0163名無しさんの野望 (ワッチョイ 2b5c-ASba)2018/03/29(木) 03:29:48.96ID:ABBigqed0 ああ、後段は technology development [that will be in a very short period of time] has [greatly close to infinite] progress. だから英文としてはそのままで正しかったのか、ごめん (訳文はやっぱり「技術開発がごく短期間に無限に近いほど進展する」がいいと思うけど)