X



トップページPCゲーム
1002コメント343KB
Kingdom Come: Deliverance 翻訳スレ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0275名無しさんの野望 (ワッチョイ d467-x4Or)
垢版 |
2018/02/22(木) 21:17:51.28ID:8PdSrsaR0
いや、english_xml.pakの更新とか手動作成の手順としては必要でしょ。

超簡単手順は各ファイルをpakしてくれる神々が居る前提なんだから。
0282名無しさんの野望 (ワッチョイ ef87-NcOv)
垢版 |
2018/02/23(金) 07:05:50.01ID:ICbAN+PI0
アプデ来てゲーム内の文字が全部消えて絶望したけど>>107の方法で解決
マイゲームズ内のフォルダ消すという対処法を作業所どっかに書いておいてくれたらお前らマイエンジェルなんだけど
0286名無しさんの野望 (ワッチョイ e6c2-sPXD)
垢版 |
2018/02/23(金) 16:38:42.88ID:hRXGQH5F0
>>285
あ、なるほど
何個か同じ名前あるかもしれません
すみません
0288名無しさんの野望 (ワッチョイ e6c2-x4Or)
垢版 |
2018/02/23(金) 16:53:05.33ID:hRXGQH5F0
話は変わりますが、最新の2/22分の翻訳使うと
アイテム名、スキル説明などが消えています
自分だけですかね、その前の分を使って和訳していますが
0295名無しさんの野望 (ワッチョイ b267-jcVR)
垢版 |
2018/02/23(金) 22:36:25.14ID:aFcGl5fB0
翻訳率が全体で約40%行きましたな。この文量でめちゃくちゃ早いペース。
本当にお疲れ様です。
0296名無しさんの野望 (ワッチョイ 0463-/JDS)
垢版 |
2018/02/23(金) 23:47:53.12ID:08gQ5pWy0
>>295
まじかよ早すぎるでしょ
0305名無しさんの野望 (ワッチョイ 6e90-POFq)
垢版 |
2018/02/24(土) 01:56:28.16ID:2inURCGM0
Dan plays Kingdom Come: Deliverance (PC) - Day 6 live 700000 subs
https://www.twitch.tv/dansgaming
0311名無しさんの野望 (ワッチョイ 3009-MTlB)
垢版 |
2018/02/24(土) 14:50:15.69ID:jnwspIDm0
ないから作るってのが謎
更新する項目すら作らず加筆してってのも謎
で無料wikiサービス登録しただけでぶん投げる意味が謎

もうちょっと説明とか意図を…
0312名無しさんの野望 (ワッチョイ a467-a/z7)
垢版 |
2018/02/24(土) 15:19:10.30ID:qWJcwZC80
>>311
ごめん、
せっかく日本語化翻訳していただいたにも関わらず、変換方法とかわからない人がいるかと思って作った。
英語ができないものでこういったことしかできない。

ちょっと言葉足らずだった。

他のWikiを見ながらメニューとか色々作成するので、時間があるときに加筆いただければと。
0313名無しさんの野望 (ワッチョイ 3a66-POFq)
垢版 |
2018/02/24(土) 16:35:03.51ID:JDo9v6op0
英語苦手だけど少しずつ翻訳がんばります!
0317名無しさんの野望 (ワッチョイ 0463-/JDS)
垢版 |
2018/02/24(土) 19:20:03.40ID:wT5GrsTi0
>>315
>>316
横だけどwiki批判する人が出るとこの擁護セットをほぼ必ずみるけど
Wiki管理人がBotでも使ってるの?
0319名無しさんの野望 (ワッチョイ 0463-/JDS)
垢版 |
2018/02/24(土) 19:35:38.44ID:wT5GrsTi0
俺は別に批判はしてないです。ただの疑問
ただ単発で擁護が不自然にたくさん湧いたり
俺はどうでもいいけどとか言いながらやんわりと誘導しようとしてたり
Wikiはあっても別にいいけど作ったと言って人に労働を丸投げして2chwikiで何千万も稼いでるとなると
モヤっとするのは当然ですよね?
0323名無しさんの野望 (ワッチョイ a88e-2pQG)
垢版 |
2018/02/24(土) 20:40:25.23ID:pFk3KEf20
>>319
スレ違いだし荒れて欲しくないから一度だけ説明するけど、無料wikiに貼られているアドセンスはwikiの管理人ではなく無料wikiの運営が張っています
wikiの場所を提供するのにサーバーも設置して維持するんですから無償提供なんて無理なので少しでもこれで稼ぐためです、なので310さんには1円も入らないんですよ

319さんはまとめサイトのアフィリと勘違いしているんじゃないかな、この辺りはアフィリの知識がないと分かりづらいですからね
まあやろうと思えば管理人が後からアフィリ貼れるけど、それを疑いだしたらゲーム系のwiki更新は進まないし・・
0324名無しさんの野望 (アウアウカー Sa0a-IITA)
垢版 |
2018/02/24(土) 21:16:20.58ID:BxkGJsIJa
じゃあ無料wikiサーバの管理者が適当にページ作って丸投げすりゃいいのか
翻訳スレなのに攻略wikiなのも意味不明だし…
最近のwikiって情報量的にも糞の役にも立たないんだよな
個人ブログや原語版wiki見た方がいい
それでもやってくれる奇特な人がいたらやってもらえばいいんじゃないの?
0327名無しさんの野望 (ワッチョイ f289-w8UY)
垢版 |
2018/02/24(土) 22:21:23.91ID:GdzIf17M0
サービス登録しただけの攻略wikiのURL貼って丸投げは腹立って当然だろ翻訳スレだぞここ
アフィ以前にスレチだし親切心だとしても本スレには貼ってないし意味不明
0328名無しさんの野望 (ワッチョイ a687-saxG)
垢版 |
2018/02/24(土) 23:14:35.09ID:4Kd0rCKv0
こんな些細な事でそこまで腹立つ意味の方が不明なんだが
無視しとけば良いじゃんなんかキモい
0329名無しさんの野望 (ワッチョイ 1c11-x4Or)
垢版 |
2018/02/24(土) 23:57:01.96ID:gpyyVb5v0
作業所からのお願い
現在C列の文字列に含まれているNPC名を固有名詞に登録していただく作業を優先しています。
この作業が済めば、現在C列にある文字列に隠れてるNPC名だけを抜き出して表示し
翻訳作業がやりやすくなりますので協力していただけるとはかどると思います。
0330名無しさんの野望 (ワッチョイ e935-g35s)
垢版 |
2018/02/25(日) 12:04:04.39ID:2zqo0dO80
有志の方々のおかげで快適にプレイできてるのですが、プレイ中にカタカナと英語混じりのおかしなセリフやあまりにおかしい機械翻訳の箇所が見つかったのですがそのような箇所を報告する場所などってありますか?
0331名無しさんの野望 (ワッチョイ 5263-bF+W)
垢版 |
2018/02/25(日) 12:28:00.44ID:Hcv1/PIh0
投票の結果確定した固有名詞票の項目が、名詞和訳原文のセルに反映されていません。
ディビッシュ卿がディビシ卿のままだし、ラジック卿がラドジグ卿のままです。
決定したら一括で反映されるような仕組みになっているというお話が前にあったと思うのですが、確定前の固有名詞がそのまま残っています。。
0333名無しさんの野望 (ワッチョイ 1c11-x4Or)
垢版 |
2018/02/25(日) 13:01:06.51ID:6io8OSHz0
>>331
固有名詞表に提案された内容は、名詞和訳原文に1日に数回
管理権限で反映されています。

決定時には確定名詞表シートに入れられて管理されていきます。
決定前の状態で残されている名詞は残念ながら一括で変換はできないので
後から修正をかけていきますのでよろしければご協力お願いします。
0335名無しさんの野望 (ワッチョイ 1c11-x4Or)
垢版 |
2018/02/25(日) 13:15:26.02ID:6io8OSHz0
>>331
スクリプトで24時間監視をしていたら
1に父の上限使用時間に引っかかり自動で対応ができないので
手動制御で適応してるので翻訳してる方が、実際翻訳する際に
名詞が変わってないこともあります。

最終的には1シートごと精査し修正sていく以外にはないと思います。
かりに英語で残して一括変換で確定名詞に交換したとしても
スペルミスなどで最終的にはマンパワーが必要なので・・・・・
0336名無しさんの野望 (ワッチョイ 1c11-x4Or)
垢版 |
2018/02/25(日) 13:24:13.90ID:6io8OSHz0
>1に父の上限使用時間に引っかかり自動で対応?
一日のスクリプト使用時間の上限に引っかかった。

後、発売翌日に立てた作業所ですし、まだ10日もたってませんので
出来上がったファイルはあくまで試用ファイルや修正目的のファイルですので理解お願いします。

翻訳してくれる方の手助けになるように色々な補助機能をつけたり
試用ファイルを今後は自動でDLしてもらえるように努力はしているので
修正&不具合の報告など、作業所に参加してくれることを待ってます。
0337名無しさんの野望 (ワッチョイ daa5-yCb+)
垢版 |
2018/02/25(日) 14:30:56.84ID:3Mz5cD3N0
自分も時間ある時に少しずつ翻訳作業します
しかし凄い量ですね…
0342名無しさんの野望 (ワッチョイ 59c2-x4Or)
垢版 |
2018/02/25(日) 19:17:54.77ID:M+IKY1i60
>>341
今は管理者の方が一日に一度程度更新されていますけれど
クエストごとに翻訳してる身としましては、クエストの翻訳が終わったら、一度ゲーム内で確認したいなって思ってます。
ただそのためには、今は更新を待つか、xmlに直接翻訳したものを書き込むしかないようなので…。
0345名無しさんの野望 (ワッチョイ 1c11-x4Or)
垢版 |
2018/02/25(日) 21:09:16.52ID:6io8OSHz0
>>342
現在内部では1日に2回、ID付きとID無しのxmlファイルがGoogleのドライブに生成されています。
来週のどこかで1日4回生成するようにして、そこから取得してもらえば
今より細かくファイル交換して、インゲームで確認することができると思います。
0346名無しさんの野望 (ワッチョイ fa67-mzPF)
垢版 |
2018/02/25(日) 21:18:41.83ID:3NB2jVj40
そう言えばSasauの地名がサーサバになってるんだけどサーソウとかに変更はもう無理ですか
多分初期の頃に適当に地名つけたんだと思うんだけどもう今更地名は無理か…
0348名無しさんの野望 (ワッチョイ 1c11-x4Or)
垢版 |
2018/02/25(日) 21:55:47.05ID:6io8OSHz0
>>346
最終的にもう一度、固有名詞については精査する期間を設けますし
現時点でも明確な説明があれば意見交換シートに書いていただければ変更します。

例、Sasauの地名がサーサバになってるんだけど実際はサーソウと呼ばれてます。
などと書かれていれば投票に回しすようにします。
現時点では確定と書かれていたとしても便宜上そう書いているだけで
全て仮確定です。

他の方も何か問題や不具合があるなら、作業所の各シートにて報告修正お願いします。
0349名無しさんの野望 (ワッチョイ 1c11-x4Or)
垢版 |
2018/02/25(日) 22:04:07.26ID:6io8OSHz0
>>347
スレ、最初期で生成シートを公開しますと書いて公開していませんが
そこが少しでも変更されるとエラーが出て導入できなくなる為、そこにアクセスしてもらうには
承認が必要だと思ったのですが、そうなると作業所に参加する敷居が高くなってしまうので
公開しませんでした。

>>345のドライブを用意するにあたり承認制などは設けないつもりです。
0354名無しさんの野望 (ワッチョイ df87-J4ZA)
垢版 |
2018/02/26(月) 01:13:45.80ID:AQVamAXf0
>>353
管理してる中の人は同じ人なので何か問題があれば言ってくだされば直します。
0355名無しさんの野望 (ワッチョイ 1c11-x4Or)
垢版 |
2018/02/26(月) 01:59:05.21ID:y/jPA08c0
作業所へのリンクは現状やめてください。
まるで日本語で遊べるかのような印象を与えてしまいます。

作業所での成果は100%無償の有志によって生成されている為
利益目的でのリンクは拒否させていただきます。
利益目的の援助も拒否しております。
0356名無しさんの野望 (ワッチョイ 1c11-x4Or)
垢版 |
2018/02/26(月) 02:00:21.43ID:y/jPA08c0
5chや許可したグループやメンバー以外からの作業所へのリンクは現状やめてください。
まるで日本語で遊べるかのような印象を与えてしまいます。

作業所での成果は100%無償の有志によって生成されている為
利益目的でのリンクは拒否させていただきます。
利益目的の援助も拒否しております
0357名無しさんの野望 (ワッチョイ 8472-MTlB)
垢版 |
2018/02/26(月) 02:28:43.26ID:nEniAgN80
作業所で、意訳のところに意味不明な機械翻訳をそのままコピペするの勘弁してほしいわ
意味が通じてるのならまだしも、日本語としておかしい機械翻訳そのままっていたずらか?
0359名無しさんの野望 (ワッチョイ daa5-F2Ve)
垢版 |
2018/02/26(月) 03:35:06.91ID:81062eOL0
やってはいるんだけど、日本語でなんて口語に直すか悩むから時間掛かるわぁ…
機械翻訳のままでおかしいところは気付いたら直すようにはしてる
0360名無しさんの野望 (ワッチョイ daa5-F2Ve)
垢版 |
2018/02/26(月) 03:37:14.46ID:81062eOL0
でも、出来るなら機械翻訳でイミフなのを貼りつけるだけは辞めてほしいよね

さて、先に寝まする。また明日時間ある時やります。
お疲れ様でした。
0362名無しさんの野望 (ワッチョイ 1c11-x4Or)
垢版 |
2018/02/26(月) 03:50:12.19ID:y/jPA08c0
>>357
機械翻訳そのままがすべて駄目なわけでもないので、とりあえず
機械翻訳が意訳の列にそのまま使用されている場合

意訳列のセルの色を紫色に変えるようにしてみました、試用してOKならば
全シートに導入させます。
ただし貼り付け時にそのままコピーされると処理されないです。

コピー時は必ず値のみの貼り付けを守っていただければと思います
0363名無しさんの野望 (ワッチョイ 5263-bF+W)
垢版 |
2018/02/26(月) 13:00:15.27ID:gPFef0ay0
>>357
機械翻訳の誤訳を日本語として体裁が整うよう書き換えただけのもあるね。
誤訳の文体を整えても誤訳のままなので、あれは困る。

意訳欄から変な誤訳を切り取って、マージ欄に機械翻訳を表示させて、機械翻訳と見比べた後、やっぱりそうかと思いつつ、また張り付け直して元に戻してるけど、
ああいうのはみつけたら消しちゃっていいでしょうか?
自分で訳文を書き込まない場合は、誤訳を再び張り付けて置いておくべきなのか、空欄に戻しちゃっていいのか、悩んでいます。

悩む理由は、自分でやったことのないクエストには、ふさわしい訳がよくわからないことがあるからです。
でも、明らかな誤訳であることだけは、クエストをやってなくてもわかるというような場合に悩むのです。
0364名無しさんの野望 (ワッチョイ df87-J4ZA)
垢版 |
2018/02/26(月) 15:46:58.38ID:AQVamAXf0
>>363
誰もが完璧な訳なんてできるわけないじゃないw
管理人以外機械翻訳の更新できないので意味が通じる程度になおしてくれてるだけかもしれないのに
消しちゃっていいわけ無いじゃん
0366名無しさんの野望 (ワッチョイ 7087-x4Or)
垢版 |
2018/02/26(月) 16:51:33.66ID:m6K5TVH30
間違った機械翻訳をそのまま意訳に張り付けてるようなものなら問題ありそうだけどいいの?
問題は完璧に訳せないことじゃなくて間違ってるものをもとに意訳として出しちゃってることじゃない?
意訳されてないところに訳入れるのと意訳されてるところから間違ってるの直すのって労力変わりそうだけど
0367名無しさんの野望 (ワッチョイ 1c11-x4Or)
垢版 |
2018/02/26(月) 18:10:21.61ID:y/jPA08c0
>>366
間違った機械翻訳がそのまま意訳に貼り付けられてるケースは削除してもらってOK
機械翻訳列に既に存在するので、それをそのまま意訳列に入れる意味はあまりないですから。

ただ上記のようなケースは>>362で洗い出せてると思います。

>>363のようなケースは検出が難しいので時間が解決してくれると思います。
(このまま進んでいけばですが)
0368名無しさんの野望 (ワッチョイ 59c2-x4Or)
垢版 |
2018/02/26(月) 18:39:19.22ID:xH4pg19G0
you'll find yourselfってあったからお前は自分自身をみつけるって訳してたら
勝手に私はお前自身を見つけるになってた
これ you でも Iの意味なの?
0370名無しさんの野望 (ワッチョイ 59c2-x4Or)
垢版 |
2018/02/26(月) 18:46:49.85ID:xH4pg19G0
ごめん、文脈としては
粉挽きに逆らって殺されるぞって感じ
you'll find yourself in the millrun.
なので、水車の水路に自分自身を見つけることになるって感じで訳してるんだけど
0371名無しさんの野望 (ワッチョイ c087-bF+W)
垢版 |
2018/02/26(月) 18:48:27.72ID:ILkDnHwD0
自分で水路を見つけろ。
じゃない?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況