X



トップページPCゲーム
1002コメント343KB
Kingdom Come: Deliverance 翻訳スレ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0607名無しさんの野望 (ワッチョイ 1aa2-uQtz)
垢版 |
2018/03/10(土) 14:06:09.82ID:miCIy+K30
10:00時から14:00時にかけて作業中だったので
PakEasierを使用してパックしても破損してると思われ。

PakEasierの状況報告を正確にするなら
14:00時以降からの使用に関しての不具合報告のほうが良いと思います。
0608名無しさんの野望 (ワッチョイ f3c2-Kq1W)
垢版 |
2018/03/10(土) 14:07:47.74ID:OUUzqmJ40
>>606
赤文字の行教えてもらえませんか
あと再インストールするほど改変していませんので、大丈夫です
すみません、再インストールさせてしまって
次は赤い文字を教えてください
コピペできるはずなので
0610名無しさんの野望 (ワッチョイ 1763-gopB)
垢版 |
2018/03/10(土) 14:25:42.71ID:Eq3PscnY0
以前導入して問題のなかったenglish_xmlを導入し直しても>>595の方と同じように字幕が表示されなくなりました。
念のためzzz_JPfontを入れなおしても状況変わらず。

表示される赤文字ですが下記リンクにtxtであげました。
https://drive.google.com/file/d/1ntIbgAdwbPz2EtHG9zvtdrTp_5KcAO-w/view?usp=sharing
0611名無しさんの野望 (ブーイモ MM97-myMx)
垢版 |
2018/03/10(土) 14:41:17.32ID:47977Ux9M
>>608-609
レス遅くてすみません>>610の方が上げてるtxtと私のcmdも同じ内容です
私の状況は作業所閉じてる時に1.05で一度試して作業所再開後に1.06で試しています
ちなみにゲーム再インストール後も英語字幕も表示されないので原因は別のところにありそうです
おま環な可能性があるのでこれ以降はレス控えます
0612名無しさんの野望 (ワッチョイ f3c2-Osi7)
垢版 |
2018/03/10(土) 14:43:04.56ID:OUUzqmJ40
>>610
字幕が表示されないのは、わかりません。
昨日ゲームアップデートがあり、その影響が翻訳ファイルにも影響を与えてるかもしれません。

それとtxtをみました。
powershellが環境変数で認識されていないようなので、.net framework 5.0を入れてみてください。
https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=50395

それとこのログは、どっちのbatですか?
0613名無しさんの野望 (ワッチョイ f3c2-Osi7)
垢版 |
2018/03/10(土) 14:55:27.61ID:OUUzqmJ40
自動更新再開しています。
通常通り翻訳更新.batから更新できます。
問題がある場合は、backupinstallを試してみてください。

認識されていませんと出る方は、.net framework5.0をインストール後再起動してみてください。
0619名無しさんの野望 (ワッチョイ 6a11-uQtz)
垢版 |
2018/03/11(日) 01:05:45.00ID:dIBc9TVa0
管理協力です、先ほど正常に1.3.1に対応できました。
対応する過程で1.5%(80行前後)せっかく記入してもらった意訳を
消してしまいましたすみません。本当にごめんなさい

次回は気を付けます。
現状最新と銘打って配布されてるファイルは使えないものだと思ってください。
ファイルは明日のお昼前後に、担当の方が再配布すると思います。
0621名無しさんの野望 (ワッチョイ 7e67-uQtz)
垢版 |
2018/03/11(日) 03:56:11.13ID:Fm1CQVbO0
>>620
誰に物言ってるんだ?

まあこんな常識無しのアンポンタンが恥ずかしげもなく沸くからワッチョイは要るとおもうな
次回からも続行で希望します
0622名無しさんの野望 (ワッチョイ f3c2-Osi7)
垢版 |
2018/03/11(日) 05:44:32.24ID:35xJ4Jq20
PakEasierによる翻訳自動更新、再開しました。
通常通り、翻訳取得更新batより更新してください。
0623名無しさんの野望 (ワッチョイ f3c2-Osi7)
垢版 |
2018/03/11(日) 05:47:20.50ID:35xJ4Jq20
約2時間置きの更新になります。
0624名無しさんの野望 (ワッチョイ f3c2-Osi7)
垢版 |
2018/03/11(日) 06:09:55.93ID:35xJ4Jq20
PakEasier 1.07に更新しました。
0625名無しさんの野望 (ワッチョイ f3c2-Osi7)
垢版 |
2018/03/11(日) 06:10:59.99ID:35xJ4Jq20
また途中で送ってしまった。
翻訳取得更新batを実行したあとに、backupinstallが正常に実行できない不具合を修正しました。
必ずupdateしてお使いください。
0626名無しさんの野望 (ワッチョイ 2387-eXi2)
垢版 |
2018/03/11(日) 06:59:59.92ID:G0dP4OA70
最新翻訳データですがマップ画面の店名等がおかしくなってますね
0635名無しさんの野望 (ワッチョイ f3c2-Kq1W)
垢版 |
2018/03/11(日) 12:49:22.75ID:35xJ4Jq20
>>634
なるほど
元からどこか壊れてたらしいですね
0636名無しさんの野望 (ワッチョイ f3c2-Osi7)
垢版 |
2018/03/11(日) 15:31:16.40ID:35xJ4Jq20
questの不具合直ったそうです。
作業所は閉鎖していますが、ツールより現在の翻訳ファイルを取得できます。
更新でうまくいかない場合は、バックアップインストールをしてください。
バックアップは確認をとっています。
0642名無しさんの野望 (ワッチョイ 2674-A/UC)
垢版 |
2018/03/12(月) 01:38:24.40ID:6yvFsBkz0
錬金施設のspiritsがリカーって訳されてるんだけど、レシピはスピリッツで書かれてるから、一瞬戸惑う。酒とポーションと錬金施設ベース素材の3種類あるから分けたんだろうけど、錬金施設のはspiritsって瓶に書かれてるし、他のを蒸留酒とかに変えられないかな?
0643名無しさんの野望 (ワッチョイ 7eba-iYm2)
垢版 |
2018/03/12(月) 03:07:45.75ID:IRiIxPR80
>>642
探しましたが、どうしてもリカーと訳してる場所が解らなかったから臨時的ですは、レシピの所のスピリッツの横にカッコ内にリカーと入れたので取りあえずそれで暫く対処してくだされ
知ってる方がいずれ直すかもしれません
0648名無しさんの野望 (ワッチョイ 6a11-uQtz)
垢版 |
2018/03/12(月) 05:23:19.05ID:MiUQBzij0
作業所の更新作業完了しました。意訳喪失などのミスはなし
マージ用のツールを専用で作ってもらえたので
次からはもっと素早く更新します・・・遅くてすみません
0654名無しさんの野望 (ワッチョイ f3c2-Osi7)
垢版 |
2018/03/12(月) 14:25:43.29ID:KmgryM4+0
なるほどね

今翻訳してる方へ
和訳するのは原文を見るようにしてください。
今名詞和訳原文が原文とかみ合ってないところが見られます。
原文のほうが正しいので、原文をもとに和訳お願いします。
0659名無しさんの野望 (オッペケ Sr33-8FuF)
垢版 |
2018/03/12(月) 19:08:57.71ID:S9MpV0eJr
最新版に更新したらゲーム起動出来なくなったので、バックアップを再インストールして起動させてます。何が問題かわかりませんが、一応報告します。
0661名無しさんの野望 (ワッチョイ f3c2-Osi7)
垢版 |
2018/03/12(月) 20:27:06.99ID:KmgryM4+0
>>659
グーグルスプレッドシートの何かによって一瞬文章が消えるときがたまにあります。
そのときに更新されたかもしれません。
18:50更新よりも最新のものをお試しください。

>>660
解除しました。
0663名無しさんの野望 (ワッチョイ f3c2-Osi7)
垢版 |
2018/03/12(月) 20:39:29.42ID:KmgryM4+0
PakEasier更新しました。
翻訳更新したあとにバックアップインストールをし、また翻訳更新した際に最新ファイルが取得できない不具合を修正しました。
逆もしかり
0666名無しさんの野望 (ワッチョイ df53-gopB)
垢版 |
2018/03/12(月) 22:21:05.64ID:xBWRKSEn0
今大体何割ぐらい日本語化完成してますかね?
0669名無しさんの野望 (スッップ Sd8a-8RCb)
垢版 |
2018/03/13(火) 17:29:40.59ID:SEe+0zX8d
アプデ後から配布されてる翻訳ファイルを英語オリジナルファイルと比較すると行数が違ったり空白あったりしてるxmlファイルがありますがこれは問題ないのかな?
0671名無しさんの野望 (ワッチョイ 6a11-uQtz)
垢版 |
2018/03/13(火) 18:10:44.90ID:3/NCHPhd0
>>669
オリジナルファイルはテキストに改行が存在している
翻訳ファイルは処理の都合上、オリジナルファイルから改行を削除している。

単純に比較するとおかしく見えるけど実はおかしくない。
0673名無しさんの野望 (ワッチョイ 6a11-uQtz)
垢版 |
2018/03/13(火) 18:44:01.68ID:3/NCHPhd0
>>668
ググルのスプレッドシートはきっちり読み込みが終わらないままで
読み込んだかのように作業ができてしまうときや、コピーやDLができてしまうときがあり
特に重いスプレッドシートではこれが頻繁に発生し、保護されて誰もいじれないシートが空白セルになったり
テキストの一部が読みこめてなかったりとファイルに不整合を発生させる。

ここの作業所みたいに1スプレッドシートに全ての翻訳作業シートを展開するのは馬鹿
ある程度の大作になると、翻訳ファイルごとにスプレッドシートを分けるのが普通
0674名無しさんの野望 (ワッチョイ fbc6-3Ni4)
垢版 |
2018/03/13(火) 19:06:59.91ID:ksPM1swn0
まあ馬鹿は言いすぎだけど
googleスプレッドシート使ってるせいで余計な作業増やしてないか?とは思う
なんでどこの有志翻訳もgoogleスプレッドシート使いたがるんだろう
0678名無しさんの野望 (ワッチョイ 26c7-0aB1)
垢版 |
2018/03/14(水) 01:33:01.40ID:oRkr5dbw0
なるへそ
0683名無しさんの野望 (ワッチョイ 0bd4-Osi7)
垢版 |
2018/03/14(水) 13:43:16.39ID:LXHTZTdW0
1.3.1アップデートで大元の english_xml.pak が更新されてるから
差分を埋めておかないと、不足箇所を表示しようとした瞬間にゲームが強制終了する
0689名無しさんの野望 (アウアウウー Sa1f-0Mwz)
垢版 |
2018/03/14(水) 23:10:07.13ID:u8aQlyGqa
膨大な量の翻訳に挑んでくれてる人達には本当に感謝の一語に尽きるよ
義務があるわけじゃなく善意でやってくれてるんだから静かに待とう
0694名無しさんの野望 (アウアウカー Sad3-DgBi)
垢版 |
2018/03/16(金) 17:41:06.00ID:6GD8l4Lta
Dialog UI 分けたからかも
0695名無しさんの野望 (ワッチョイ ddc2-DgBi)
垢版 |
2018/03/18(日) 12:38:00.27ID:/YQi4BrN0
最近は手動更新されていませんが、
最新の翻訳ファイルはPackEasierより取得お願いします。
0696名無しさんの野望 (ワッチョイ c3ec-hKdO)
垢版 |
2018/03/18(日) 16:28:02.87ID:uQnbwDvT0
>>695
Steamのゲームをゲーム専用のSSD(D:\Steam\)に入れている環境だとPackEasierを使用して更新することが不可能ですので従来通りアップローダーの物も更新していただけると幸いです
0697名無しさんの野望 (ワッチョイ ddc2-DgBi)
垢版 |
2018/03/18(日) 16:32:24.36ID:/YQi4BrN0
>>696
ちゃんと配置していますか?
キングダムカムのフォルダに配置して入ればダウンロードしますよ
現在のフォルダの場所を取得していますから、別であろうが、Steam以下であろうが関係ないはずです。
0700名無しさんの野望 (ワッチョイ e187-gNIW)
垢版 |
2018/03/18(日) 21:31:57.99ID:DLfe+Egy0
>>696
手動更新の担当がダウンしていたので更新できませんでした。
ごめんなさい
0702名無しさんの野望 (ワッチョイ ddc2-Ue6H)
垢版 |
2018/03/18(日) 22:58:34.59ID:/YQi4BrN0
途中送信失礼。
本ツールのインストール場所を画像付きで解説したURLリンクを追加。
どこにおいても、Workフォルダ内にpakファイルをダウンロードするようにしました。
これで、pak単体が欲しい方も任意の場所で本ツールを実行後、手動で上書きできます。
0703名無しさんの野望 (ワッチョイ 33ba-OfcJ)
垢版 |
2018/03/18(日) 23:12:06.68ID:xiG/RFGy0
ああ、すまない。どこの箇所とは言わないけど女性のセリフだと勘違いして男性の言葉を女性言葉にしてた
直したけど、ロダのアップに間に合わなかったw
すまぬん。
0706名無しさんの野望 (ワッチョイ 9b96-p7XF)
垢版 |
2018/03/20(火) 05:31:51.50ID:XCYMRdfM0
まずは楽しむのが大事
機械翻訳で謎会話になってもニュアンスで何とかなるくらいだし
取りあえず楽しんでから本スレでバグへの不満とかあーだったらよかったこの方がよかったとか愚痴を投げ合おう
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況