Dwarf Fortress Part10
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
デフォルトでやっててFPSが20ぐらいまで下がるのですが設定とかで改善出来たりしますか?
v50をmedium worldで始めました。ノートパソコンです 避難用の市民アラートってどこでやるんだ
もしかしてBurrowsに一人一人割り当ててかないといかんのかな >>799
fps下がる原因で一番深刻なのは人増えすぎ
設定で人口40人くらいにしてスタートする、訪問者を受け入れない等で解決する
evil地域だと地下で洞窟が真っ赤に染まる程ゾンビが増えてることもあるが
これはなるはやで道通して原因となるゾンビを駆除できる環境をつくらないといけない Modの勢いすげえなオーバーホールMODはやすぎやろ 階段作り直すのさえうまくいかん
スチームオーバーレイも対応してないのね >>802
ありがとう
とりあえずsmallでやり直してみます 要塞の人口上限の話やぞ
世界の大きさは関係ない
d_initのPOPULATION_CAPを弄る方 経路計算っていろんなアルゴリズムあるけどやっぱりどれ使っても計算量が多いんでしょう?仕方ないね 食べ物も飲み物もあるのに飢えてるドワーフがいるんだけどなんで...? さあ?それだけ言われてもな
一番多いのは物理的に届かないこと
ドアに鍵かけた時に締め出しくらったりな 他のドワーフは飲み食いできてるから物理的に近づけないってことはないはずなんだけどな〜 要塞の食料が大嫌いなものだけで食べられないとか?なんか好き嫌いの項目あったような 中々プレイ出来んな
はじめるまでかなり気合が必要だ >>771
ドイツ語翻訳完了したっぽい? 韓国語も97%? マジで?じゃあそれでロシア語版とかロシア語パッチとか作れるようだったら翻訳参加するわ
Transifixでいいんだよね? ディープLの翻訳コピペでいいからとりあえず日本語訳完了してほしいね
細かいところは後々でも 翻訳できる奴はそもそも他人の翻訳を必要とはしていないからな テキスト変更自体出来なさそうな雰囲気だったけどドイツ語はできたってコト!? ここで言ってる翻訳って全部外部ソフトのOCRっていうの使うこと前提じゃないの?
OCRって全然知らないけどGoogleグラスみたいにテキストエリアを画像認識で読み込んで翻訳するソフトだから
ゲーム内部のテキストデータとかいじる必要なく翻訳結果を別窓で出力できるって認識だけどあってる?
日本語化はあまり興味ないけど最近はそういう翻訳のアプローチがあるっていうのは感心したわ いや今言ってるんはパッチ入れて差し替える方法
公式から構造上不可能に近いって言われてたけど〜って流れ 話をさえぎって済まない
クロスボウの訓練場を作って矢筒と弾を用意したんだが訓練してくれない
装備を見たんだけどクロスボウと矢筒は装備しているものの弾を装備してくれない状態だった
メレー軍隊と違ってレンジは弾薬も指定しなきゃいけないとかあるの?
ちなみにSTEAM版でやってる
クロスボウの部隊作りたいし訓練時は木のボルト 戦闘は銅や鉄のボルトみたいなこともやりたいんだけど
やり方を知ってる人がいたら教えてほしい… steamの前にも一時期日本語化してるひといたよね
更新多すぎてついていけなくてすぐやめちゃったけど 編成とか装備の画面でf
矢筒の在庫があるか確認しておくこと 空間把握能力なさすぎて泣きたい
勾配がどうつながってるか理解するのに時間がかかってしまう
とりあえず翻訳ぼちぼち始めました
今日本語訳やってるの俺しか居ないのでもし興味有れば機械翻訳でもどんどん入れてくれると助かります
https://www.transifex.com/dwarf-fortress-translation/dwarf-fortress-steam/dashboard/
↑の「全ての言語を表示」の下の方に日本語があります steam版、ゲームシステムは今までのと全部同じなのかな アドベンチャーモードの実装は色々先に実装すべきものを入れてから取り掛かるらしいから
気長に待ったほうが良いぞ >>833
おっ日本32%になってる
聖人の方ありがとー 発売初日に16万本売れた伝説的コロニー建設シム「Dwarf Fortress」の開発者兄弟を直撃したインタビューが公開中
https://gigazine.net/news/20221214-dwarf-fortress-indie-game/ 日本語無理そうだし、無いと読むの疲れるから買うの止めとこうかとおもったけど、
プロジェクトが進んでるなら買おうかな
Rimworldは楽しんだけど、こっちは複雑で大変そうで挫折しないかだけが心配 和訳はまあまあ進んでいる
早ければ来年早々には遊べる程度のはできんじゃね(希望的観測) 十数年頓挫してたのにSteam版来た途端に一気に進展するのは驚きだな 頓挫というかほぼ終わってたけどそっから先に進まないから消えた感じでは 和訳を1日10語でいいから誰か手伝ってくり~
簡単そーなとこだけつまむ感じでいいので
テキトー訳でも誰も文句言わないと思うのでヨロシコ(多分) 当方、過去に幾つかのゲームの有志訳をやって公式採用されたことがあります。
訳文が埋まったら公式対応されるのが確実なら喜んで参加するのですが…
この翻訳に関して、その辺りはどうなんでしょうか?
現状、他言語への公式対応やMOD対応を足がかりにして方針を決めようかと、
他のゲームをしながら暖気中です。 patcherで各言語ファイルを当てる感じたがら公式で対応する事はないんじゃないかな 公式は対応したくないみたいね
ソースコードの問題で難しい=やる気ないって明言してる
過去に有志が一部だけ日本語対応させたことはあるみたいよ
一回で終わったけど 自分もそれが気になるな。そもそも漢字ひらがなが表示可能なのか
ワークショップに他言語も存在してない >>846
わかった
ちなみにどうやって手伝えばいいんだ?
年末年始ひまだ、TOEICは920点くらいだった https://www.transifex.com/dwarf-fortress-translation/dwarf-fortress-steam/dashboard/
へ行って下の方にある「すべての言語を表示」をクリック
下の方にある「Japanese(ja)」の右にある「翻訳」をクリック
そんで3つ出てくるファイルのうち好きなのをクリックすると対訳表がでてきて
右の日本語部分に打ち込んでいく感じ
途中「名前とメール住所よこせ」といってくるので適当な偽名と捨てメール住所でログイン
私は主催者でもないただのhelpマンなのでこの訳ファイルがどうなるのかはわからん
わかる人は教えてくれ あと簡単なとこは
weapon →武器
armor →鎧
とかいうレベルなんでみんなびびらず協力してちょ 追記
上のリンク開くと左端に「全プロジェクト」と書いてあって
その下にDwarf Fotress Steamというところがあって
そこをクリックすると「概要」「言語」「リソース」
とあって概要のページも右上に「チーム参加を申請」
ってのがあってそこをクリック
利用できる言語に「english」「japanese」をクリックして選んで「参加」をクリック
そうすると上に書いたとおり名前とアカウントを求められるので
送るとその回から「翻訳」をクリックするれば3つの対訳表ファイルに行ける
ネット上にある対訳表に直接書き込んでみんなで埋めてく感じかな 英語読めない人が参加するのはそもそも無理だからアキラメロン いやそもそもDF長年遊んできたんで日本語化いらんけど気まぐれで手伝おうかと思ったんだが
完全新規向けの解説になってないんじゃないんか?全く説明されてる画面と一致してないから参加者少ないんじゃないのか? たぶんサインアップログインしてる前提だと思う
まあ俺も本名や住所は聞かれなかったからサインアップの仕方で違いありそう 下の方にある「すべての言語を表示」
↑
そんなもの無いぞ 俺が変わりに完全新規向けの正しい手順書いといてやるよ
>>852のURL踏んで右のJoin this projectからサインイン
ようこそ画面が表示されたら「他の組織に参加」から表示される検索ボックスにDwarfって入れるか
さっきのURLもっかい踏んでまたJoin This project
そっからLanguage選ぶところでJapanese(ja)選んでプロジェクト参加
あとは重複してる部分あるかもしれんが>>852の手順どおりやりゃいける
俺はもう急に英語読めない人になったから俺のために頑張ってくれ 上下に階段ある状態で間にアップダウン階段作るのってどうやるの?
下行きにしかならん ちょっと言ってる意味がわかんないが
1~3階あって1階下り階段、二階壁、三階昇り階段、という状況ならその階段のマス(同X.、同Y、Zのみ違う)で
1階は上下階段を建て、2階の壁を上下階段に掘り、3階を下り階段に掘る
これで1~3階まで直通の上下階段になる >>867
すまん
3f 下り階段
2f オープンスペース
1f 上下階
以下下に続く
の状況 全部ローム層
2fにうまく階段作れなくて作っても下り階段になってた
で、一応解決した
3fの階段撤去してみたら何故か床に穴が空いてなくて穴空けたらつくれた
穴空いてなかったのはストックパイル範囲内だったせいかもしれん マニアックだな
かいだんいつもずらして作ってたけど、こだわるといい事ある? まじで!?
マグマ層まで120階くらいあるけど全部ずらして一つ一つ打ちこんでんのかよ… 久々復帰なんだけど棺って一人一人の墓ゾーン作らないと死体入れてくれなくなった?
あとlabor設定画面わかりやすくなったけどデフォ設定されてる仕事少なすぎてワークショップ系とか全部カスタムで設定しなきゃいかんの? >>862
ありがとう
これみて自分も全くわからないけど参加できるかもしれない
英語出来ない人って言ってるの単発だし気にせず翻訳やってくれたら嬉しいな…steam版を20時間くらいやったけどかなり言葉の壁きつくてやめちゃったから… やろうかと思ったけどコンテキスト抜きだと適切な訳語が全く分からなくて笑える
直訳したら英文google翻訳にぶち込む方が理解しやすくなるよなぁ… >>875
一番最初の画像を一番最後にして見て下さい。 最後に【 .jpg 】を付けるとみんな見易くてハッピーになる
こういうふうに
https://imgur.com/StL6kI6.jpg アプデと開発チーム拡充の報告来てるね
メンバー増えたことが今後の精力的なアプデの意思表示とも受け取れるし嬉しい限り ものすごいスパゲッティになってるだろうからこれから最適化頑張ってほしいね 後から開発に参加する人は並大抵な苦労じゃすまなさそうだよね >>882
むしろそういうのが嫌で少人数で開発し続けてたんじゃないのか?
重いは重いけど規模の割にバグは割と少ないイメージある steam版はわりと作り直してるのかな?って感じるけどどうなんだろ
クロスボウ訓練あたりまともに出来ないとかあったし GUIになってから結構重くなった感あるからそれが理由かなって 今のゴリゴリ3Dゲー向けスペックのPCで動かすとめちゃくちゃ軽快に感じるわ
前に遊んでたのが10年以上前で当時のPCスペックとのギャップでそう感じるだけだろうけど 推奨CPUがデュアルコアの古ゲーだから、シングルスレッドが速いintelの方が向いてそうだな 普通にやってると移民が来て増えちゃうけど移民をシャットアウトする方法ってないの?
そのままの人数で開発続けてみたいんだけど 受け入れなきゃそのうち去る
要塞内に入ってこないよう要塞の外に誰でも使える酒場を作り
要塞の中の酒場とか集会所の類は市民しか使えないようにしておく
市民は要塞内だけで行動するようにburrowを設定してm-aでinacticeをそのburrowでアクティブにしておく …って移民かよ。ini弄って適正値にしろ。わかんねえならwiki見ろ >>892
Steam版ならsettingの中のgameタブの中で上限設定できるよ
人口キャップの設定が2種類あって両方変えればいいと知らん外人が言ってた
俺も最近はじめたけどこのゲーム慣れるまではわからんことだらけだわ
調べようとしてもwikiもSteam版じゃないほうの情報がメインだし やっと20人くらいになった
襲撃待ってるんだけど全然こないね
オートで開始位置を選ばなかったから、下手したら永遠に襲撃こないヌルゲーになってたりするのかな >>895
ありがとう
もう一つあったのに気づかなかった… 初心者ぼくのにっき
今までミーティングルーム作ったら動物がそこに入ってきてそのままそこで飢え死にしてた
今日 外にピンを作って動物指定したら
おもむろにドワーフが動物を引っ張って来てくれて 飢死を回避できた
分かりにくぅい わかりにくいというか仕様を知ってること前提の要素が多いからな
新規向けにそのへんをチュートリアルでわからせる努力怠ってたと思うわ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています