても覚えようとしない。もしかしてかわせみって学習機能が無いのか? かわせみの変換に期待しちゃダメだよ
そもそもの語句が少な過ぎる 今となってはかわせみ2より標準IMの方が変換能力は高いんじゃないかなぁ
標準IMのバグが直ったらそっちに移行したいかも
普通は、かな状態でアルファベットのAAAを打ちたいときShiftを押しながらAAAを押せば良いはずなのに
Safariで標準IM使うと、あAAってなってしまうのよね
その回避のためだけにかわせみ使ってるけど変換精度が良くないのと反応が鈍いのがちょっとつらいです かわせみは、未変換のまま長めに文章書いて変換したほうが
精度があがるようなイメージ
短く区切って変換していくスタイルだと、
ATOKのほうが精度高い気がする
でも、文字選択してスペースキーで
再変換できる機能が便利で、結局かわせみ使っているという
(ATOKだと、再変換にスペース割り当てると通常変換ができなくなる) 標準の辞書はかわせみ弱めだなあ
結構出てこない変換できない語句や用語がある 「密な」と書きたいのに「三つな」と変換しやがる。そもそも「三つな」なんて日本語あるのかよ。もうATOKをダウンロードしましたわ。 あああの使う頻度によるだよ。
普段の生活であああなんて使う機会あるか?
ただの難癖にしか聞こえないのは俺だけじゃないはず。 >>181 一発で「密な」出たけど。(ver2.0.7)自動学習クリアしてみた? >>183
そうか、これまでに変な学習しちゃってるということもあるのか。試してみるわ。 かわせみ2使ってますが、Safariと相性良くないみたいですね
変換できなくなくことが多発します
スペースキーを押してもひらがなのままで変換自体が不能になる
その状態でテキストエディットで文字を打つと普通に変換可能
アクティビティモニタからかわせみを強制停止させたあと、再度変換を試すとできるようになります
これはちょっと常用するのは無理かも JeditXplus、Coda2.6、iTunesの検索・曲名・備考・歌詞欄入力やセルシスのマンガソフトCLIP STUDIO PAINTテキストツール入力中にも固まってない?
Sierra環境でこれらのソフトを使うときは「日本語」に切り替えてる。 >>179
それはスペースキーを自分で独自にそのように割り当てているって事ですか?
こちらの環境では変換後の文字列を選択してスペースを押すとスペースか入力されるだけで文字列は消えてしまいます
かなキーを押してあげると再変換されますね >>186
固まるって言うのは変換不能になるってことですか?
Safariで頻発するんでどうにかしたいです
自分が今試しているのは
かな変換の変換処理の スマートインライン変換 をオフにしています
それと確定履歴のスマート変換を「表示しない」にするのがいいのしょうけどこれはオフにしたくないんだよなぁ >>187
今見たら、キー割り当て編集ツールの「変換と確定」内にある、
「再変換」の項目にspaceが割り当ててありますね
よく覚えてないけど、EGBridgeの頃は標準でスペースで
再変換できてたんじゃなかったっけな…
その環境を再現するために、自分でそう設定したのかも
ATOK2013だと、再変換にスペース割り当てちゃうと
通常変換ができなくなっちゃって、Shift+スペースで
再変換するように設定…したものの、使いにくくて
メインはかわせみになってます >>189
おおこの設定いいね
しかし変換は相変わらずダメダメですな
「おおこのせっていいいね」が最初
「おおこの競っていいいね」って変換されたよw 話し言葉は苦手だよね
って奇麗な日本語を使えって事かw Hammerspoonで左右コマンドキーに英数かなを割り当ててる方いますか?
このページをコピペして使っています。
http://mi2.hatenablog.com/entry/2017/03/13/011156
かわせみ側ではかな二度押しで再変換の設定にチェックをしてあります。
左コマンドキーを押したあとに英字を入力してそのあと日本語を入力するために右コマンドキーを押すと先の英字が日本語に変換されてしまいます。
コマンドキーは一度しか押していないのに二度押しになってるような気がします。
「英かな」や以前のカラビナでは問題なく変換出来ていました。 「しょう」で「翔」が出ない。
「かける」では出るし、「しょうた」で「翔太」と出るが… >>193 3年くらい前ver2.0.1のときにサポートに同じ問い合わせしたら
丁寧な返事もらったよ。答えになるところだけ引用すると
「しょう」の変換候補に「翔」が出ないということでしたが、確認したところ変換候補の中にありました。
デフォルトの状態では、186番目の候補になります。
「翔」はメイン辞書に収録されているため、候補に表示されない場合は、抑制語になっていることが考えられます。
ということでした。今のうちの環境(ver2.0.7)で見たら196番目だったから
良く使うなら、opt+Nで固有名詞/人名などに登録したほうがいい 人名系単漢字はでしゃばられても困るからそんなもんでよかろうよ >>194
ありがとう
今確認したら確かに186番目にある…
昨夜3回くらい見たはずなんだが…疲れてたんだろうなw
>>196
なるほど、言われてみればそうかも(・ω・) 悲報
egword universal1 High Sierra Public beta2でも起動・作動せず
uni2の方は無事ですか 物書堂エディタはまだですか では一太郎 for Mac復活と勝負だ
資料データベースをかねたテキストエディタと割り切ってScrivenerに乗り換えたものの
横書きアルファベット文明国で作られたソフトに縦書き和欧漢混合文化ネイティブが開発した
ソフトの代替は不可能。 Jedit Ωの方が先に出ちゃったよ
とはいえHTMLコード解析機能は廃止、縦書き機能はHagoromo任せだから物書堂エディタ待ちは変わらないんですけどね。 縦書きテキストエディタ「snote」まもなく発売、8月10日までレビュワー募集中
https://www.ndc.co.jp/focus/snote_1/ JChecker機能がなくなったのは残念至極>Ω
>>縦書きテキストエディタ「snote」
欲しいのはSimple Textのオサレバージョンじゃないんだよなあ。 かわせみ2ですが、ユーザ辞書に登録されている用語へ変換ができなくなってしまいました。
推測変換のみできる状態です。
ユーザ辞書の修復はやってみたんですが変化ないです。
どんな原因が考えられますか? ついにきたか
egシリーズの開発資産取得のお知らせ >>205 環境設定/変換/辞書/ユーザー辞書で
その辞書の選択されてないケースくらいしか思いつかない。
サポートにメールで質問したほうが早いと思う。 開発資産取得でかわせみが今より
お利口さんになる可能性はあるのだろうか EG-BridgeもEG-Wordも役割を終えたんだな。 いよいよ、村上春樹の願いがかなうのかもね。
「何とかなりませんか」とか言っていたようだから。 >>208
どうもありがとうございます。
環境設定では選択されている状態でした。
おま環なんでしょうかね。 >>213 そういう症状は出たことないけど
ユーザー辞書のコピーを作ってそれを指定してみるとか?
それでもダメだったら、症状と試した対処内容を書いて↓へ
http://www.monokakido.jp/support/contact_mac.php >>213
バックアップとった上で環境設定の類を全部捨てて作り直してみたら?
そう手間でもないし、かわせみのインストールからやり直してもいい >>214
>>215
ありがとうございます。
設定関係は多分egbridgeの頃からずっと引き継いでいるのであまりよく分かってないので調べてからバックアップとってみます。 iCloudで同期していたんですが、それ以前のローカルにあった辞書を指定し直すと変換してくれるようになりました。
お騒がせしました。どうもありがとうございました。 ローカルの辞書のファイルサイズは22.1MBほどなんですが、iCloudの方は1.5MBしかありあせん。
どちらもほどんど同じ語句が登録されているんですが、iCloudの方は壊れているんでしょうか?
5179レコードです。 >>218 壊れてるかどうかはここ見てる人には判断つかないだろうけど
最初の205の質問時点で辞書の修復をかけたので最適化されてるのでは? egbridgeにはエルゴソフト時代の他社ライセンスによる機能を
搭載してたからどうだろう。 かわせみを左H、下J、上K、右Lで使えるようにして欲しいです。
どのテンプレートもJIKLや矢印キーなので混乱してしまいます。
どうか宜しくお願いします! 割り当てようと思ったけど、すでにキーが使われていたりして自分のスキルじゃうまい具合に当てられないです
しかも、下J上Kになってるキーもあったりしてよく分からない感じです。 vi使いかよ。
これを機に、emacs使いへ進化だ! うん10年前にemacsからViに乗り換えたくちです 大抵の人はかわせみ導入直後、誤変換にイライラしてアンインストールしちゃうんだけど
ある程度かわせみが育ってくると誤変換を直してあげるのが楽しくもなってくる さすがに最近はATOKに乗り換えようか悩んんでいるけどな
また学習結果の整理すっか… 文節区切りと変な変換を直せばどうにかなるからなぁ……
新しい文章を打ち込むときには弱いんだけど、自分が打ち込んだ文章(文節)は覚えてくれるから
打てば打つほど自分用に仕上がる感じはする
あと候補ウィンドウを「ヒラギノ明朝 ProN W6」にするといかにもMacっぽい
言ってるそばから「打てば鬱ほど」って変換しちゃったけど、それでも教育続行していきます 「ふじつうえふあいぴー」
変換したら
「不日↑不アイピー」
が……頑張れかわせみ! >>231 の問題は文節区切りの部分なのだけど、
自分の場合、記号を入力する時は意味のない文字列で変換するようにして、
通常の文章中の単語が記号に誤変換されるのを防いでいる。
例えば「↑」を「;う」で単語登録しておけば、「うえ」と入力して「上」と変換したいのに
「↑」と変換されてしまうということが無くなる。
かわせみだと、ローマ字定義で記号を登録しておけば、変換操作無しで入力することもできる。 プレザージュを何回打っても(区切っても)候補は出てくるけど一発変換できない……
どうやって学習させてあげればいいんだろ >>233ですが直りました
どうも辞書管理ツールを立ち上げたままだと学習情報を繁栄しないっぽい ATOK導入してみたけど、変換精度は確かに高いけど、基本動作はかわせみ2の方が上
あと「この世界の片隅に」を覚えさせようとしてみたけど、候補では「この世界の片隅」までしか出てこない
結局単語によっては辞書登録が必要。かわせみ2の文章能力を鍛えた方が案外使いやすい……かも わかる
でももう純正日本語変換の操作に慣れちゃったんだよう…… ATOKで「ふきかえ」を「吹替え」に変換できないっていうのがなぁ
で、かわせみ2は「いがいと」と「いがいは」くらいのレベルでも
第一候補の漢字を学習できないっていうね…… >>237
アップル純正IMEのくせにSafariで真価を発揮できないのが辛い
「いがいと」と「いがいは」通常変換では最後に使ったほうが適用されるけど
学習によって候補によく使うほうが現れてくれる >>239
もう純正の変換効率とか全くあてにしてなくて、
ひたすら辞書鍛えて対応しているんだが、案外いけるのよ >>240
日本語IMはSafariで文字を入力するときに
shift+「あ」で”A”ではなく、”あ”と出てくる。あと候補が消せない。これが致命的
これさえなければ普通に日本語IM選んでた
ちなみに「いがいと」と「いがいは」のくだりはかわせみ2の話
変換効率では日本語IMの方が上 >>241
そうかー、変換効率は純正の方が上なのか
SHIFTでアルファベットが出るオプションはあるはずだが
今試したが動いた OSがHigh Sierraの10.13.2βだからかもしれない
将来は修正されるってことかな >>243
>今試したが動いた
変なリアクションになっちゃうけどさ……
もしかしてSafariで普通にアルファベット打てたの!? >>245
うん
知ってるかもだが、システム環境設定>キーボード>入力ソース で純正IM選んで
「Shiftキーの動作」を「英字モードに入る」にセットすればShiftキー押しながらだと
アルファベットが普通に出るが……
違う話ならすまん SafariでGoogleの検索欄に入力する時とかいつもshiftで引っかかってたから
High Sirraすっげぇ楽しみだゾ〜 >>238 「いがいと」「いがいは」は具体的にどういう事?
連文節変換すると「あなた以外は意外と気にしない」みたいに一発で変換したけど
そういうのとは違う意味なのかな >>246
URL欄だと可能だが
2chの書き込み欄のような通常の部分では最初の文字が母音だとカナに勝手に変換される
「あAAA」みたいにね
これはSafariとMacの純正日本語入力システム両方又はその組み合わせに不具合があるはず >>248
文章によってはちゃんと変換できない事がある
「ガンダム以外のモビルスーツは以外と弱い」
第一候補だとこんな感じ。以外と弱い の部分だけ意外へと直す
「ガンダム意外のモビルスーツは意外と弱い」
直した後に同じように打ち込むと第一候補がこんな感じ >>250 なるほどこれはちょっと気持ち悪い。
治るのか分からないけどサポートには連絡しといて欲しいな。 >>250
それと似たようなこと結構前にTwitterで報告したかも。 >>252
俺もそう思ってたわ
かわせみは予測変換が出来ないんだなぁと 文節を変えた瞬間に変換が行われるのはありがたい。あと候補のフォントを変えるといかにもMacっぽい
これに日本語IMくらいの変換能力があれば本当に言うことなし
ATOK2017も入れてるけど、未だに使う頻度が一番高いのはかわせみ2 日本語IMとかATOK、Google日本語はそれぞれ良いところあるんだけど
基本の ”ほ” と ”ん” を攻めてる感じ
かわせみ2は変換表示はシンプルで候補もすぐ消せて、再変換は選択してスペースキー
要するに基本の ”き” は確実にできてる
あとは変換って言う技術的側面だけってのがホント惜しい…… まあ、かわせみはegbridgeのメンテナンスリリースみたいなものだと
アナウンスされてたし、機能強化は今後も望めないのでは。
次回、OS側でIM周りの大幅変更があったらどうなるかわからない。 機能強化したら
当然価格もATOK並みになるだろう
そういうのは俺は望まないな
いや機能増やせ安くしろ奴隷のように働けというなら別だが 変換精度以外は概ね満足なんだけど
開発は実質一人でやってるみたいだし、その辺の改善はあまり期待できないかもね
と言うか今後の継続自体もATOKやgoogleと比べると心もとないよね 久々にGoogle日本語使ってみたら精度はもちろんだけど変換候補に驚いた
Macっぽくはないけど正確に単語を打つならこっちかな……
かわせみ2は次回アップデートがあったらまた育成続けます 検索の為の日本語解析技術の応用だから、もうかなわないよ。
IMEばらまいて、その利用状況をフィードバックしてさらに変換精度を高めている。
ただ、ここには「正しい日本語」入力をアシストするという思想が欠落しているかもしれない。 かわせみ1でさ、「かったー」を「カッター」と変換したい時に
「買ったー」とか「狩ったー」とか長音符号付きのアホみたいな候補が出るけど
この長音付き候補を抑制する方法ってないものかな ごめん、いろいろ設定試してたら解決した
「口語体処理」を切にすれば出なくなった ”本”が出てこなくなった。本屋などと打ってだしている。削除してしまったのか、何なのか。一応、単語登録したんだが、それ以外の手はないだろうか? shift+矢印キー(← →)で文節区切りを変えてもダメ? 辞書の再構成してみたら?
学習情報がおかしくなってるのかも ありがとうございます。
文節区切り変えても出てきませんでした。
辞書の再構成したら復活しました。 エルゴソフトの撤退から来年で10年だね。
もう終わりかなあ。 ショートカットキーの設定に懲りすぎてしまった結果なのだが、
確定文字を範囲選択した状態でのみ、文字種変換のショートカットキーと
DefaultKeyBindings のショートカットキーがコンフリクトしてしまう(かわせみが優先)。
キー割り当て編集ツールで「キーを無視(文字選択状態)」に文字種変換のショートカットキーを登録すれば、
選択時の文字種変換を無効にできるのかなと思ったけど、「重複してるから登録できないよ」と言われてしまった。
「キーを無視」の設定って何のためにあるのだろう。 Google日本語は文節区切りが甘くても変換できるんだけど
それ故に誤変換も頻発するようになったので、アップデートも兼ねて久々にかわせみ2にしてみた
相変わらず学習要素は多いんだけど、こっちの方が変換候補の表示はいいね 「メモリ」と「メモリー」
「ヒストリ」と「ヒストリー」
長音の有無を変えた候補が混じるんだけど、そういうものだっけ?
この挙動、禁止する設定ある?
補正の類いはオフにしてるつもりなんだけど。 その手の用語統一は共同通信社 記者ハンドブック辞書 第13版を追加辞書として販売対応して欲しい egwordなりエディタなりで、表記揺れの統一ができる校正支援があると嬉しいね スパゲティ スパゲティー スパゲッティ スパゲッティー いやねぇおじいちゃん、いまはナポリタン「パスタ」っていうのよ
そろそろCatarinaが出るのに物書堂公式アカウントは沈黙したままだねぇ 放送禁止用語的なものだと変換しないというのはいかがなものかと excel 2019 ではctrl+Iに’斜体’が割り当てられていて、カタカナ変換ができません。みなさん、どうなさってますか?
カタカナ変換をデフォルトにしたいんですが。 >>286
システム環境設定→キーボード→ショートカット、
(新しいOSだとメニューの位置が変わってるかも)
のアプリケーションにexcel 2019を追加して、
’斜体’に別のショートカット(cmd+shift+ctrl+Iとか)を
割り当てる、とかでなんとかできないかな? IMEとしてはもう何もする事はないのかもしれんけど
変換候補にシソーラス内臓してくんないかな >IMEとしてはもう何もする事はない
まだまだ変換能力の改良の余地があるし様々なアプリや環境の相性確認も続行
求めるものは安定性 動作は安定してるじゃん使った事ないのかな
変換効率やなんかは今ある機能でしかないし突然興奮してキモい 災害の多い日本
停電しても安定して使えるIMが求められている >>290
Twitterみてないの?
付き合うのも馬鹿らしいけど >>288
濁音が入ると変換できないことが多いよ
登録しても出てこなかったりするし かわせみのダメなとこは候補の順番な。なかなか候補に出てこなくてイライラする。
変な漢字の組み合わせが候補の上の方に出てくるのもな。 3位以内に入ってて当然な単語が3ページ目かい!みたいな かわせみ2を購入しようとしたら、カード決済がなかなかできなくて戸惑った。
最近は3Dなんちゃらで、カードのパスワード認証が必要なんだね。
一瞬詐欺サイトじゃないかと思ったりしてしまった中年おやじでした。 物書堂エディタ出す気がないならそうといってくれたらいいのに
縦書き対応PagesとTATEeditorでよくなってきた egword Universal 2いい加減Dark Mode対応してくれないかな… 文字種変換が候補ウインドウに出てこないのが相当キツい
あとスマート変換が出てくると普通の変換ウインドウが出てこなくなる上にスマートをキャンセルすることもできないが辛い
これって設定いじれば何とかなるんだろうか カタリナにまだ対応できないくらいだから期待できないでしょ いっそegbridgeのシステムなんか棄てて日本語変換エンジン付きiOS・iPadOSソフトウェアキーボードアプリださねーかな まだスレは読んでるけど、とっくに標準日本語入力に乗り換えた
ライブ変換がついたのがきっかけだから、もう5年も前か 変換する時のショートカットが便利で20年以上使ってるから
他の使うとすごく不便。特にopt+vでヴァリエーション(類義語変換)と
opt+fでフォーリン(英単語に変換)、opt+dでデータ(アドレス帳データに変換)
あと、スペースバーやopt+rでの確定後再変換も すこし訂正、>>310 の1行目は「egbridge時代から20年以上」でした。念のため。 googleは色々候補が出てくるのが
嬉しい反面、邪魔な時があるから
OS標準でいいかなあ
なんだかかわせみもegwordも
時代の流れについていけてないね ところで入力モードの「半角英字」って
どんな時に使うと便利なの? かわせみは変換精度の悪さがずっと気になっててね
応援するつもりで使ってきたけどさ
一つどうしても分からない事があるんだけど、OS標準(ことえりってもう言わないのね)で誤変換したものが変換候補に出てきた時、どうやって消すの?
かわせみは候補から選んで消せるけど、標準のは消し方がわからない
これが分かったら日本語IMに乗り換える 漢字変換できない言葉がちょいちょいあるのが不満
最近だと「ばらまく」 するけどさ〜、どこに登録していいのか悩むことあってめんどい
名詞、動詞、形容詞云々まではいいとして まあ分かる
散蒔-く なら
ばら で 散蒔 を登録するかな 上のやり取りを見ていじってたらユーザー辞書が機能していないことに気付いた。
辞書管理ツールの再構成/修復や環境設定で使用しないにしたりしてたら動くようになっ
た。
でも新しい単語登録するとまた使えなくなったり不安定。再インストールでも治らない。
皆さんは大丈夫? >>315
ありがとう、いってきます
>>316
ちょいちょい「は?」って思う事あるよね
なんでこんな簡単なもんが変換できないんだって
読みを間違ってたかな?って調べると合ってるし・・・
都度辞書登録するのに疲れた
>>320
Mojaveだけどそこは問題なく動いてるなー ライブ変換の能力高すぎないかw
egbridgeからかわせみ2まで長らくお世話になりました ライブ変換凄いけどフルで打ち込まないといけないのが個人的には面倒かったりもする。「ころ」と打ったら「コロナウイルス」選択出来た方が早かったり。自分のタイピング能力が低いからかもだけど。 自分は逆に最近まで一年ほどMac純正IME(ライブ変換)を使ってきてかわせみ2に戻ってきた
誤変換が多くて面倒になった
>>323 ttps://www.monokakido.jp/ja/support/catalina.html
ここ見る限り対応してんじゃないの
自分はOS最新にしてない 最近かわせみをアップデートしたら和英英和辞書が使えなくなってしまった
それは単独の別製品を買ってねってことなのか 一時的な不具合だったようですぐあとからMacの辞書に繋がった かわせみ2、M1 Macに対応しないとのことだけど、入れてみた。
一応動作はする模様。入力変換に関して今のところ特に問題なし。
なんかバグはあるのかもしれんが3発売までのつなぎとして
一応参考までに かわせみ早速3買ったCatalinaでも快適動作する
でもこの入力アイコン青いのDark Modeにしてるとやたら目立つな…前の白アイコンも残して欲しかったなあ設定切り替えで かわせみ3無償アップデート付き安売りも終了か
なんか値上げしてるし 今回からなのか2以来久々に買うけど、以前のPayPal経由じゃなくてクレカで決済直になったのはすごくいい
できるだけ中間業者は挟みたくないので EGWORDはAppStoreにあるけどかわせみはないんだな?
アプリじゃないからってこと? カーネルエクステンションだったし扱いが違うんじゃ? 多分そんな感じでしょう。
qfinderも前はstoreにあったけどインストール時に再起動が必要になったら、storeから消えましたから。 漢字を選択すると、ぴよっと出てくるやる
再変換? とは違うやつなんだけれども それっぽかった
イラレでしか再現できなかったので
ありがとう イラレなら環境設定のテキストの最後に、ずばりのチェックがあるよ 新eguアイコンだっさ
旧万年筆アイコンのままでよかったのにわざわざPanicにつくってもらった新万年筆アイコンを廃止したのは何故?
非Retina13インチ画面のMacBook Air Dock表示だとGoodNote 5のアイコンと見分けがつかない
(横書き・縦書き線の違いを除けばうり二つ) 一応そういう人に応えた形のTwitterの返信で旧アイコンが配布されてる >>346
Big Surのガイドラインに合わせた変更 長文書かなくなったなあ
和訳マニュアル作ってるときは
章建てつかって便利だった
索引もうれしかったのに
アップグレードするだけになった egword Universal 2.2のツールバーが非retinaモニタではぼけた表示になっていて
最近の物書堂は辞書売る方が本業で旧機種ユーザのことなんて考える暇ないよなと思ったが
最新版(2.2.2)で修正されたからあやまっておく
ごめん かわせみ2を試しています
例えば「でぃすく」と入れたときの候補に「disk」が出ますよね
これ(英単語候補)を出なくする方法はありますか
環境設定は一通り見たんだけど、英単語に変換するのを抑制する項目は探せなかったので
見落としていたらすみません
よろしくお願いします 調べたけど分からなかったので
問い合わせるといいと思う
で、結果教えてください… かわせみ3、メニュー長くない?
短くする方法探したけど分からぬ >>353
すべての変換で英単語を候補に出さない設定はないと思う
個別なら候補ウインドウの項目上で右クリック、またはショートカットを使って抑制できる >>355
長い
使わない入力モードをオフにしたいんだけど、やり方分からず
システム環境設定 > キーボード > 入力ソース > かわせみ3
には、なにも表示されないけど、そういうものなんだよね?
M1マシンだからかな
かわせみ2 は、ここでオフにできた 同じくM1、big sur 選択できない
メニューも増えすぎで、表示/非表示のカスタマイズできるようにしてほしいな あ、使用する入力モードの選択は設定項目あったわ
かわせみ3環境設定→入力→入力モード:設定 アクティブにする入力モードの設定
かわせみ2とかわせみ3で場所が違うんだね
(システム環境設定に入れるのが難しくなったのかな) いつのまにローマ字設定にDvorakJP追加されてたんだ!
ずっと自前の使ってて気付かんかった Big Sur11.3だとかわせみ3の辞書登録ツールと管理ツールが起動失敗するな たまたま物書堂のサイト見たら3出てたのでうpした
リリースのメールお知らせくらいよこせばいいのに 3を買っても2のライセンスと兼用じゃないみたいだから
3発売前に2を買って無料で3のライセンスもらうのが賢かったみたいだな >>370
かわせみに無料アップグレードはなかったはず…
・1→2は価格が安かったこともあって通常販売のみ
・1→3と2→3には割引価格の優待アップグレード
じゃないかな あれもこれもGoogleじゃ人生の全てを一企業に監視されるようなもんだからな
最近は検索結果があまりにも偏ってることがあるし気持ち悪い >>370
3の発表直前に2買っちゃった人への救済でもあったん?
まあ狙って買えるタイミングじゃないし、賢いというより運の話やね >>376
って言うことは、漢字トークと同レベル? > 漢字トークと同レベル?
最後に(キリッが抜けてるぞ >>376
そっか
辞書アプリ出してる会社なのになんで変換精度低いんだろうか
個人的には応援したい会社なんだけどなぁ >>383
所詮は他人の言うことなんで、体験版使って自分で判断しなはれ なんのなんの、目と耳は多少遠くなったが耄碌はしておらんぞ ボリュームありすぎたり頭良すぎたりするのは苦手です ammeで打つと「あっめ」ではなく「あんめ」になってしまうのね
誰得? 環境設定→ヘボン式撥音規則
「mm」を「んm」に変換 チェック外す そこは別に地域性ないのでは?
くだけた口調なら長音符で伸ばすケースは多々 んだば、あんま地方っぺにえの言葉がしっとるとは思えんぺしたー DeepLかけたらそれっぽく英訳された……なにこの読解力 Montereyにアプデしたら
入力ソースはずされてた ATOKからの乗りかえだが、けっこう変換精度悪いな ATOKから乗り換えた理由が気になる
EGBRIDGE難民かカスタマイズ欲の出た標準民しかいないと思ってた egbridgeの変換辞書データを使わせてもらえればなあ >>404
おれはサブスク嫌だからMac買い換えたら完全に乗り換えるよ >>402
ほんとそれ
嘘みたいな簡単な言葉も変換してくれないからイライラする このインプットメソッド アホすぎだろ
全然 学習しない >>408
辞書管理ツール開いて学習情報に反映されていないなら、
ユーザ辞書を再構成か再作成した方がいいかもしれない
単純に変換効率が悪いって話ならATOK他へどうぞ
あと日本語で分かち書きはやめたほうがいいと思う
保守 >>410
20年くらい前のアフガン航空相撲って知ってる? >>410
「安物買いの銭失い」で済むのに、小手先の対処法や異端を排除しようとするあたり、マカー以前にねらーらしいと思うわ。
なるほどドザに勝てんわけやな。
文章力についてご高説を垂れるんやったら、不自然な改行より、もっと句読点を活用したほうが、ええと思うで。 不満は上げたらきりがないけれども
それ以上にいいと思ってるから使ってるワ EG-Bridgeから使ってる人がおおいでしょ
慣れ親しんで、なくなってほしくないんだよ >>413
製品スレでそのセリフ宣うのはただのアンチやろ あぁ製品スレて信者御用達やったんか。
まぁアンチの粛清に励んでや。 アンチって「じぶんこれ嫌い」ってだけで
なにがどうのってないからな ドザに勝つとか意味不明過ぎて草
それこそねらーらしいわw 論理破綻したうえに捨てぜりふとは、何かがよっぽど悔しかったんやろな… 信者が沸いてるな
お布施が足りんぞ
もっと功徳を積んで信心を深めろ 漢字変換後のエンターキー、1回多く叩かなきゃ確定しない時があるんだけど
この辺り環境設定で変更って可能ですか? atok.com/partner/
変換効率向上に特化した開発パートナー募集って、あの会社むかしは専属変換辞書編纂チームが存在しなかったっけ
>432
OS側のキー反応速度を最速にするくらいしか思いつかなくてごめん >>432
変換候補を縦に表示しないようにすれば
エンターキーを叩くのは一回減る さんしゅのじんぎ、はいける
みくさのかむだから、はムリ すまん、「さんしゅのじんき」で変換しようとしてた
にほんごむずかしいあるよ 「めーら」を変換して候補に「メーラー」が出てくるとか
「だゔぃんち」を変換して候補に「ダビンチ」が出てくるとか
そういうのをやめることって出来ないんでしょうか?
入力した通りの候補だけにしたいです
環境設定 > 補正、では、記号類を半角にする設定以外すべてオフにしているのですが
上のものはその手の補正ではなく辞書に入ってるんですかね? それはたぶんオフに出来ないと思われる
予測変換はオフにできるけど
メーラ で変換、憶えさせれば第一候補は メーラ になるくらいしか sonomaに合わせて、もう1アカウント購入しよかと思ってるんだけど、
バージョン4の噂はまだないよね? 聞かないね
iOS17対応がひと通り終わってからかしらん? 外部ディスプレイを1台接続している環境でかわせみ3で
Microsoft PowerPoint を使うと、
文字パレットや住所パレット、単語登録などを開こうとすると、
PowerPoint を使っているディスプレイ側のかわせみメニューからは開くことができず、
反対側のディスプレイ側のかわせみメニューから開く必要がある。
今のところ PowerPoint だけ 予測変換候補の順がが何日か?でリセットされるのはなんとかならんの? @
macOS Sonoma
かわせみ 3.0.3の状態でも不安定で作業にならないな。
サーバ応答しないって出るし、かわして使用してても挙動がおかしい。 >>450
おおありがとう
この週末中にSonomaにしちゃおうかと思ってたとこだった
さすがにもう少し様子見か うちはv3.03とSonomaで特に不安定な挙動はないなー
入れてるのはM1 Air おっと4はVentura以上か
インストールしようとしたら怒られた
近いうちSonomaに上げんとなー ファミリーパック購入
eg-bridgeから長いなあ ライセンス、2台で4400円で出せよー。
ファミリーの3台ってのも半端だし。
MacとMacBook持ちが基本構成だろうが。 1人の2台持ちを対象にはしてないから「ファミリー」って名称なんだろう >>459
そんなこと言ってるとサブスクになっちまうぞ 次のOSアップデートがキャンセルされてSonomaが2年ほどメインOSになるらしい
その後も安定したSonimaをしばらく使い続けるから、 4 はパスして良いかな いや、前から使っている3を使い続けて
5発売に合わせて、OSもアップデートするんだろう
俺もそれまでSonomaでいく > 郵便番号辞書 :約17万語(2013年10月31日版)
10年前 2013年(平成25年)からの変更は5件くらいなんね
ttps://www.post.japanpost.jp/zipcode/merge/index.html eg-word universal こちらが使ってないんだよねー アイコンに色つけるのやめてほしいな。IMは空気のような存在でいて欲しい。古いバージョンの奴と入れ替えた
mac新しくしたら標準のIMがサクサク動いていい感じだし、だんだんかわせみが物足りなくなってきた カラーは識別の助けになるので個人的にはありがたい
特に入力ソースたくさん使ってる時に 自分の環境だと、
システム起動直後やメモリに充分な余裕がないとき
標準のは何秒も動かなかったりするなあ