亀レスですまんが、パーレイはパーレイだろ
辞書だと敵と話すことってなってるけど
パイレーツオブカリビアンで使われてたみたいに、その間は攻撃しないみたいな約束事なんかも含まれてるから
交渉とか会見とか話し合いとかには簡単に訳せるけど、原語のニュアンスにしっくり来ないって事で悩んだ末パーレイって音訳したんだと思うわ
本当の所は分からんが、もしそうだった時のため俺はそこを踏みにじりたく無いわ