Shadowrunシリーズを語るスレ Part2 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>273
難易度次第だけど、そんなシビアなゲームじゃないから大丈夫 お二方どうも。いきなりデッカーで初めてインテリジェンス部門をとりあえずあげてます
ありがとう Xcomのあとにやったから楽勝過ぎて拍子抜けしたな。ノーマルだけど
正直戦闘はメインじゃないよね、このゲーム。ストーリーや雰囲気を楽しむものと思ったほうがいいわ Shadowrun: Dragonfall - Director's Cut -80% on GOG.com
https://www.gog.com/game/shadowrun_dragonfall_directors_cut
これ日本語化できるの? >>277
だなあ誰かが言ってたけどゲームというよりは短中編の本を読んだ感覚 ビックリマークのドアって開けられる?
あとバーでアイテムを買い取ってくれるキャラがいるけど
フライトレコーダーとかイベントアイテムっぽいのも売っちゃっていいの? ハッキングのスキルを持ってると開けられるドアが増えるね
フライトレコーダーはたぶん、純然たる換金アイテム >>281
ああ、やっぱり開けられるんだね!ありがとう
はじめたばかりだけど聞きなれない言葉多いしイマイチわかってない
いつか役に立つのかと思って他のも売ってないけど
そっか換金アイテムなのか勿体無いことしたな アイテムやスキルの説明が中国語なのは、別に日本語化失敗じゃないよね? 日本語化したいのに中国語になってるんなら
そりゃ日本語化失敗になるんじゃねぇかなぁ… 俺もはじめ日本語化うまくいかなかったけど
解凍でエラー出てたのが原因だった。
別の解凍ツールにして解決。
んなマヌケ他にいないと思うけど一応報告。 やべえデッキングとか意味不明だったけど、ちゃんと端末から乗り込むとかやるんだな
ストーリーでジョニーと一緒に入って感動した。そういえば前のマップにも端末マークでてたな〜
これは2週目やりたくなる ビルド次第で新しい発見色々あるからなーよくできたゲームだ がっつり何十時間も遊びこむ大作ってほどでもない規模だから
別ビルドやら試しやすいのはいいね
大作ばかりでなく、たまにはこのくらいの規模のRPGも楽しい 今日一日でクリアしちゃった
意外にもドローンがメチャツヨだった。デッキングはもっとやれる場所あればいいのにな〜
なんとなくスカッと終わって余韻もいい感じでした GOGでセールだったから買ったけど日本語化できないな
仕方ないからSteam版買ったら行けた >>292
せっかくだから
Steam(En)<->Steam(Jp)
Steam(En)<->GOG(En)
の差分を調べてGOG(Jp)を生成する方法を探ってくれ >>290
最近の大作RPGってどれもクリアまで100時間級のものが多いから、
このゲームくらい短いゲームは楽でいいなとは思うね プレイ時間100時間の大作といっても半分くらいはお使いクエストしてるだけだしなあ
似たようなダンジョンで似たような敵と似たようなアイテム探ししてるだけじゃん RPGを卒業する時だね
常に変化のあるマルチ系オススメだよ むしろマルチこそきつい
最近はやりのMMOサンドボックスとかサバイバルとか無理よ オンラインはサービス初期、プレイ初期はいいんだけど、
エンドコンテンツになるにつれだんだんマゾくなってついていけなくなるわ まったりプレイしたいというより、素早く行動できないから
オンラインはみんなやること早いし、システマティックに動くから疲れる
まったりギルドです〜っていうギルドほどまったりしてない 仕事終わりにチマチマプレイし続けて今クリアした
ファックありがとう!
例のアイツの処理がめんどくさかったけど
デッドマンズスイッチのオチとかもよかった。
終盤のいかにもありがちな敵よりはもう少し対人戦を楽しみたかったけど
雰囲気もすごくいいしこういうSFの舞台っぽいゲーム他にあればやってみたい ドラゴンは翻訳予定あるらしいから……ホンコンは割り切って雰囲気だけ楽しんできたぜ
神様ブン殴ったら実績対応されてて噴いた デッドマンリターンズも含めてやる気はない
やってほしいと言われたからやったまでだ ホンコンとドラゴンは大作の合間の休憩代わりにちょうどいいかも、ぐらいしか考えてない
タイラニー終わったらまた考えるよ
今からやると思うと気が滅入るから 残念だったのは難しいと言われてたスラングやら単語が
予想より難しくなかったことかな
それとも私の英語力があがったのか・・フッ スラングで気になったのはエルフ国家のティル・タンジェルがティル・タイガイアになってたのくらいだった。 英語だとTir Tairngireだからタイガイアかターンガイアのほうが現代英語っぽい感はあるんじゃないかな >310
なるほど、そうなのか。
つい耳慣れた方の訳語を推しちゃうけど、いっぺん忘れた方が良さそうだね。 Tir Tairngireはアイルランド語で無理やりカタカナにすると、チア・タンジラ
でもShadownrunの世界なら普及してるティル・タンジェルでいい気がする 暗黙の了解なのかなんかは知らないけど、
日本語訳するときってたいてい現地語読みを採用される気がするな このゲームの真骨頂はワークショップのカスタムコンテンツ
話も難易度もしっかりしてて、温いビルドじゃクリアできない
それでもやっぱライフル、アデプト、リガー激強の傾向は変わらんが
もとがそうだからしょうがない スラング教えてくれる義務教育なんぞないだろ
そもそも義務教育英語の会話内容なんて100年前の言い回しそのまま使ってるような
カビ生えたクソ教材だってことすら知らんのか……習ってんだろ義務教育で(キリリリッ そういや、何々でござるて言ってるような古い言い回しと聞いたことあるな スラングを義務教育で教わるってのもおかしいよね
教科書にBadassとか書かれていても「お、おう」としか思えないし I am Kimura Makoto.
とか書いてあるテキストでスラングとアングラ用語まみれのゲームを翻訳していく
義務教育で英語習ったことに自信ニキ >>318
SR:R等の英語を理解するのに現実世界のスラングを理解している必要は 全 く 無い。
このゲームの英語には現実世界のスラングはほぼ出てこない、出てくるのはSR世界特有のスラング。
http://www.shadowruntabletop.com/game-resources/slang-guidebook/
そしてSR世界のスラングは、英語圏の人間にとってすら意味不明な言葉。
Fuck!!の代わりにDrekk!!なんて言う奴はシャドウランに染まりすぎた中二病患者くらいのものだろう。
なのでスラングわからないからこのゲームの英語が分からないなんてことはあり得ない。君の言ってることは的外れ。 英語圏の人と会話したことがあるつもりロールプレイニキおっすおっす
で、どなたにその評を聞いたの? リンク先ざっと見ただけでもシャドウラン特有でもなんでもないの結構あるし例に挙げてるdrekなんてまさにそれなんですが・・・ Q.325はどこで違和感云々という話を聞いたのですか?
A.大いなる意思がアストラル空間を通じて脳内に直接語りかけてきたのだ――「第六世界のスラングは違和感しかない」 Dead Man's Switch面白かったー!
翻訳してくれた方々に感謝します。
ところでユニバーサル・ブラザーフッドの居住スペースの名簿でファックマンという名前を見つけましたがこれは… シナリオ上の謎ときで、名簿で該当者の個人データ探すために全部見るからな そういうことがありえたのかどうかはわからんけど、
個人情報を調べなきゃいけない該当者の名前をたまたまファックマンに変えてたら
プレイヤー全員がパニックだっただろうw デッドマン面白かった。
>>331ありがとう、翻訳に本気で感謝。 Steamでシャドウラン香港が75パーセントオフの500円がきてるな。
あと30時間だってさ。 冒頭3時間位は香港ノワール好きなら英語わかんなくても超面白いよ。 >>341
>>英語わかんなくても超面白いよ
そのセリフはレビュー等で何百と見てるがその度に言いたい
「ダウト!」 >342
※個人の感想です。 効果効能をを保証するものではありません。 英語がわからないと言っても、個人個人で
・PCゲームを不自由なく楽しむほどの英語力はない
・中学生レベルの英語からしてもうわからない
くらいニュアンスの差があるからな 意味分かってもどうかなと思うけどな
頭で「心が震える、燃え尽きる」と理解するより
字面で「震えるぞハート、燃え尽きるほどヒート!」と見た方が絶対いい あー分かるな
至高のオーバーロード・ジャブスコとか今でも覚えてるもん
ジャブスコ司令じゃこうはいかない >>346
「震えるぞハート、燃え尽きるほどヒート!」と見たいので翻訳よろしく! 超訳調か直訳調かは好みが分かれるからなあ
俺も超訳系が好きだわ WBは無理に売れ筋に合わせようとしてコンテンツ壊すの得意だし
これを機に変な方向に突っ走らないといいけどな やっと終わった
何故か終盤でフリーズしてセーブデータ吹っ飛んでやり直してたある日に再起動したら戻ってた言うね
作り直したセーブデータどこに行ったんだろう…
今更だがめっちゃ面白かった
日本語でやれて良かったわ
ありがとうファックマン
できればドラゴン頼むマジで でも時間なかったらやれんわ
多分タイラニーのDLCいくだろうし
PoE2までに一ヶ月くらい時間とれりゃいける 流石ファックだ。どんなものでファックしちまう絶倫野郎だな 出た・・・ファックマンさんの一ヶ月くらいの間に1回ファック発言! 何が駄目だおい
ドラゴンなんぞリターンズと共通だからシステムはもう終わってる
Shadowrunのスラングや造語よりもPoEやOriginalSinの言い回しのほうがよっぽど大変だった
Returnsでつまったのは相続の権利書をわかりやすく書くところだけだったぞ でも次回やるならDrekをクソとかchammerを相棒とか訳すのは止めるわ
ドレック、チャマーだ wasteland 2の時に、ファックマンに裏切られ
日本語化を楽しみにしてた母親がショックで寝込んでしまた。
来世ではアメリカ人に生まれ変わり、圧倒的な英語力でファックマンを虐め抜きたい。 shadowrun Returns本体とDragonfall-DCだけ買ったんだけどDeluxeのがいいのかね?
アップグレードした方がいいのかな チラ裏
今回のセールでReturnsを単品で購入して
READMEの通りに作業を行ったのですが、キャラメイクまでは
日本語化がされているのに、その後の本編からは中国語のまま
このスレに書いてある方法は全て試したが駄目みたい
スレ汚しすまんコ 訳:察して教えろよ。俺からお前らに教えてくれなんて言わないがな >>364
俺もセールで買ってやってるけどまったくreadme通りでできたぞ
どこかで間違ってるんだと思う てかキャラメイクまでってそれなったら一度メニューに戻れって注意書きあったぞ連投すんませんけども ドラゴンフォール買わなくても日本語化できるの?
必要なんじゃなかったっけ? 英語わからんから翻訳してくれてるのしかプレイできないから
単品にするわ。 ドラゴンフォールも翻訳してくれるみたいで本当にありがたいですな・・・ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています