【トータルウォー】Total War: WARHAMMER 日本語化スレ 2 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Total War: WARHAMMERの日本語化に関するスレッドです。
日本語作業所
Google スプレッドシート
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1_iwAjeEzuUVMw3URBN0TD4U77WdjHL8A9slkfPlcRrQ/edit#gid=1963343005
VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvv:1000:512:----: EXT was configured >>29
自演してんじゃねーよ屑カス翻訳者
バレバレなんじゃ阿呆 >>23
おかげさまで楽しむことができてます
体調にお気をつけください ありがとうございます。頑張ってください!応援してます。 ちなみに次はどのあたりをメインに翻訳されてますか? >>37
ヘルプページとビルディング、テクノロジーです 本当に感謝です!
無理なさらずにお身体に気をつけてくださいm(_ _)m >>38
いつも答えてくれてありがとう〜楽しみにしてます。 次の公開はいつ頃を予定してますか?
気長に待っていますので急ぐ必要はまったくありませんが
だいたいの目安がわかれば嬉しいです でもビルディング、テクノロジーの日本語化とか大分楽になるから楽しみだよね
あとは外交あたりが来ればほぼゲームプレイには支障ないんじゃない? ver0.4をアップしました
えー実は日本語MODを導入するとロード画面でクラッシュしてしまうという報告が上がっております。そこでお願いなんですが、
今回のver0.4を導入したあと、
1 「キャンペーンゲームを再開する」を選び、データをロードする
2 ロードが完了したら、escキーを押してメインメニューを開き、別のキャンペーンデータをロードする
3 ロードが完了したら、もう一つ何か別のデータをロードする
を試してみて下さい。で、どこかの時点でクラッシュしたら、グラフィックの設定を引き下げるか、DX12を使用している場合はDX11に変更して下さい。
それでもう一度試してみて、またクラッシュするかどうか確認してみて下さい。
どうぞよろしく m(__)m うおお、乙です
毎度のことながらありがとうございます
クラッシュの件は承知しました
確認出来たらこちらで報告します 毎度のことながらお疲れ様です
帰ったら早速導入させて頂きます! >>48
起動した瞬間にクラッシュして手をうてません >>48
問題なかった私の環境
OS Win10 DX12 i7-6700k
mem 32g SSD 256 gefo 1060
読み込んだ種族 エンパイア
プレイ途中に再度読み込んだ種族 エンパイア >>48
おい!糞!!
日本語まだかよ屑カス野郎www
ニートだか英検1級のオレ様なら
ものの2週間もありゃ〜日本語化できちゃうぜえ
さっさと日本語作れよ
〜ったく屑ファックはホントに役に立たねーな
日本語化ができたと来てインスコしてみたら〜まだ全然じゃねーかよ
まともにゲームもできねーじゃねーかよ
訳すなら訳すでもっと気合入れてやれやボンクラ!
やる気ねーんなら請け負んじゃねーよボンクラカスwww
どんだけ時間かかってんのよカスwwww 報告していただいた方、ありがとうございました。やはり環境によって違うようですね
MODなので落ちることもあるのはしょうがないといえばしょうがないんですが・・
>>52
それはおそらくダウンロードに失敗しているものと思われます。もう一度DLをやり直してみて下さいだDL >>56
さりげなく導入してるDLCによって落ちたりしてるんじゃないでしょうか? 翻訳者様へ
オープニングムービーのドワーフの登場のところで
『強力なドワーフの王国が − かつての繁栄とは比較になりませんが − が、彼らの至高王の統治によって再起しつつあります。』
となっているのですが「が」が多くありませんか?日本語化MODv0.4で確認しました
スクリーンショットをアップできずにすみません。自分の読み違いであれば無視してください >>58
ありがとうございました。こういったマチガイはほかにもたくさんあると思われるので教えてもらえると助かります 日本語もマトモにできねー馬鹿が翻訳してるとは超絶ウケるなwww
どうりでおせーワケだよな
おい!糞!!
日本語まだかよ屑カス野郎www
ニートだか英検1級のオレ様なら
ものの2週間もありゃ〜日本語化できちゃうぜえ
さっさと日本語作れよ
〜ったく屑ファックはホントに役に立たねーな
日本語化ができたと来てインスコしてみたら〜まだ全然じゃねーかよ
まともにゲームもできねーじゃねーかよ
訳すなら訳すでもっと気合入れてやれやボンクラ!
やる気ねーんなら請け負んじゃねーよボンクラカスwww
どんだけ時間かかってんのよカスwwww 英語のままで100時間以上プレイしているので
いまさら日本語化MODは使わなくていいだろうと思ってましたがやっぱりちがいますね日本語でやると。
没入感ハンパないです。あとはイベントの文章の日本語訳がくるのが楽しみです。3か月後(?)の完成を楽しみに待っています。 韓国語packを解凍して機械翻訳掛けようと思ったが、
テキストとして見れない PackFileManager.exe使えばテキストとして出力出来るよ >>56
翻訳者様へ。Mod無しで起動すると正常に起動しましたが、どうやらRadious total war Modを入れると起動しませんでした。私の環境だと前までのバージョンは起動しましたが今回のバージョンで起動しませんでした。 >>66
MODまで対応させるなよな・・・図々しいにもほどがある どういう環境でクラッシュするかの報告は良いと思うが
別に対応しろと言ってるわけじゃないし >>67
誰も対応しろ!なんて言ってないんですが。勝手な妄想やめてもらえませんかな >>66
それはRadious total war Mod+日本語modを入れた状態だと、起動すらしないということでしょうか?ロード中に落ちるとかじゃなくて。
Radious total war Modの中を詳細に調べてみないと分かりませんが、modの相性というのがありますので、そういうこともあると思います
Radious total war Modを入れず、日本語modのみだと大丈夫でしょうか?あるいはグラフィックの設定を思い切り下げると起動するとかいうことはないでしょうか >>69
ろくに検証もお手伝いもせずにMOD入れたら動かないって書いてるんでしょ
翻訳されておられる方の立場からすれば、調べろよと言われているのと変わらんよ どういう環境なのか、modの有無、不具合の起きる状況、再現性の有無くらいは頼むよ >>71
翻訳してる人間に検証をまかせる書き込みには見えないし
ましてや、報告されてる側もそういう風に受け取りはしないと思う。
>>67がどう見ても勝手に解釈しすぎだと思うな、それを擁護しようとするなんて馬鹿か本人くらいだ。
もしかして>>71は応援してる振りして今後、不具合を気軽に報告もできない環境にして邪魔するつもりなのか? >>73のようなレスすると
>>71はそんなつもりはない!と言うと思う。
不具合報告者も決して翻訳者に調べろなんてつもりはないと思う。
邪推すればどんなレスも悪く取れると思うんだな〜結論!邪推しすぎ。 >>66
あ、それからDirecx11か、それともDirect12かも教えていただけると助かります。参考にしたいので
>>74
こちらとしては、もうちょっと具体的に教えてもらった方がいいのは事実ですが。>>66では複数のModを入れて起動しないと言うことだけしかわからないので >>70
報告しただけでここまで荒れるとはw
日本語化mod単体だと正常に起動します。しかしradious total war modを入れて起動するとロード中に「動作が停止しました」とでてきます。あとここには想像力が豊かな方が多いので一応言っときますがこのmodにも対応させろと言ってるわけじゃないのでよろしくお願いします >>77
Directx11で上記のことが起きました。12は検証していません。 >>78
ありがとうございました。
私も試しにRadious total war Mod+日本語Modで少しプレイしてみたんですが、ロードの途中で落ちることはありませんでした。
(Directx11でも12でも大丈夫でした)
ちょっと参考までに私が使ってるPCのスペックを晒しておきます。
CPU i7-6700k
システムメモリ 32GB
ビデオカード NVDIA GTX980 4096GB
OS windows 10 home
ディスク WDC Crucial_CT500MX200SSD4&WD40E31X-00HY4A0
色々調べてみて思ったのは、日本語を表示するためにけっこうビデオメモリを食うんじゃないかということです。これはトータルウォーのグラフィックエンジンの問題かもしれませんが。
(なぜCAがR2以降日本語にローカライズされないか分かった気がする…)ですので日本語表示する部分が増えれば増えるほどPCによっては落ちやすくなる。
日本語modだけでもこの状況ですから、他のmodも同時に使えばなおさらです。Radious total war Mod自体は極端に重いmodじゃありませんが、それなりにボリュームはありますので落ちやすくならないことはないと思います。
これはもうどうしようもありません。グラフィックの設定を下げるとか対処療法的な措置はありますが、それでも落ちる人は落ちるでしょう CAはもともとただの一作たりと日本語ローカライズなんてやってないでしょ
ローマ2以前は日本の洋ゲーローカライズやってたとこがやって売ってただけで
ローマ2でたころに倒産したからでなくなっただけでしょ Radiousを入れるとゴチャゴチャしすぎになるから、諦めてヴァニラで遊ぶって手もあるぞw 日本語もマトモにできねー馬鹿が翻訳してるとは超絶ウケるなwww
どうりでおせーワケだよな
おい!糞!!
日本語まだかよ屑カス野郎www
ニートだか英検1級のオレ様なら
ものの2週間もありゃ〜日本語化できちゃうぜえ
さっさと日本語作れよ
〜ったく屑ファックはホントに役に立たねーな
日本語化ができたと来てインスコしてみたら〜まだ全然じゃねーかよ
まともにゲームもできねーじゃねーかよ
訳すなら訳すでもっと気合入れてやれやボンクラ!
やる気ねーんなら請け負んじゃねーよボンクラカスwww
どんだけ時間かかってんのよカスwwww >>78
不具合の原因は環境に依存する物だと思うけど
自分の環境だと日本語化を今の方法で導入すると起動時の挙動が不安定になるのがMOD化すると安定したので
この方法を試して見る事をお勧めする
MOD化の手順は日本語化ファイル(local_en_1.pack)をバイナリエディタで開き、先頭から5バイト目を0x01から0x03に変更して保存
ファイル名をmod_local_en_1.packとかにリネーム(※local_en_xx.packを形式を避けるのが目的)
これでランチャーで日本語化ファイルがMODとして認識され、"enable out-of-date mods"のチェックを入れると指定出来るようになる
それと、このスレには今の翻訳者さんが現れる前、日本語表示が可能かどうかも解らない時期から邪魔をしようとする人が居着いているので
スレを過疎化させるとしか思えない書き込みは無視した方が良いよ >>83
なるほど、これはいいですね!さっそく試してみて、イケるようでしたら次回から取り入れたいと思います Dragonsdogmaダークアリズン超絶面白え!!
GOGで買ったら英語音声の日本語字幕だったんだが、日本語音声MODと高画質ENBMOD入れたら世界が変わったわ!!
〜とは言え、まもなくDiablo3のネクロマンサーくるんだよな ファック大腸ガンで亡くなったってよ
日本語化断念するしかねーな
とりあえずファックの冥福祈るわ
今までありがとうな 翻訳者様へ
日本語化MODver0.4を適用してから、ゲーム内でセーブをしようとしてFilename欄の部分を変えてからOKボタンを押してもセーブされません
Filenameを変えなければセーブはできます。
日本語化MODを適用していない場合、セーブするとFilenameも変更できますしうまくセーブもできます
これはたぶんデフォルトのFilenameが、日本語化MODを適用している場合、
カタカナ(日本語)を含んでいることが原因だと思われます
以上ご報告させていただきます >>87
で何が問題かというとセーブファイルの名前が変更できないことです
エクスプローラーで直接ファイル名を変更するという離れ技もありますが
解決できるならよろしくお願いします >>88
いま確認しました。そんなことがあったとは・・・R2では問題なかったんですが、WHからセーブデータのファイル名の仕様が変わったのかもしれません。
日本語化MODではいかんともしがたいのですが、ただ、まったく不可能なわけでもないみたいです(下のスクショをご覧下さい)
ttp://imgur.com/a/pErEX
たとえばドワーフ勢力で1ターン目にセーブする場合、デフォルトではファイルネームは「ドワーフ 1」になると思いますが、それを「testtestドワーフ 1」みたいに付け足す形ならセーブできるみたいです。(いま試しました)
とりあえずこれで我慢してもらうしかないですね スクショみました。ありがとうございます
以下のような離れ技もあります
一度「ドワーフ 1」でセーブした後
(ドライブ名):\Users\(ユーザー名)\AppData\Roaming\The Creative Assembly\Warhammer\save_games
にあるファイル名が「ドワーフ 1.save」になっているので例えば「 Dwarfs Short Campaign.save」のように自分の好みに変えると
セーブ・ロード画面で表示されるファイルネームを「Dwarfs Short Campaign」とすることができます
皆さん試してみてください mod突っ込んで日本語パッチがうまくいかない〜
ってのは流石にやめろよ >>89-90
不具合確認しました、フォント作成ツールで定義している追加文字(0x00〜0x1f)の設定ミスが原因です
修正版を用意しますが、もう少し調べておきたいのと他にもバグを見つけたりと少し時間が掛かりそうなので
それまでは下記の方法でフォントの作成をお願いします
<修正内容>
フォント作成ツールの設定ファイル(settings.xml)に有るextendingCharactersタグの内容を以下の様に修正して下さい
・修正前
<char range="0x0000" width="128" height="0" offsetX="0" offsetY="0" advanceX="0" />
<char range="0x0001-0x001F" width="0" height="0" offsetX="0" offsetY="0" advanceX="0" />
・修正後
<char range="0x0000" width="0" height="0" offsetX="0" offsetY="128" advanceX="255" />
<char range="0x0001-0x001F" width="0" height="0" offsetX="0" offsetY="0" advanceX="255" />
それと現時点での不具合の回避策ですが
自動生成されたファイル名末尾の数字部分の前後で問題が起きているようなので
勢力名の後に続く空白を含めた部分を全て消した後に文字を入力すれば大丈夫に思います >>92
ツールを作成していただいた方ですか!ありがとうございます。よろしくお願いします・・・ Steamのworkshopで日本語化MODが検索でHITしないのですが
日本語化MODどこにあるんですか? この人は自分のwikiに公開する人だからwarhammer 日本語化 wikiとかでググりゃすぐ出てくる >>94
私の個人ブログに公開しています。
ttp://headlessman.blog.fc2.com/
まだ完成していませんので、workshopに登録してないのです。完成したら登録を行いたいと思います >>96
そういえば大体1か月ごとに更新してくれてましたが
7月の更新はいつですか? 使わせてもらってる身で悪いんだが、このペース(月一)だと、9月のUが出ること考えると、終わらないんじゃね? >>97
今月はもうちょっと早いかも。10日くらいかなあ・・・
>>98
2が出るまでには終わらないと思いますが、とりあえず1を完成させましょう。2のことはその後でゆっくり考えます どれほど膨大な量であろうとも、終わらない作業などない 大図書館館長 フリッツ・ホン・ヤク・シャウゼン 現状の土台を作って頂けただけでも大きい進歩だからね
2は1を混ぜて遊べるらしいから流用できる部分あるといいね この翻訳者さんがローマ2でどれだけの分量翻訳したと思ってんだ
ローマ2本編にDLCキャンペーンのガリアやスパルタ、アウグストゥス、ハンニバルをはじめカルチャーDLC全部
加えてアッティラ本編にラストローマン、シャルルマーニュ、おまけにゲーム内のWikiまで全訳
仮にもこの分量を一人でやって今もTWHを訳してる人に対してどんな神経してたら>>98みたいなことを言えるんだろ
遅いと思うならお前が自分で訳して自分で使ってろよw 翻訳者さんが凄いのはわかるし認めてるが本人がスマートに対応してるのに
周りが熱くなっても誰にも良いことはあるまい こういう必死に庇ってる乞食見るとじゃあお前が変わりにやってやれよって思うわ
なにもできませんがおうえんしてます(笑) こじらせすぎて何がなんだかわからなくなってるんだよ
そっとしておいてやれ 翻訳者様
次回はどこの箇所が翻訳追加されるのでしょうか
よろしければご教示ください
また7月10日辺りということですが
休み明けの仕事の重い気分を吹き飛ばすくらい楽しみです
もうたまらん >>109
今回の翻訳はエージェント関連とキャラクターの特性が中心です
また、次回の公開は10日と書いてしまいましたが、体調が悪いのでやっぱり13日予定に変更いたします ここを見ればおま国される理由がわかるでしょ。翻訳者様無理をしないで下さいね。 >>112
返信ありがとうございます。楽しみです
日本語化を実現してくれるのは翻訳者様だけなので、10日だろうと13日だろうと待ちます
命あっての物種なので、お体大事にしてください >>114
あなたが返事させて無理させてるわけでしょ・・・
お体大事にしてくださいと書くぐらいなら余計な質問やめよう 別の翻訳やったことある者だが、質問とかの交流があったほうがモチベーション維持できたよ、少なくとも私は >>115
>>6 >>58 >>87は自分ですが翻訳者様が返事もできないくらい重病だとは知らなかった
そんならもう報告ももうやめたほうがいいね。
自分のかわりに>>115が不具合見つけて報告してください。
あと>115のレスのせいで自分も心の重病になりそうだからオレへの余計な質問はやめてね。荒れるから
じゃあがんばってね
あと翻訳者様これからも頑張ってください。もう何もできませんが陰ながら応援しています この方並みのクオリティーは無かったが、俺も幾つか違う板で翻訳とか編集作業したことあるけど
どこ訳すんですかとか?完成はいつ?とか聞かれても嫌な気はしなかった。
逆に期待してくれてんだ〜ってうれしかったりもしたし、役に立ててうれしいな〜って思えたりした。
当事者の翻訳者じゃないけど、何でもかんでも迷惑扱いするのは良く無くね?
返事できないなら訳者だって返事なんてしないし、ここでお願いしたって強制的にレスさせるわけじゃないやん
それにクレクレって君っていうけど別に訳してる側からしたらDLしてる人全部がクレクレ君みたいなもんだし
>>118-120だって大して変わらんと思うけどwww >>121
俺はプレッシャー感じて夜中まで俺何やってんだろと思いながら作業したり、
いらぬ返信させられたり、リリースしたらしたらで誤訳で荒らされたりしたので、
嫌気がさして仕事以外ではやらないようになった。
いつ仕上がるのと言われると強制力はなくても、希望日が納期になって
遊びにいけず作業させられたり、進捗やどこ翻訳してますか?なんて聞
かれようもんなら翻訳箇所のチェックなども割り込みで必要になる
たとえ完成が1年先になろうと本人のご都合でリリースしてもらえればいいし
余計なプレッシャーかけてやるなと
人それぞれだし、ボランティアなんだから黙ってまてば、完全に本人の好き
に時間をつかえるんじゃないか? >>118-120も過剰に反応しすぎなんだよね
この訳者さんに限っては
これまでのスレ見てると返事するときはするし、しないときはしない人だし、
実際に訳者の人って定期的な悪質なレスに対して一切無視をキメれてるし。
それを周りがとやかく言わんでもええんじゃね? >>121
自分も翻訳やってたけど問い合わせや要望が多すぎて
一年くらい頑張ったけど辞めてしまった
仕事じゃないんだから勝手にやらせてくれって感じ やるのもやめるのも勝手なんだから当事者以外がとやかく言う必要はないだろ
嫌気が差したなら本人が言うさ 「返事させて無理させてる」←???
無理ならスレも見ないでしょ >>126
スレは見れても返事する気力がないときはあるぞwww
したくなきゃしないし、したかったらするだろ
だからそれに対してとやかく言う周りがうるさく言論統制しすぎ。 >>125
レス増えると義務感みたくなって言えなくなるんだよ
大丈夫?と聞かれても大丈夫といわざるおえなくなるもんなの
仕上がるまで我慢してこれ終わったら2度とやんねとなる
次いつですか?
今週末したいなぁ
今回どこの翻訳があがりそうです?
これって言い方は丁寧だが完全自己中の要求でしょ >>128
>レス増えると義務感みたくなって言えなくなるんだよ
言えますが何か?
それこそ自己中心的な固定観念すぎると思うんだがwww
なる奴もいるしならない奴もいるって
全部が全部同じ人間か?どっかでアンケート取った結果なのか?w
そんなもんほっときゃいいだけのことw
何で回りがそこまで言論統制したがるの?
逆にウザいんですけどw 翻訳する量にもよるよなー
自分は10万文字超えてたから
ちょっとした表現とかでクレーム来ると
かなりイラっとしたけど ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています