【テイルズ】 バンダイナムコゲームズ PC総合 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
テイルズシリーズなどバンダイナムコゲームズブランドのPC版総合スレです
次スレは>>980を取った人が立ててください。出来なかった場合はレス指定で依頼
スレを立てる時は !extend::vvvvv:: を本文欄1行目に入れてください
■タイトル一覧(全て日本から購入不可)
Tales of Berseria
http://store.steampowered.com/app/429660/
Tales of Zestiria
http://store.steampowered.com/app/351970/
VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvv:1000:512:----: EXT was configured シンフォニアもゼスティリアも今回も日本語ないしスレ立てる意味ないでそ
新作どころか過去作ですら自国はぶるぐらいだから今後も一切出さんだろ ゼスは日本語選択出来ないだけで内部にデータあるからバイナリいじれば出来るとか
ゼスティリア日本語化でぐぐればすぐ出てくるけどね とりあえずベルセリアはps3とpcでTLFILE.TLDATの中身が違って色々めんどくさそうだ
PC版LOCALIZE/ENG/TLFILE.TLDATの中身のSDBENG内にある.ttfを日本語訳すればよさそうだがなんの知識もない俺には厳しい いや普通に考えれば.ttf=フォントなんだが中身は違ってて中身見たら会話文とか入ってるんだ それならPS3の同名ファイルからttfとか持ってきて入れ替えれば……
アンパックとかリパックとかどうなってるのか知らんが テキストで開いただけだが中身こんな感じのttfファイルが1700ファイルほど
http://i.imgur.com/sXfqQON.png
STR_LCMが場所指定でそれ以降が本文なので本文翻訳すればまぁ日本語化できんじゃねえのかなぁ・・・めんどくさいなぁ・・・ ps3にはそもそもSDBENGにあたるフォルダがないんや
恐らくLOCALAIZEではなくCOMMONのTLFILE.TLDATの中にそれにあたるなにかしらがあるんじゃないだろうか
拡張子もps3とpcで違うしぶっこ系は色々と俺には荷が重いかもしれん ベルセリアのPC4K画質とPS4pro4K画質の比較動画がようつべに上がってたが、
さすがにPC4Kはジャギが全く気にならないレベルで奇麗だったな。
まあproもノーマルPS4と比べるとジャギは大分目立たなくなってるけど。 PS3のSDBJPNフォルダはCOMMONのほうに入ってるよ
ただ.ttfじゃなくて.dfontだしファイル名も違うからそのまま上書きって訳にはいかないね ファイル形式が違うのも問題だけど
アンパックしたファイルそのままじゃゲーム起動しないのも問題
これリパックってどうやんの? quickbmsのreimportモードenableって書いてるから機能してるだろうけど
0 files importで上手く出来ないな ZenHAXでquickbmsの作者にreinmport出来るようにして欲しいってお願いしたヤツいたけど断られてたし今のbmsファイルじゃ出来ないんだろうな
ところでネット探してたらbmsでやってるような復号化処理をC言語で書いてあるの見つけたんだけどこれで誰か再暗号化のツール作れないかな?
http://pastebin.com/jqsWE7WY 中華とかはどうやってんだろうな
英語じゃないと検索からして厳しい面がある 中国と韓国は自作でツール作って人海戦術で翻訳してる
http://m.ruliweb.com/pc/board/1003/read/2121277?search_type=member_srl&search_key=3568520
http://game.ali213.net/thread-6164344-1-1.html
どっちも自作ツールは今の所非公開で配布してるファイルも暗号化済みのやつだから参考にならない
日本語はPS3のファイルがあれば翻訳必要ないから再暗号化さえどうにかできれば日本語化作業は楽だと思う 自作ツールか
これはばかりは技術がないとどうにもならんな 中華なんかはクラックチームが関わってたりするだろうし
アンパック、リパックなんかは自作で余裕なんだろうな アンパック、リパックツールを作って配布すること自体は合法? リバースエンジニアリングも合法だから合法なんじゃないかな 翻訳データまで配布するのが著作権的にどうかはわからんけど、
ツールの配布は家庭用ゲーム機のエミュレーターが違法じゃないのと同じ理由で問題ないと思うよ ツールは合法でもwinnyとかshareみたいな糞な使い方されたら製作者が捕まるんでしょ?誰も上げないだろ winny作者結局無罪だしその後P2Pアプリ制作で逮捕された奴なんて一人もいないけどね >>31
winnyはそのソフト自体でアップロードっていう違法なことができるけどこれはアンパック、リパックすること自体が合法なんだから問題ないよ
包丁を使った殺人で包丁自体が悪いわけじゃなく使った人間が悪いってのと同じようにwinnyという道具も合法
アンパックリパックツールに関してはもはや包丁ですらなく包丁買うのにも使えるお金みたいなもん なるほど・・アンパックやリパックツールそのものは合法なんですね
詳しくありがとうございます 今ベルセリアやってるんですが、ローカルcoopってどうやってやるんですか? 金ももらえないのに
日本語化ポチポチ打つ奴なんていないだろw リパックツール提供してくれるなら後の面倒くさい日本語化作業は請け負うから
誰かリパックツール作ってくれ Zenでツール来るかもしれんでえええええええええ
うおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお
サンキューコリアン 向こうの情熱やべーな
日本語よりローカライズ絶望的だからだろうけど PS4買わねえから売れよクソがw
テイルズしかやりたいものねえぞ 英語わからんけどスグ上に貼ってくれてる0.1.2aのスクリプトでもダメだったの? 問題があってリパックできないって管理人本人が書いてるやんけ
コリアンニキは別の方法使ったんでしょ 国内の余程有能な人か、戦国4-2日本語化したみたいな
親切な外人さんの目に留まらない限り無理だろうね<日本語化 暗号化されているからねえ。
下手に解除したらバンナムから怒られちまう。 暗号化自体は>>50のスレで即解除されてるようだけど
再暗号化ができないとMODも録に反映できない
それに成功してるのがツール非公開の中韓ってだけ
ちなみに暗号化されてないTOSも日本語化されてないよ ゴッドイーター3はPCでも発売予定らしい。
が、当然おま国だろうな。 SO4がPS4版と同時にPC版も発売されるらしい
日本の公式HPで紹介されてるから、PC日本語版の発売はほぼ確実
元は同じチームだったというテイルズシリーズも
TOVとかTOX含めおま国おま語解禁して発売してほしい 過去の資産がかなりあるんだから積極的にリマスターして欲しいよね。
エミュで鉄拳やキャリバーの4K動画をみたがマジでもったいないと思えるような状態だぜ。 期待をするからがっかりする
ぶれないバンナムは優しさで満ちている パックマン256とか直営タイトルが来るのはわかるがスカッドヒーローみたいなまさかのおま国タイトル→日本語正式対応化しかもバンナム販売みたいなケースがあるから侮れない テイルズシリーズとワンピDBナルト星矢SAOといったキャラゲーは今のところ
もれなくおま国かおま語もしくはその両方(おま語は一部例外あるみたい)だけど
この先おま国おま語関係が解禁される日が来るのかねえ… 来ないんじゃね
少なくとも天下の週刊少年ジャンプ原作のやつは まあキャラゲーはともかくとして、テイルズシリーズはFFシリーズとかみたく
おま呪縛から解き放たれてほしい 「バンダイナムコID リニューアルのお知らせ」
https://www.bandainamcoid.com/portal/info?mode=detail&id=298
■リニューアル内容 【新機能】
●LINE/Facebook/Twitterアカウントで、バンダイナムコIDを取得できるようになります。
●既存のバンダイナムコIDに、LINE/Facebook/Twitterアカウントを連携できるようになります。
バンダイナムコIDメンテナンス作業期間:
2018/1/10(水)10:00 〜 1/11(木)10:00 終了予定
>>1 バンダイチャンネルユーザーサポートからメールが届いていた
これで何か変化あると良いな ベルセリアの日本語データ表記がsteamdb上から消えてるってあったけど普通に残ってた
あるいは復活した?TchineseとJapaneseのウチ、 対応言語に中国語増えてたんで
Tchineseデータはいつの間にか反映されたようだけど、Japaneseもアプデで反映される日がくるのか... 【フィギュア】バンダイが2年かけて研究した「ダンゴムシ」発売、ガシャポン商品ながら全長14cm
そう、今日は6月4日「ムシの日」だ。 アイマスや、アイドルマスターシンデレラガールズも遊べる? 改憲の、国民投票制度のURLです。
http://www.soumu.go.jp/senkyo/kokumin_touhyou/
国会の発議はすでに可能です。平和は勝ち取るものです。お願い致します。 ベルセリアのSDBENGをバラしてテキストとテクスチャにすることまではできたけど
これをTLDATとTOFHDAとTOFHDBにパックする方法が分からん やっぱりリパック無理か
tales of berseria fixっての使ってテクスチャMODできるらしいからそこからSDB差し替えられないかなー >>76
ベルセリア日本語化作業中?
ならアンパック、リパックにはこいつを使ってくれ、期待してます
https://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=25349.0
ちなみに自分はシンフォニアを模索中。
テキスト抽出とかテクスチャの置き換えとか情報あったら教えてください。 いやそれだとPCベルセリア用のファイルにリパックできないんだよ
tales of berseria fixでテクスチャ入れ替えできるから、それならSDBも入れ替えられんじゃね?って思ってる そうなのか、でもなんでだ?
TLDAT内のファイルを同名で置き換えるだけで、ファイル構成を変えなければリパックできるんじゃないの?
とりあえずPCシンフォニアならできたよ。
韓国の有志が作ったパッチとか参考になるかもしれないので一応リンク張っとく、日本語化マジで期待したい
https://blog.naver.com/PostList.nhn?blogId=physics1114&from=postList&categoryNo=119 >>79
Tales of Berseria Toolsだけど、説明読む限りだといけそうな気がするのだが、間違ってたらゴメン
unsdb / sdb [0/1] [ansi / utf8]:
* .SDBファイル(すべてのタイプのSDBで動作し、PCおよびPS3バージョンとも互換性があります)からスクリプトを抽出/挿入するためのテキストダンパーです。
コマンド "0/1"では、タグブレークの処理(タグはテキストの前に置かれます)を調整できます。
これらのコマンドを使用すると、適切なエンコーディング "ansi / utf8"でテキスト抽出を調整できます。
a)パッチ - TLFILE内のファイルを正しくパックするには、新しいファイルを "TLFILE_FILES"というフォルダに配置する必要があります。
パッキングプロセス中に、プログラムは自動的に "TLFILE_FILES"フォルダにあるすべてのファイルをチェックします。
このユーティリティは "TLFILE_FILES"フォルダにあるファイルで直接動作するため、新しいファイルを含むサブディレクトリを "TLFILE_FILES"フォルダに配置しないでください。
c)TLFILEプログラムをパッキングすると、元に戻されたファイルの名前のみが理解されます。
それらを変更しないでください。
d)パッキングコマンド "sdb"を使用してSDB内のテキストを変更する場合は、SDBとTXTファイルを同じディレクトリ(フォルダ)に配置する必要があります。
e)SDBプログラムをパッキングしている間は、TXTファイルの元の構造しか理解できません。
つまり、タグや行数を変更することはできません。
https://www.romhacking.net/utilities/1366/ >>81のツールを試してみたけどうまくリパックできない PS4のベルセリアぶっこ抜きしたあと
PCのやつのどこのファイル入れ換えたら日本語表示になるんだ?
教えてくれたらすぐにでも出来そうなんだが 神ゲーToVが大絶賛発売中だというのにお前らときたら何の話をしているんだ
Steam:Tales of Vesperia: Definitive Edition
https://store.steampowered.com/app/738540/Tales_of_Vesperia_Definitive_Edition/ GOD EATERとSEKIROもこれから発売なんだぜ エステルが唾ためてるのかって言うくらいネチャネチャ喋るせいで会話聞くのが苦痛になってきた >>78-82
ロシア有志のTales of Berseria Toolsは基本的にPS3版にしか対応してない
PC版の復号化&アンパックに対応してるけど再暗号化に未対応、なのでロシア語化されてるのもPS3版のみ
韓国有志は中華有志と協力して韓国語化したそうだがリパッカー未公開
ToV嫌がらせ無しで出してくれたんだし
ToBも公式でおま国おま後解除してくれんかな
MEIDJO JP Depot(日本語データ)MEIDJO TC Depot(中国語データ)のうち
中国語データの方だけ有効化ってひどい・・・ テイルズオブベルセリアの日本語化について何だけど
これってベルセリアにシグレ編なんて無いからMOD使ったPC版だよな?
https://www.youtube.com/watch?v=VbSBXVOJgek
UIや技名が日本語なんだが
日本語化できるようになったのか? >>92
ボタン表記見ないとなんともだけど多分ps3エミュ+チートか直接EBOOT弄っての改造だと思う とりあえず英語版と日本語版のテキスト抽出して置換して英語版に置き換えできたけどたしかに他の人が言うようにそこからリパック、再暗号化できないな
出来た人どうやったんだ ●<鈴木卜゛イツ容疑者ないし南入彰容疑者による殺害予告文&恫喝・犯行予告文の新旧比較>●
【2016年 3月11日】
ADVANCED大戦略 テキダンヘイ39
http://potato.2ch.net/test/read.cgi/game/1447069423/999
http://i.imgur.com/0WDAJfq.jpg
> 999 名前:名無しさんの野望[] 投稿日:2016/03/11(金) 12:52:41.46 ID:hmD+sBrQ
> 南とかいう人間じゃないって何度書いても理解できない精神発達遅滞者にパソコン
> 与えてる成年後見人は誰だよ全く
>
> こいつのせいで2001又は5以降AD大戦略が作って貰えなくなったと思うと本当に殺したく
> なるは。俺は昔から粘着気質でどこまでもいつまでもあきらめずに調べ続けるタチやから
> 調べ上げてDIYセンターで斧かハンマーでも買って頭カチ割るのが今の夢かな
> 状況判断的にSSαかセガから調べると早そうだ
--------------------------------
【2018年 11月07日】
大戦略Perfect
https://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1537808002/331
http://i.imgur.com/DTvLNgR.jpg
> 331 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2018/11/07(水) 03:42:12.65 ID:ktwBPNQK
> さて、そろそろこいつのIPアドレスを、こいつが荒らしまわってる全ての板をピックアップして
> 全部の板のスレッドに、貼り付けて回ろうかね。
> ついでにこいつのプロバイダーの電話番号も。
>
> 良くてプロバイダーから自社のネット接続サービスの利用を断られて2chから消え去る
> 悪ければプロバイダー側からこいつの情報が流出して、住所・氏名・年齢・電話番号・親兄弟の名前・
> 勤め先・勤め先の電話番号・母校の名前・母校の電話番号・顔写真などが
> こいつが荒らしてたスレッド全部に貼り付けられて回るかも試練
> 親が勤めてる会社にひっきりなしに電話掛けられて、その親を首にしろと脅されて、母校の先生や
> 同級生には物凄い電話攻撃受けて、兄弟はその事件のせいで離婚し、家族全員村八分にされ、
> 自宅にもひっきりなしに無言電話が夜中にも掛けられ続け、不審者がウロウロ家の周りをうろついて、
> 盛んにピンポンダッシュされまくって、で、その日の夜には自宅の写真がネットにアップされてる、という ttps://dotup.org/uploda/dotup.org1897330.jpg
できたー >>100
まじかよすげー
SDBENGを日本語で置換してpatchまではできたんだけどその後ってどうすればいいん? patchがちゃんとできてればそれを読み込めるはずだが、これだけだと文字化け状態
バイナリエディタでTales of Berseria.exeの0x7A095から3バイトをJPNに書き換えれば日本語フォントが適用される ついにきたか…!!
( ゚д゚) ガタッ
/ ヾ
__L| / ̄ ̄ ̄/_
\/ / 一応言っておくと犯罪を助長したいわけじゃないから
日本語化できるようになったからって、ぶっこ入りを配ったりは止めような うむ、PS3版とSteam版しか持ってないのでね
日本語テクスチャも差し替えるならPS4版の方が画質がよいだろうけど
既存のツールで抽出出来るか不明なので、日本語化の為に今から買うなら持ってる人の報告を待った方が良いかも >>106 ps3版ps4版どっちも持ってるけどps4の抽出のやり方がわからん コンシューマ版のテクスチャは移植して使えるの? >>102
文字化けどころか起動しない...
decryptで複合したのはpatchで暗号化はされてるん? >>107
上で言ったようにPS4は自分にはわかんないけど、少なくともPS3版のテクスチャは流用可能
>>108
復号しただけのデータは読めなさそうなんだけど
実はpatch適用段階で再暗号化もFILEHEADER.TOFHDAも要らず読めるようになる
起動しないなら何処かで間違ってるはず
decrypt→復号データを元ファイル名にリネーム→unpack→unsdb/sdb等で日本語ファイル準備→
TLFILE_FILESフォルダを作成して日本語ファイルを直配置(サブフォルダは作らない、ファイル名は英語版の物)→
TLFILE.TLDAT(※PC版を復号したもの)に対してpatch→元の位置に配置で読めるはず >>110
この順番の通りにやってるんだけど何故か起動しねえ...
ところでunsdbって0と1の二種類あるけどこれは改行?の違いだけ?どちらでもよいの? >>110 ps3版のデータ抽出なんだけど使うのはCOMMONの中のTLDAT?あとリネームはツール使った? >>111 それテキストの最適化で両方やる必要がある 0>1の順にやればいい >>112
そう!ps3のGENERAL\COMMONの中のやつ
リネームってのはSDBの中身?
抽出されたのがテキストファイルだったから思いっきりテキストファイルそのままコピペしてたけど... >>111
patchずみのファイルを使う場合、逆にFILEHEADER.TOFHDAは余所に移すか消すかしないと起動しないっぽいのでそれかも?
これでも違ったら自分にはもう思い付かないかな
>>112
2箇所にあって、テクスチャはLOCALIZE\JPNの方で、テキストはCOMMONの方を展開後のSDBJPNフォルダ
リネームは1600個以上する必要があるので自分はE-renameってツールを使ってるけど
この場合はリストで入出力できるものなら何でも大して変わらないかと >>114 ps3版のTLDATをunpackで解凍→unsdb0/1で整形→それをPC版の同名フォルダにコピペ→sdbで上書き→ps3版のテクスチャと上書きしたテキストをTLFILE_FILESフォルダに放り込む→patch 合ってる? ps3版のunpackができないな ファイルヘッダーか? >>115
FILEHEADER.TOFHDA移動したら起動した!!
ありがとう!!!!!
ところでコピペ途中で起動したんだけどアイテムが全体的にAnalyze Errorってなってるんだけど
それはやっぱunsdb0しかやってないからとかが原因なのかな
なるほどファイル単位でリネームするのね
わしテキストファイル開いて一個ずつ手動でコピペしてたわ
ファイル単位のリネームはテキストファイルをリネームすればいいんだよね?(jpn→eng) ファイルをupしてくれなんて無茶は言わない
ただ手順を1から教えて下されい テクスチャもテキストと同じでリネームが必要と思われる しかも結構な量あるからツール必須 >>124 pcのドライブにディスク突っ込んで直に抜いたほうが楽だよ >>126
steam版とps3版のベルセリアを用意
tobtools(Tales of Berseria tools)入手
それを使ってsteam版から英語版テキストファイルをps3版からは日本語ファイルを展開
英語版に日本語版ファイルを置き換え
おおまかな流れはこんな感じ
詳しくはここのスレと同封のreadme参照
特に >>110 がわかりやすいと思う ps3版のTLDATがunpackできませんぞ 原因はファイルヘッダー? PS3のソフトはPCドライブで吸い出すと暗号化状態のはず
irdがないなら大人しくPS3から吸い出さないと無理 >>130 暗号化とはISOのこと?ファイルは生の状態で入ってるぞ? PS3世代くらいからのゲーム機のソフトはファイルがデフォで暗号化されてる
ベルセリアだけじゃなくPS3全般の話になるんでググれ 俺のドライブが特殊なのか ディスクのCOMMONフォルダの中のTLDAT以外は全部コピーできたぞ なぜかこのTLDATだけコピーできない これが暗号化か? ファイルをリネームしようとしたら、SDBのファイル数が合わないな
PCのENGの方が、PS3のJPNより3個多い?
どうすればいいんだろう ドライブの機種はLG BH16NS48 吸出しはできるはずだ めんどくせーから入れれば日本語になる状態のファイルうpきぼんぬ こういう人が出て来ちゃった以上、あれな方向に向かいかねないから自分はもうアドバイスできないかな
わかりにくい部分とかは大体一通り書いたはずだから、後は各々自力で頑張って お前のアドバイスなんぞいらん
他の人の情報で何とかやってみるわ >>100, >>102, >>110 他
めっちゃ感謝
TOFHDA(暗号化キーファイル?)削除すれば復号化した状態でも読み込めて且つ
日本語フォントだけ抜かれていない事に気づくって何気に超すごいわ
冒頭30分ぐらいしかまだテストプレイしてないけど多分ほぼ完全に日本語化できるね
https://i.imgur.com/j1luDd0.jpg
https://i.imgur.com/ktCKLBw.jpg
>>134
実績、PC関係のコンフィグ、明らかにセル数が異なるスタッフロール
この3つは編集しないとダメ だけどtobtoolsが便利すぎるのでどうにでもなる これリネームって英語版と日本語版でファイル名全然違う
‐前の数字は3ずれてるだけだしツールでなんとかなるとしても、‐後のアルファベット込みの文字列リネームってツールで何とかなるもんなの? コンフィグを1箇所だけ日本語にしたらアナライズエラーが出た unsdb.batいうのはsdbファイルをtxtファイルに変換するために使うのはわかるんだが
sdb.bat言うのはなんのためにつかうん?
txtファイルをsdbファイルに戻すのに使うのかと思ったら
txtファイルに対応してないから違うみたいだし >>144 パッキングコマンド "sdb"を使用してSDB内のテキストを変更する場合は、SDBとTXTファイルを同じディレクトリ(フォルダ)に配置する必要があります。
e)SDBプログラムをパッキングしている間は、TXTファイルの元の構造しか理解できません。
つまり、タグや行数を変更することはできません。 アナライズエラーは日本語と英語が混在してるのが原因なのか? >>145
レスありがとう
つまりSDBENGファイルとリネーム済み日本語txtを同じ階層においてsdb_ENG_(all_files).batを叩くと言うことでいいのかな? 誰か一括リネームbat作ってくれないかなー さすがにテキストやテクスチャのアップは駄目だけどね リネームに関しては>>115さんの言ってたe-renameってツールで簡単にできたよ
最初に英語txtフォルダを読み込ませるとリスト化されるからそれをコピー
次に日本語textフォルダ読み込ませたら同じくリスト化されるからそこにコピーしたのを貼り付けて適用するだけ >>151 ありがとう >>140の3つはどうなる? SDBJPNファイルが1681個 SDBENGファイルが1684個あるんだけど
この余分な3つのファイルってどれ?
名前を教えて欲しい TLFILE_FILESフォルダに配置するのは日本語テキストファイルじゃなくって
バイナリファイルなん?
みんなちょっとずつ言ってることが違って混乱する 駄目だどうやっても英語のままで日本語にならない文字化けにもならない
patchを実行してもTLFILE.TLDATの更新日時が変わらないからパッチに失敗してるのだろうけど
理由がわからない >>154
たぶんこの3つなはず
00001680_7a707de7.txt コンフィグ
00001681_dae7ad28.txt エラー
00001683_d361427f.txt 実績 >>157
それおれもなったわ
パッチするときTLFILEかTLFILE_FILESの中にSDBENGのフォルダの中にファイル入ってない?
それだとパッチされないからTLFILE_FILESフォルダの中に直で入れるとちゃんとパッチされるよ みんなpc版のみの3個のテキストまで編訳する気なのな
問題なくプレイできる範囲で翻訳できたらそれでええややんけ
と思ってしまう >>159
間違いなくJPNに書き換わってる
>>160
直置きで日本語のテキストファイルが1628個入ってる ちなみにリネームに使ったbatファイルの中身はこんな感じだけど合ってる?
https://pastebin.com/ybLp7ufJ PC側のcommonフォルダ内TLFILE.TLDATファイルを復号化→unpackしてもSDBENGフォルダと言うか言語フォルダ全てが存在しなくなってしまった
最初やったときはあったんだけどな・・・フォルダ削除して整合化してもツールを再ダウンロードしても全然駄目
全くもって手詰まりだ >>164
PC側は
GAMEDATA\BASE\CHUNK0\GENERAL\LOCALIZE\ENG
PS3は
GAMEDATA\BASE\CHUNK0\GENERAL\COMMON unsdbで1681個のファイルが1628個に減るけどこれは特に問題ない? >>165
ありがとう、おかげで日本語化出来た
あとテクスチャはいじらない方がいい気がする >>166
全然問題ないけど1675に相当する部分の日本語テキストは削除してからsdb.batしたほうがいい
スタッフロールの行数が全然合わない >>168のレス見て日本語化できてない理由が分かった
>>147の手順が抜けてたのと、配置先がLOCALIZE\ENGじゃなくGENERAL\COMMONになってた・・・ まだ1時間ほどしかプレイしてないけど今のところ何の問題もなく日本語化された
ツール作ってくれた有志やここで日本語化の方法教示してくれた有志には本当に感謝
https://youtu.be/NxEyNV0sqac
ただCS版のテキストそのままコピペすると一部のボタン表記がPS版のものに固定されてしまって
箱コンのボタンやキーボードのキーと表示が入り混じってカオスになったのでPC版のテキスト(主に26,34)参考に修正する必要があった
TOSも日本語化できたら良いけどあっちはフォントごと日本語データ削除されてんのかな? >>170 ps3のベタ移植だから入ってる可能性はある 今マルチマンでぶっこ抜きやってるんだが
ps3のisoはps3isotoolで解凍すればいいの? 画面見た感じTOFHDBとTLDATそれぞれ4つあるな
TOBTOOLで参照できなかったわけはこれだな リパックする前に1675消したほうがいい 途中で止まる 日本語化はできたけど文字化けする リネームは>>163を使った 1675はバックアップしたうえでsdbやる前に消した >>158の3つは弄ってない >>178
自分も同じくこうなる
なんどやっても上手くいかなくて試しにsdbで当てたファイルを再びunsdb使って中身見たら
日本語の記述が消えてたりズレたりしててまともに機能してないのが分かったんだけど原因が分からない助けて
こんな感じでおかしくなってる
STR_ABE_PENETRATE_SPELL_EXPLAIN=
詠唱中{Perc}ヒットまで鋼体を得る
STR_ABX_STAUP_WASTE_EXPLAIN=
敵を<Picture id="ICN_PRM_012"/>疲労にしたとき、集中力上昇+30%
STR_ABL_REDUCE_EARTH_EXPLAIN=
<Picture id="ICN_PRM_008"/>地属性ダメージ軽減+{Perc}%
↓
STR_ABE_PENETRATE_SPELL_EXPLAIN=
STR_ABX_STAUP_WASTE_EXPLAIN=
STR_ABL_REDUCE_EARTH_EXPLAIN=
"ICN_PRM_012"/>疲労にしたとき、集中力上昇+30% できたー!! ありがとう!!!!! tobfixも入れよう しかし終わってみれば以外にあっさり日本語化できたな
この程度の作業にたどり着くまでに二年以上もかかるとは >>188 ホントにあっさり日本語化できたね
tobtoolがpc版に使えるのと日本語のフォントとTOFHDAの削除に気づいた人すごいと思うよ 今のところ手直しが必要なのは26 34 1680 1681 1683 かな テクスチャ移植してある程度進めた人いる?
不具合ない? >>194
初っぱなのマップチュートリアルだったかでいきなりサンプル画面が真っ黒になってたから
その時点でテクスチャ抜いてやり直したよ ps3のベルセリアあればぶっこ抜いてpc版日本語化できるの? >>110の人は流用できるって言ってるけど不具合あるのね テクスチャはそのままでいいや (自分含むここの人達)は情報を共有して各自自力で日本語化してる ファイルのアップは御法度 やったら駄目だよ tobfix入れたら重くなった fix及びゲーム内のグラフィックの設定落としても変化なし cfgは真っ白にした上で読み取り専用にした グラボはgtx1080 >>191
だよね 海外掲示板でも匙投げられてたし絶対無理だと思ってた
>>197
いや、できたよ
解像度が異なる画像は適当なツールで一括リサイズする必要はあったけど
気になった点としては英語と日本語とでテクスチャの表示領域が異なるのか
地名の下のちっちゃい装飾文字っぽいのが見切れる時がある、けど今の所それ位かな ちょっと中途半端だったからテクスチャに関してだけ最後に書いとく
圧縮形式がDXT5のものは変換して揃えないとダメなものがある
ついでにSteam版のテクスチャの多くはPS3の1.5倍のサイズだから、できるだけ綺麗に拡大するとより良い
手法の一例を挙げると、日本語版のテクスチャをXnConvert等を使ってpngに変換
英語版に合わせてリネームし、少しでも画質を気にするならテキストが入ってないような不要なファイルを削除
waifu2x-caffe等を使って「GUI_SYS_VISIT_〜以外」を1.5倍に拡大
Nvcompress等を使って以下の形式のddsに変換
・「GUI_BTL_ENC_FONT_00?_ADD〜」系:DXT1
・「GUI_BTL_FONT_〜」「GUI_MNU_SBK_IMG_〜」「GUI_MNU_SEA_FONT〜」:DXT5
・その他:RGBA ※自分は結構削除したら他にもDXT1,5があるかも、必要ならファイルサイズとかで判断
英語版のテクスチャと全く同じファイルサイズになっていることを確認
あとは例によってpatch >装飾文字っぽいのが見切れる時が
よくよく見てみたら勘違いで別に見切れてませんでした・・・
あと24,36に加え、1,5,38〜41も修正しないと戦闘終了後などのボタン表記がPS版のままでした
他にも見落としがあるかも とりあえず表示ボタン修正したらこんな感じに
https://youtu.be/s1IGdUJrR7I 最初からやってるのだがfix入れたら異常に重くなることがあるのとムービー以外のセリフに音声がない これ仕様? 初めて遊んだヴェスペリアがフルボイスだったからテイルズってシリーズ通してフルボイスなのかなーって思ってたわ タイタニア脱出までプレイした アニメと微妙に違うな まーアニメ素晴らしい出来だし杓の都合仕方ないにしても良改変だよ ベルセリア最高 バンナムはアニメの脚本でゼスティリア作り直してどうぞ 前作と天族の扱いが違いすぎてワロタ おいおい奴隷か FAR入れてゲーム内のグラフィックス設定変えたらメチャ重くなるからそのままにしてる わ対処法わかる人いたら教えてくださーい nvidiaコントロールパネル弄ったら常時60fps安定するようになった 本編は日本語化できたから次はDLCをと思ったんだけどできんな
同じやり方でやったけどアナライズエラーになってまう
どうしたらできるん? >>212 俺もDLC欲しいわ どうやって買った? PC版(海外版?)で追加されたクレジットはそのままだけど
スタッフロールも日本語化できたし一応これで日本語化完了かな
https://i.imgur.com/SVjxpPJ.jpg https://uploader.xzy.pw/upload/20190719115410_3063746e6e.PNG
TOBTOOLでTOSアンパックしてみた
左がPC版 右がPS3日本語版 ファイル名は違うけどファイル数は同じフォルダもある pわかりやすい手順書いたサイトとかないかな?みつからん
ps3のベルセリア持ってるから
グラフィックがきれいなpcでやりたい 日本語ファイルをunpackしたあとにどうしたらいいのかがいまいちわからない、どうか教えて欲しい >>221 unsdb0jpを実行 ファイル名を英語版にリネームしてsdbengにsdb
TLFILE_FILESに放り込んでpatch >>222
unsdb起動したあとにtxtが出てこないんだけど、どこを間違えてるのかな >>223 unsdb0はunpackして出来上ったTLFILEフォルダの中で実行 一応確認 ps3版のテキストはローカライズフォルダじゃなくcommonのTLDATに入ってる pc側のunsdbは不要 unsdb1も文字化けするため不要 >>224
言われたとおりにやって、txt作ってリネーム、パッチまで行けたけど今度はベルセリア起動しても無反応で落ちちゃうわ >>228
あ、最初の方の人が言ってたバイナリがどうのってやつやった
それ? >>230 yes 起動ならTOAかも TOA消した? >>231
自己解決した、TOFHDAのことね
長々とありがとう、起動できた >>217 >>220 >>226
おつです
その感じだと日本語フォント抜かれてるっぽいね tobtoolのロシア人と中国人は翻訳に成功してる もう1個フォントあった あれだけ独立してるような配置だ 中華の中文フォントが代用できるかも けど自己責任で パッチに偽装したウイルスに感染するリスクあるから 俺はベルセリアの偽パッチで感染してOSクリーンインストールした 説明下手でスマぬ とにかくexeに日本語?らしきデータは残ってる R00が日本語UI字幕データだとすると
製作当時PC版にも日本語データ入ってた残骸が
exeに残ってるだけって可能性もあるね まとめてみたけど、違っていたら訂正お願います
PC側
GAMEDATA\BASE\CHUNK0\GENERAL\LOCALIZE\ENGにある
FILEHEADER.TOFHDA
FILEHEADER.TOFHDB
TLFILE.TLDATを
ToBTools_v1.1_decrypt (only for PC).batを実行
以下リネームし
FILEHEADER.decrypted→FILEHEADER.TOFHDB
TLFILE.decrypted→TLFILE.TLDAT
これをToBTools_v1.1_unpack.batを実行
SDBENGフォルダの中で
ToBTools_v1.1_unsdb_0_ENG_(all_files).batを実行
英語のテキストファイルが出来る
ps3側
GAMEDATA\BASE\CHUNK0\GENERAL\COMMONにある
FILEHEADER.TOFHDB
TLFILE.TLDATを
ToBTools_v1.1_unpack.batを実行 SDBJPNフォルダの中で
ToBTools_v1.1_unsdb_0_JPN_(all_files).batを実行
日本語のテキストファイルが出来る
日本語のテキストファイル名を英語のテキストファイル名に
リネーム(E-Rename等を使うと楽)
(ちなみに以下は日本語のテキストファイルがない
00001680_7a707de7.txt コンフィグ
00001681_dae7ad28.txt エラー
00001683_d361427f.txt 実績)
上記リネームしたものをアンパックしたSDBENGフォルダに上書きし
00001675_ca9a173a.txt (エンドロール)は削除し
ToBTools_v1.1_sdb_ENG_(all_files).batを実行
TLFILE_FILESという名前のフォルダを作り
その中にSDBENGフォルダの中のSDBENGファイルをすべて入れ
pc側のTLFILEフォルダ、FILEHEADER.TOFHDB、
TLFILE.TLDATがある階層に置く
ToBTools_v1.1_patch.batを実行
FILEHEADER.TOFHDBとTLFILE.TLDATをpc側に戻す
GAMEDATA\BASE\CHUNK0\GENERAL\LOCALIZE\ENG
元々あるFILEHEADER.TOFHDAは削除または退避
バイナリエディタでTales of Berseria.exeの0x7A095から3バイトをJPNに書き換え
47→4A 4C→50 42→4E に書き換え >>243-246
自分も調べてみたけどcsvはコンバート前のテキストらしく書き換えても反映されない
ロシア語化MODを参考にさせて貰った限りでは書き換えるべきテキストはBIN,SKP,TXB,SOフォルダの中のファイル
tobtoolsのリパッカーだけはそのまま使えたのでShift_JIS , UTF-8 の両方で書き換えてみたが文字化けするだけだった
https://i.imgur.com/Xp43YPK.jpg
日本語テキスト(Shift_JIS)の残骸はあってもフォント等はリリース時に抜かれてるのかね… >>250 やっぱりテキストは独自形式で暗号化されてたか フォントも抜かれてそうだ ロシア人がツール公開するまで厳しそうだね 彼は少しずつ公開すると言ってる SDBENGフォルダの中で
ToBTools_v1.1_unsdb_0_ENG_(all_files).batを実行
英語のテキストファイルが出来る
SDBJPNフォルダの中で
ToBTools_v1.1_unsdb_0_JPN_(all_files).batを実行
日本語のテキストファイルが出来る
内部コマンドまたは外部コマンド、操作可能なプログラムまたは
バッチ ファイルとして認識されていません
テキスト出来ないので 調べたらパスを通すとかよくわからない
どうすんのこれ >>253
tobtool.exeも入れるのね ありがとう♡ >>251
テキストは独自形式だけど暗号化されている訳ではないので面倒だけど編集はできるよ
問題はフォントで日本語フォントどうにか出来ないといくら日本語テキスト用意しても文字化けするので手詰まりに >>257 フォントファイルがどれなのかわかる?
ps3のリネームして使える可能性がある
無理ならtobtoolのロシア人に期待だ >>258
ごめん分かんないです テキストがUTF-8で統一されてたTOBやTOZと違って
欧文がLatin-1,日本語がShift_JISなんで1バイト文字問題解決できないと絶対文字化けしちゃう
exeに元々は日本語にも対応してた形跡が残ってるから
色々書き換えてみたけど自分のスキルじゃ無理でした… >>259 中国化パッチがヒントになるかも 昨日試したらaliフォルダと改造exeっぽいのが作られてた 要望あったらアップするよ 使うのは自己責任でお願いします 左下のチェック外さないと余計なツールがダウンロードされるかも ベルセリアのテクスチャで1.5倍に拡大してddsに再変換してもPC版のファイルサイズにならないのが4つある 戦闘中のARTS ITEM あと忘れた これサイズ違っても使えるの? サイズの意味は容量じゃなくて面積だと思うが
容量1バイトも違っちゃダメって普通にありえないでしょ >>202にサイズ揃えなきゃ駄目って書いてあるのだが だから、ファイルのサイズじゃなくて
画像の上下の長さ、つまり画像面積的な意味でのサイズでしょってこと
20×20はOKだけど20×19や20×21はダメとかいう意味の縦横サイズの話
画像の内容が違うのにサイズ(容量)が同一なんて普通に考えてありえるわけないでしょ いや、待って
間違ってるの俺の方かも
ちゃんとファイルサイズがまったく同じになっているか確認って書いてあるね
画像の内容が違うのにまったく同じファイルサイズってありえるのか?
俺の方が間違ってたらごめんなさい 人としゃべる時、セーブポイントでのエモーショナルバルーン?みたいのに出る文字アナライズエラーでるんだけどみんなは出ない?
あと町とかダンジョン名の表記はテクスチャなのかな
同じフォントな気もするんだけどみんなどうなんだろ >>272 テクスチャで合ってる まだ序盤だけどNPC会話でアナライズエラーは出ないな >>273
セーブポイントも出ない?
アナライズエラー結構出るんだけどな〜 これ日本語のテクスチャと英語版のファイルサイズ同じだからそのまま流用できるのかと思ったらできないのな
しかも日本語版のddsはアプリで開けないし
これ差し替えできた人どうやっとんねん >>275
テクスチャについては>>202にあるんで、こういう時は次からまずスレ内検索してね
他の人が大丈夫なところでアナライズエラーが出るのはテキスト差し替える際に何かしら失敗している
>>267-269
ファイルサイズがあくまでファイルサイズでピクセル数の事じゃないよ
ddsだから形式同じでピクセル数も同じなら多分同じファイルサイズになる
他のゲームではリパッカーとかの都合でファイルサイズを揃えないといけない場合とかもあるけど
ToBtoolsは追加形式みたいなので別にファイルサイズ自体に制限は無い
今回はddsの形式がDXT5であるべきファイル(チュートリアル画像とか)が別形式だと真っ黒になったり
描画時の問題が懸念されるから揃えた方が無難というだけ >>276
ありがとう、納得しました
テクスチャの選別してて(仮)ってテクスチャがあったんだけど
これもいちおう差し替えた方が良いのだろうか >>276
申し訳ないです
テクスチャは自己解決しました
アナライズエラーは英語のままだと出ないのに日本語にすると出るというのがわかってますます混乱してるけど >>249
最後の一行の意味が分からん
やる意味あるのか?
ディスってる訳じゃないぞ 1679の日本語化でアナライズエラーでる同士おらん?
他のは正常のに作動してるのにこれだけ何故かちゃんと作動しない... むむ、また盛大に勘違いしている悪寒
テクスチャ抽出はまた別のファイルか >>279
どういうところの意味が分からないか分からないが
試しにいじってないexeで起動してみたけど
文字化けした
バイナリエディタがわからないなら
フリーソフトがあるので探してみて
検索の仕方がわからないというなら
>>239 >>270
同じく オリジナルと比較してみたらお題参照時に使われてる24箇所の変数が日本語テキストに入ってない
41に変数書き足したらちゃんとお題表示された
https://i.imgur.com/bizW3y5.jpg
もしかしたら他にもこういう問題起きる箇所あるかも
>>271 >>280
さすがにエクセル使いました
1679は何の手直しも必要なかったファイルなので何が原因なのか…
エラー出ちゃう箇所はそのファイルをテキストに再変換して
エラーが出ない英語テキストと比較すれば原因掴みやすいかと
>>279
>>102読めば理由が分かるよ ちなみに何故か>>282さんとめっちゃワッチョイ似てるけど別人です ボタン書き換えはテキストファイル全検索でPicture idかな フィガルの街に入ったらfpsが50前後に落ちる最初の村とタイタニアでは落ちなかった そういやフィガル入る前にreshade入れてtobfixの画面が出なくなった 原因これかな? >>283
テキスト編集して英語の部分だけ手動で日本語にするとアナライズエラー出るんすよ
もし一部分だけだとしても みんなfix入れてるんか
重いとかよく見るけどそんな画質変わる?
21:9にする機能は魅力的だけど >>289 さっきオプション部分を1箇所だけ日本語にしてみたが問題なく表示できた 配膳の変数なんだが何ヵ所か文章の間に変数があって
例 英語aa(変数)aa→ 日本語ああああ(変数)
こう文章の後に置き換えたんだけど >>289
文字コードUTF-8(BOMなし)で保存してます? >>293
できました!
他のテキストファイルはそのままでいけたんでこれだけ文字コード変換とかしないほうがいいだろうなと思ってしてませんでした
すみませんありがとうございました!! 昨日言ったテクスチャは使えた 1.5倍したのをさらに1.5倍してたらしくサイズオーバーしてるがw コンフィグの翻訳が意外と難しい
どんな訳にしたものか >>92-94
これ再現したくて色々試してみたけどシグレ
プレイアブルキャラとしてデータ存在してる訳じゃないからセーブデータ改造くらいじゃ出せない
PC版にならモデリングやモーション差し替えるスクリプト有志が作ってくれてたけど
ステータス画面やカットインのイラストは秘奥義除き全て元キャラのまま
https://i.imgur.com/3I81ZaW.jpg
https://youtu.be/yeODu3ZbaRw
PC版なのかPS3,4版なのか謎だけど、この人かなり大々的にデータ書き換えてる スタッフロール翻訳まとめてみました
OpenOfficeをDL、インスト(Calcだけでもいい)
日、英の1675.txt
を上のCalcで開く、UTF-8、区切る、その他にチェック、右の欄に=入れてOK
表の左上のセル(列Aの左横、段1の上)を押して全選択
メニューバー、データ、並び替え>最優先キーを列A、昇順
STR_CREDIT_0001が一番上になってソートされる
※英は処理落ち予防にodsでこまめに保存推奨
日セル0001から0218
のB、C、D列を選択、コピー
英の同じセルを選択、貼り付け
日セル0221から0404
のB、C、D列を選択、コピー
英セル0227から0410に貼り付け
日セル0407から0453
のB、C、D列を選択、コピー
英セル0420から0466に貼り付け
日セル0460から0999
のB、C、D列を選択、コピー
英セル0476から1015に貼り付け
日セル1018
のB列を選択、コピー
英セル1035に貼り付け 日セル1029から1050
のC列を選択、コピー
英セル1047から1068に貼り付け
日セル1059から1094
のB、C、D列を選択、コピー
英セル1660から1695に貼り付け
日セル1096
D列を選択、コピー
英セル1704に貼り付け
日セル1097、1098
は一名ずつ
英セル1702、1705に貼り付け
日セル1099から1102
のB列を選択、コピー
英セル1706から1709に貼り付け
日セル1106から1154
のB、C、D列を選択、コピー
英セル1714から1762に貼り付け ▼テキストに戻す作業
表の左上のセル(列Aの左横、1段の上)を押して全選択
コピー
テキストエディタ(秀丸で解説)
貼り付け
置換
tabを空欄で置換、tabを消す
STR_CREDIT_数字4桁の後を
alt押しながら列選択
=を挿入
<Color idSTAFFROLL_TITLE>となってるはずなので
<Color id="STAFFROLL_TITLE">で置換
sdb_ENG_(all_files).batを実行
patch.batを実行
起動確認
元の順番に戻していませんが起動は確認しました
実際のスタッフロールでは未確認のため参考程度に 最後の=を戻す置換作業に不足がありました
以下もbat前に加えてください
<Credit font1/>から
<Credit font=1/>
<Picture idICN_SYS_LINE_000/>から
<Picture id="ICN_SYS_LINE_000"/>
<Picture idICN_SYS_LINE_001/>から
<Picture id="ICN_SYS_LINE_001"/> なんで順番通りじゃないのかわからないけど、これで合ってるよね
https://imgur.com/BQSgJcT >>302
その手の人間は承認欲求が強くてやり方とか絶対に公開しないから
まあおそらく自演でここに宣伝しに来てるんだと思うが 京都アニメを放火したのって
みんなも 犯人は 鈴 木 ド イ ツ し か い な い と 思 っ た よ ね 。次点で南 人 彰とかいうチョンね
犯行現場に刃物やハンマーが残されてたと聞いて
て 【2016年 3月11日】
っ ADVANCED大戦略 テキダンヘイ39
き http://potato.2ch.net/test/read.cgi/game/1447069423/999
り > 999 名前:名無しさんの野望[] 投稿日:2016/03/11(金) 12:52:41.46 ID:hmD+sBrQ
鈴 > 南とかいう人間じゃないって何度書いても理解できない精神発達遅滞者にパソコン
木 > 与えてる成年後見人は誰だよ全く
>
ド > こいつのせいで2001又は5以降AD大戦略が作って貰えなくなったと思うと本当に殺したく
イ > なるは。俺は昔から粘着気質でどこまでもいつまでもあきらめずに調べ続けるタチやから
ツ > 調べ上げてDIYセンターで斧かハンマーでも買って頭カチ割るのが今の夢かな
容 > 状況判断的にSSαかセガから調べると早そうだ
疑
者 秋葉通り魔(36) 卒業アルバム
が > http://livedoor.blogimg.jp/surumeinu/imgs/a/c/ac02ef9e.jpg
ア 刺殺された長男(51) 仕事の依頼で描いたなんらかのロボット
ド > https://moekoblog.com/wp-content/uploads/2019/06/0404619e-s.jpg
バ 鈴木ドイツ(58) コイツの趣味= ナ チ ス および第二次世界大戦
ン > http://o.5ch.net/eosw.png http://o.5ch.net/eouo.png http://o.5ch.net/er4x.png http://o.5ch.net/en8s.png
ス
ド
大
戦
略
スレに書いていた殺害予告をとうとう実行したのだなと思ったよね
最近ではゲーセン板の栃木スレで特定人物に対して執拗に「死ぬ」「殺す」などのワードを含んだ脅迫文を毎日繰り返し書いているらしい
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/gecen/1560508236/6
なんにしても予備軍どころでは済まされないようなキチガイがゴロゴロいるっていう事だよ、みんなはどうする? 304-307の補足
元の英の列順に戻す作業
テキストに戻す置換作業前に
OpenOffice Calcで
英の列順をF列に貼り付けなどして順序リストで並び替え
F列を消してからテキストに戻す作業へ
方法は
openoffice calc 順序リスト 並び替え
で検索してください
今のところ以上です、まだ序盤で動作未確認ですが
不具合あるかもしれません >>303
オプションでグラフィック設定最高にしてるだけなので
4kで出力したりreshadeやtob fix入れたらもっともっと綺麗になるかと
>>308
合ってるか分かんないけど自分も全く同じです
>>310
日本語フォントどうにか出来ないとどうしようも…
後テキストファイルもTOBと仕様は似ているとは言え
全く同じではないためtobtoolsが使えず現状テキスト編集もめっちゃ面倒です 実績1683.txtについて電ファミwi●iトロフィーまとめで
表になっていますので上と同様にtxtを=で区切って
数字順に並べ替え、列を貼り付けで日本語化できるかと思います 敵のテクスチャも変えれるの?オスカーをスレイに変えたいな エレノアさんをアリーシャに変えても違和感ない気がする あー エレノアさん外見はロゼ似だったな ロゼすっかり忘れてたわ >>315 >>316 >>317 対立を煽る気はない 不愉快だったらごめんなさい あ、あと
〜を連打、〜の順に連打の〜部分に{BUTTON}を書き加える なんどもゴメン、ボタン表記がPS3仕様のままでいい人はpicture idの変更はしなくてもいける むしろ全ボタン表記をXBOXからPS3仕様に統一したいんだけどどう編集すればいいんだい?
picture idが分からない tobfixとreshade併用したいのだが難航している
reshadeだけ入れたらジャギーが目立つ
20190723233620_4b72307136.jpg ゲーム内設定でAnisotropic filteringとAnti-aliasingはオフ それ以外は最高設定にしてる 上の順序リストの補足
数字のみの登録では登録されないので英語加えると良いです
例、abc000にしてあとでabcを削除して整形
コンフィグは機械翻訳使って誤訳置換の工程を
書こうとしましたが誤訳が多いので訳文の列だけペーストしておきます
秀丸にて
英コンフィグ1680.txt
検索
正規表現使用
(?<==)(.*)
すべて検索
すべて検索-複数選択
=以降選択されてるので削除
ttps://pastebin.com/KyUyg3D3
表計算ソフトで
英コンフィグの=までをA列に貼り付け
URLの訳文をB列に貼り付け
後は全選択でテキストに貼り付けて
tab文字を削除など整形すれば完成
機械翻訳改変ですのでご自由にご改変ください さっき気づいたのだがフィールドの会話画面でうっすらと黒い横線が見える これ不具合? >>203
24も編集必要なの?
ざっと見た限り編集するとこなさそうだけど
もしかして26のタイプミス? リロードしてなかった
>>327さんありがとうございます
助かります >>319-322
乙です、ミニゲーム関係は微妙に仕様変更されてるんですね
>>315-318
探した限りでは見つけられなかったので不可能ではないだろうけど
そういうスキルの高い人でないと難しいのではないかと…
ザビーダ、エドナ、ジュード、ミラの4人は、元々TOBのデータに入ってるキャラなので
仲間キャラと差し替える事が可能みたいです
>>324-325
DQH1,2の時3Dモデルのジャギーが酷かったのでreshade入れたら
3Dモデルのジャギーが劇的に軽減されてキレイになった代わり
フォントやアイコンなどの2Dテキスチャに少しジャギー出ちゃったのでそういうものかな、と >>329
×24,36に加え、1,5,38〜41
〇26,36に加え、1,5,34,38〜41
でした、ごめんなさい
>>331
https://i.imgur.com/j5IZNn7.jpg
こんな感じで24ヶ所書き加えてください >>319さんが39も修正しないと
クラッシュする不具合を報告してくださっています >>333
ありがとうございます!
大分遅れましたが、>>239さんもありがとうございましたm(_ _)m >>293
DLCの日本語化していた時にエラーが出てたけど
多分これじゃないのが原因だったみたいでした。
>>304,305
書き換え箇所が大変参考になりました。
>>319,321
情報助かりました。
>>327
翻訳、利用させていただきました。
みなさん、有難うございました。 こちらこそみなさんありがとうございました。
微力ながらお役に立てて何よりです。
ttps://pastebin.com/vnN0DBeD
コンフィグの翻訳調整しました。
>>327の手順でご利用ください。
patchを連続して当て続けると
TLFILE.TLDATのファイルサイズが増え続けるようです。
複合化した状態でバックアップとってその都度貼り付けて
patchを当てるのが良さそうですね。 60fps維持してるのに一瞬画面がカクッと固まるような現象どーにかならんか フィールドで多発するんだわ hddからssdに変えても起きた どなたかtobfixとreshadeどっちもインストールしてる人いませんか steam掲示板の解説見ながらやってるんだけど両立できません たすけてー >>337 解凍したTLDATとTOFHDBを別フォルダに保管してパッチするたびコピーしてる 公式のヘルプ項目
ttp://gamers-high.com/tob/data/help.html
コンフィグの項目で被ってるのがけっこうあるのでこれを参考にすれば1680の精度がさらに上がります
アラウンドステップとかスイッチブラストとかターゲット確認とか >>341
助かります。修正してみました。
ttps://pastebin.com/juMmsc37
大した問題じゃないんですが
28.txtでキャラクタでーが4行程度抜けていました。 配膳に{NAME}足したのに表記されないけどはて…何がいかんのか 釣りも不具合でるな、38のSTR_MINIGAME_MUL_TIMER=の項目\を消したらいけた >>344
報告感謝です
中々見つけづらい変更箇所ですね・・・ >>342
両方とも有難うございます。
>>344
報告助かります。
英文の方のままが正解ってことですよね?
(%02d' %02d" %02d) ベルセリアの世界ってファンタジアと繋がってるの?それともただの声優ネタ? 1681エラー翻訳
ディスプレイアダプタの内部エラーが発生しました。<__>デバイスの製造元に問い合わせてください。
グラフィックデバイスの初期化に失敗しました。<__>スペック要求を満たしているか確認してください。
このゲームはShader Model 3.0をサポートするグラフィックカードが必要です。 京都アニメを放火したのって
みんなも 犯人は 鈴 木 ド イ ツ し か い な い と 思 っ た よ ね 。次点で南 人 彰とかいうチョンね
犯行現場に刃物やハンマーが残されてたと聞いて
て 【2016年 3月11日】
っ ADVANCED大戦略 テキダンヘイ39
き http://potato.2ch.net/test/read.cgi/game/1447069423/999
り > 999 名前:名無しさんの野望[] 投稿日:2016/03/11(金) 12:52:41.46 ID:hmD+sBrQ
鈴 > 南とかいう人間じゃないって何度書いても理解できない精神発達遅滞者にパソコン
木 > 与えてる成年後見人は誰だよ全く
>
ド > こいつのせいで2001又は5以降AD大戦略が作って貰えなくなったと思うと本当に殺したく
イ > なるは。俺は昔から粘着気質でどこまでもいつまでもあきらめずに調べ続けるタチやから
ツ > 調べ上げてDIYセンターで斧かハンマーでも買って頭カチ割るのが今の夢かな
容 > 状況判断的にSSαかセガから調べると早そうだ
疑
者 秋葉通り魔(36) 卒業アルバム
が > http://livedoor.blogimg.jp/surumeinu/imgs/a/c/ac02ef9e.jpg
ア 刺殺された長男(51) 仕事の依頼で描いたなんらかのロボット
ド > https://moekoblog.com/wp-content/uploads/2019/06/0404619e-s.jpg
バ 鈴木ドイツ(58) コイツの趣味= ナ チ ス および第二次世界大戦
ン > http://o.5ch.net/eosw.png http://o.5ch.net/eouo.png http://o.5ch.net/er4x.png http://o.5ch.net/en8s.png
ス
ド
大
戦
略
スレに書いていた殺害予告をとうとう実行したのだなと思ったよね
最近ではゲーセン板の栃木スレで特定人物に対して執拗に「死ぬ」「殺す」などのワードを含んだ脅迫文を毎日繰り返し書いているらしい
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/gecen/1560508236/6
なんにしても予備軍どころでは済まされないようなキチガイがゴロゴロいるっていう事だよ、みんなはどうする? >>344 >>346 >>350
翻訳修正箇所報告ありがとうございます
利用させて頂いてます
>>343
左上の所持中の表記の事だと思いますが
配膳ゲームは以下を試してみてください
他にXbox表記に統一などで多数修正しているので
わかりませんが所持の部分は表示確認しました
41.txt11行目、ここだけ小文字が入る模様
{Name}
1680.txt118行目
{NAME}, レベル {LEVEL}<__>プレイ時間: {HH}:{MM}:{SS}<__>{ICON} >>343 , >>353
該当箇所は大文字でも問題なく>>283のように表示されたので
大文字小文字は無関係かと
書き足しても何の変化もないのであれば、書き足す箇所が違うか
もしくはテキストからsdbファイルに再変換できていないのでは? 41.txt11行目は大文字で確認できてました…
最後に閉じる時に41の未保存状態に気づきました。
ミスで申し訳ないです。他にやった作業として
左上が同じ状態で表示されなかったので配膳のヘルプを見て
40.txt11行目のPS表記を修正して成功したので、
英と比較して一文ずつ確認でしょうか。
それから文字エンコード。{NAME}やHAIZENやHIZENで
grep検索すると絞り込みやすいと思います。 >>350通りに書き換えると変換に失敗する
3行目を
このゲームはシェーダーモデル3.0をサポートするグラフィックカードが必要です。
と書き換えると変換に失敗しない
一行に英語と日本語が混ざってるとダメなのかねえ 変換ってToBTools_v1.1_sdb_ENG_(all_files).bat当てる事だよな?
今試したら出来たぞ 俺の環境じゃダメだった
何度やっても1681の変換中に止まって応答なしになる
1681の変換中に止まっちゃう人はカタカナに書き換えるってことで 釣りって
STR_MINIGAME_MUL_TIMER=%02d' %02d" %02dに置き換えるだけよね?できんなあ 36って何を書き換えるんだ? 名前を全部消さないといけない? >>360
今確認したらもう1箇所変更してたわ
12行目
Align="Right">×%2d</Position>→Align="Right">x%2d</Position>
xを半角に変更してあったんで試してみて >>363
ごめん自己解決してたけど丁寧にありがとう >>361-362
タイプミスです申し訳ない… まとめ直しますと編集の必要性があるのは
1,5,26,34,38〜41, 1675(スタッフロール),1680(PCコンフィグ),1681(エラーメッセージ),1683(実績)
でしょうか 重要なのは41までだね
1675(スタッフロール)以降は英語のままでも特に害は無し
スタッフロールは英語のままの方がFFやバイオのような世界的大作感が出てよいまである >>365
現状まとめ
不具合あり
38 12行目、16行目(両方とも英語版の方にする)
39 {BUTTON}が2箇所抜けている
41 {NAME}が24箇所抜けている
不具合はないが気になるかも?
28 キャラクターのーが4箇所抜けている
未翻訳
1675 スタッフロール(参考>>304-307)
1680 コンフィグ(参考>>342)
1681 エラー(参考>>350)
1683 実績(参考>>308,>>314)
DLC(基本的には本編と同じやり方だが、対応する日本語を探すのがちょっと大変)
ボタン表記がPS(自分は未確認)
1,5,24,26,34,36,38〜41
間違いがあったら修正して下さい Berseria: Model Code で検索するとでてきますよ 例の新登録制限が直撃するスレ
安いロシア産だけじゃなくて何故かJPだけ隔離されているゲームもダメになるのが辛い eADVANCED大戦略 38(t)式戦車G型
https://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1511400650/312-324
> 314 名前:名無しさんの野望 (ワッチョイ ef63-t5fD [111.168.214.92])[sage] 投稿日:2019/09/09(月) 19:02:40.95 ID:TjR5OR/Z0
> 京
> 都
> ア
> ニ
> メ 自作自演もいいがこの一体感も忘れるなよひとあき
> ー
> シ
> ョ
> ン
> の
> 事
> 件
> み
> た
> い
> な
> こ
> と
> 、
> 本
> 気
> で
> やりかねないキチガイだから早く精神病院に入院させてほしい
各スレで見え透いた自作自演ネット工作をやっている 南 人 彰 が最も自分に向けられたくない書き込みがこういった内容らしい
先に京アニ事件うんぬんを攻撃材料として相手に使ってしまえば自分にそれが向けられることはないだろうという、こいつなりの予防線の張り方らしい
やたら京アニ放火事件をネタにしてるのを見ても分かる通り、こいつは本名が示すままの典型的な通名韓国人なので放火魔の素養も当然あるが、むしろ黒子のバスケ脅迫事件の犯人に属性が近い ipADVANCED大戦略 38(t)式戦車G型
https://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1511400650/312-324
> 314 名前:名無しさんの野望 (ワッチョイ ef63-t5fD [111.168.214.92])[sage] 投稿日:2019/09/09(月) 19:02:40.95 ID:TjR5OR/Z0
> 京
> 都
> ア
> ニ
> メ 自作自演もいいがこの一体感も忘れるなよひとあき
> ー
> シ
> ョ
> ン
> の
> 事
> 件
> み 思うんだけどね君ネット工作業界から離れたほうがいいんじゃない?おまえって58才の耄碌じゃん、あっさり特定されるしとてもじゃないがこの世界無理と思うよ
> た
> い 業者さんに迷惑だろう おまえみたいな雑なやつ 58歳でしんどいのはわかるが自作自演に手を抜くなクソ馬鹿
> な
> こ
> と
> 、
> 本
> 気
> で
> やりかねないキチガイだから早く精神病院に入院させてほしい
各スレで見え透いた自作自演ネット工作をやっている 南 人 彰 が最も自分に向けられたくない書き込みがこういった内容らしい
先に京アニ事件うんぬんを攻撃材料として相手に使ってしまえば自分にそれが向けられることはないだろうという、こいつなりの予防線の張り方らしい
やたら京アニ放火事件をネタにしてるのを見ても分かる通り、こいつは本名が示すままの典型的な通名韓国人なので放火魔の素養も当然あるが、むしろ黒子のバスケ脅迫事件の犯人に属性が近い ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています