Total War: Three Kingdoms 日本語化スレ Part4
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
!extend:checked:vvvvv:1000:512
↑こちらを一番上に2行コピペしてスレを建てて下さい
(1行目は消えてしまうので)
リリース日: 2019年5月23日
開発元: CREATIVE ASSEMBLY
パブリッシャー: SEGA
Total War: Three Kingdomsの日本語化に関するスレッドです
日本語作業所
Google スプレッドシート
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1s2udkigWpWSXZ_QgRgtDs1IZOhKRYHlX07LHByK1ZMo/edit?usp=sharing
localisation__.locは中国版に入っているものなので翻訳はせず
ID検索などで参考にしてください
次スレは>>950が建てること
建てられない場合必ずレス番を指定すること
前スレ
Total War: Three Kingdoms 日本語化スレ Part3
https://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1569504538/
VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvv:1000:512:: EXT was configured ★セットアイテム一覧 (前パッチから変更あり)★
1.7.0 (一部のDLCは含まない)
42セット https://i.imgur.com/vYWzRFh.jpg
51セット? 名前の存在は確認できるが、効果の発動が不明なものがある。取りまとめ中・・・
なお、"士燮の鎧"は、士燮のみの固有鎧 https://i.imgur.com/O3zVemg.jpg
(参謀セットを揃える難易度が高くなった) 地道に翻訳してくださっている方、ありがとうございます 不具合?報告はここでいいのかな?
https://i.imgur.com/jwnFmM9.jpg
この君主のMAPでの表示が消えちゃってるみたいです >>440
毎度どうもです
ローディングのときの
物語の要約の1/4〜 2/4の間に
1/4がロードが長かった場合のみなので
PC起動後初回のHDD起動の場合ですが
(2回目以降はロードのほうが早いので全く気付かないのですが)
続けるボタンが出てくるまで
1/4の話が次の2/4に切り替わらないです
と思ったんですけど
これ日本語化関係なくこういう仕様になっているっぽいですね
すみませんでした https://imgur.com/Rm5orJe
なんぞこれ、怖いんだが…
何を訳したらこうなるのやら まずは翻訳率を上げるという方針で進められたのだししゃーない。
意味はわかるし。
要は「アドバイザー(このおばさん)との会話内容はいつでもログから見直せますよ」
といった程度の意味じゃないかな。
あと、不具合報告。
Fate Devidedなどで皇帝になれるだけのPrestigeに達したときに献帝?を保護していると
”RESTORE EMPEROR XIAN TO THE THRONE"
が選択できるけど、これを選択したらマップ画面や外交画面やセーブした時のファイル名で
国名が空白になってしまいました。
日本語MOD外して英語で確認すると"HAN EMPIRE"と表示されてますね。 すいません、日本語化できません。アドバイスお願いします
初めてインストールし、起動確認をすませ、WIKIを参考に日本語化しようとbatファイル実行したのですが、赤文字エラーでて日本語化できません。内容的には
翻訳ファイルURL取得完了
workフォルダにJapanese_xml.pakが
ありません。ダウンロード開始します
よりダウンロードします
翻訳ファイルダウンロード中...
パスが正しくない、操作可能なプログラムとして認識されないとなります
どうしたら良いでしょうか? Workshopでポチッとサブスクライブじゃあかんの? まさか割ってるからサブスクできませんとかいわねえよな…… >>452です
workshopってやった事なくてよくわからなかったので反応できませんでしたすいません
日本語化の件ですがPower Shellのverあげて、日本語mod入れ直し再試行で解決しました。初心者ですいません。ありがとうございました >>455
こちらこそへんに疑ってしまって申し訳ないです ユニット名やら勢力特性の説明文ちょこちょこ修正てみた。TWの翻訳ファイル見にくくて修正しづらいな 人物相関図のキャラクター名がバグってるんだけど俺だけ?
ttps://dotup.org/uploda/dotup.org2657389.jpg
この例だと趙雲が張飛になってる。
その他のキャラも名前がバグってるのが多々ある。 名所・景勝ていえばいいの?万里の長城とかの説明文が表示されない >>460
英語版でその症状が出るのでバグですね
>>461
本日のアップデートで修正しました 翻訳100%達成おめでとうございます。製作者様は控えめに言って神です。 表示バグ即対応感謝。
自分がさんこうにしてた訳や用語がそもそも間違ってたことに今更気づいてしまった。頑張って直すから許してクレメンス
あと、TW開発は翻訳しやすいような言語ファイル構成にしてくれ…マジで 質問ですが、最新版に適用する場合
以前のを削除してから入れなおすとよいですか? >>466
Steamのワークショップであれば自動的に更新されるはずです
local_en.packをダウンロードして適用する場合も上書きだけでいいはず こちら変換できないのは仕方ないでしょうか?
有志の方に申し訳ございません。
https://imgur.com/a/P3ZrXW8 >>468
繁体字(local_zh)や簡体字(local_cn)のファイル見ても画像の文がなく、
どのidが該当するのかわかりませんでした
他にも張角の角が異体字だったりするのも該当箇所がわからず、localファイル以外にあるのかもしれません
ゲームのバージョンは最新のものでしょうか? 2021/11/27にsteamでダウンロードしたもので、
古いとは思えないのですが。
MODは
faster horse&mounts for wu kingdaissance
wu kingdaissance v5.8.0 fate undivided
を入れています。 >>470
wu kingdaissance v5.8.0 fate undivided
を入れて中身を確認すると画像のイベントがありました
MODの翻訳まではできていません >>471
丁寧にお調べいただきありがとうございました。
当該MODを抜いてプレイします。 先週始めたんだけど全然勝てない...
金が全く足りなくなってしまう。劉備でやってて陶謙から領地貰ってからがきつい...
わかりやすいプレイ動画とかwebあったら教えてください >>473
本スレに書いたほうがいいんじゃない?
収支がないと詳細わからないけど
土地貰ったときに軍も貰って維持費で死んでるんじゃないかな
劉備は義勇兵が半額だから安定するまで義勇兵だけで軍を構成して、中級兵や騎馬はいれないほうがいい 久しぶりにプレーしたけど、キャラやアイテムが増えているね
武器の強さが弱くなっているので一騎打ちの時間が長くなっているね。 作業所からファイル確認のためデータDLしようとリンク飛んだけど無かったです。対応願います。 >>477
ありがとうございます。また色々と修正したので反映宜しくお願いします。 >>480
できる
>>1のスプレッドシートにある言語ファイルダウンロードして同名のファイルと置き換えるだけ adoptが「採用する」になってる。機械翻訳使ってる? 機械翻訳はかなり入ってますよ
とりあえずadoptは直しました 本スレが見つからないんでここで聞かせてください
DLCって、基本的に呂布とか南蛮とかの追加勢力で遊べるようになる、追加のシナリオで遊べるようになるだけのものって認識で合ってます?
DLC買わなくても追加武将とかは登場するんですよね?
官渡の戦いのDLC買うと、初期シナリオでの曹操でやれることが増えるとかは無い? >>487
DLC買わないと190年からしかプレイ出来ないとかいう
悪質な完全版商法 DLCが無いと、それに含まれる君主やシナリオ(開始年)でプレイできないのはわかるんですけど
新しく追加された武将はDLCが無くても登場するのか、とかを知りたいです
TW:WHはそういう感じだったんで、同じかなと 登場するけど史実モードを名乗っときながら
完全な販促ファンタジーのゲロ糞 どなたか最新のlocal_en.packを再アップロードしていただけないでしょうか? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています