Invisible, Inc.
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Don't Starve、Mark of the Ninja等のKlei Entertainment制作
ターンベースなスパイステルスストラテジー
公式
http://www.invisibleincgame.com/ コマンドプロプトをFWが弾いてたっていうw
フォーラムのLanguage Packs見てファイル置くだけでも日本語化できなくもない >>263
と言うかこの方法の方がよほど簡単だろ
わざわざコマンドプロンプトで入力してくださいと書いてあるから分かりにくくなる やり方>>236のまんまでよかったのに
コマンド・プロンプトのこと詳しくないからできんわ >>266
手動でやる場合は>>255のzipの中に入ってるmodinfo.txt、preview.jpg、ja_JP.mo、ja_JP.po、ja_JP.potの5つのファイルとfontsフォルダを
(前略)InvisibleInc\mods\language_packフォルダ(無ければ作る)に入れれば日本語化できたよ >>268
この通りにやるとエージェントの説明、ババアの言ってること、ムービーが英語で未訳部分1割って感じじゃなさそうなんだけど
どっか間違っているのかな >>269
タイトル画面でOPTION内のLANGUAGEをJapanese(WIP)に変更、一回ゲームを再起動すればそれで日本語になる >>270
それはもちろんやったけど説明文、ババア、ムービーも日本語になる?
>>271
うん、よく分からない俺も100%完成ワークショップ待ちの方が良さそうだな たぶん>>255の方法でやらないと9割翻訳された状態にならんのだろうな
ワークショップで公開してくれるまで待つしかなさそうやね すいません。
コマンドプロンプト経由でのインストールというのが、こんなにもハードルが高いとは思ってませんでした。
導入を簡略化するためにパッケージ化したものを作ったので、それを Invisible, Inc. インストールフォルダ\mod にコピーしてください。
https://github.com/nsk4762jp/Invisible-Inc-Japanese
あと、DLC が有効になっていると翻訳済みの日本語が英語に戻ってしまう現象に遭遇しました。
原因については不明ですが、ゲーム起動時に DLC をオフにすると日本語表示できるようになります。 日本語化導入したのに英語表記が妙に多い理由がわかった
DLCがまだだからそのせいだな
ライブラリからDLCのチェック外したらちゃんと表示されるぞ >>274
揚げ足を取るつもりではないですが「Invisible, Inc. インストールフォルダ\mod」ではなく「 Invisible, Inc. インストールフォルダ\mods」ですね
最初読み込まなくて困惑しましたwもしかしたら僕の環境が変だからかもしれませんので\modでできなかった参考までに〜
それと翻訳者様に多大なる感謝 日本語以外のLngパックもDLC導入で不具合出てんのかな
2バイト文字特有の問題かもしらんけど
あとGOGでも半額セールしてるみたいね 翻訳感謝感謝
これでinvisivle.incの話をできる機会が増える
素直にうれしい 新キャラは装備が消耗品でイマイチな感じ
新プログラムはAP下がるのが結構キツい割にたいしたPWR増えないような もちろんmodsフォルダ作ってやってぶち込むと動いた >>274
ありがとうございます!
大ざっぱにしか話を理解できてないままプレイしてたからすごく助かる 日本語化できない...
Invisible-Inc-Japanese-masterフォルダをmodsフォルダに入れても
ゲーム内のLANGUAGEにJAPANESEが出てこないし
Invisible-Inc-Japanese-masterフォルダ内のファイルを頭にしたら
LANGUAGEにJAPANESEが2つでてくるが、どちらも適用しても英語のまま... 入れるのはJapanese_Language_Packフォルダだけだよ お、できました。教えてくださりありがとうございます。 >281
「@ このアーギュメント所持者は、CRでspeedやhackingスキル等を強化できない。
A 但し、死体から能力を吸収して各ステータスをランダムで1ポイント強化する。
B KOした敵からは、'一時的にAP2up''CR200get'などのボーナスをランダムで取得する。」
こんな感じのアーギュメント持ちがいる。
そして初期能力は全て1・・・弱い、弱すぎる
育てるのならAnatomy Analysisと銃を積みたいが、育ち切るとBが死ぬ
完成後を見据えるなら近接制圧型だろうが、これだと@とAで死ねる 今確認したら、筋力だけ初期値レベル2だった
彼の評価を、ルイージからミジンコに格上げしてあげよう 本日中にあらかた翻訳が終わったので、 Steam ワークショップに登録しました。
ご協力いただいた皆さん、どうもありがとうございました。
DLC部分が英語表記になってしまう件については、中国語版、ロシア語版でも同じ状況だったので、もう少し様子見です。 >>295
翻訳神様ありがとうございます!
これでこのゲームも絶対に人気爆上がりすると思う 特に調べもせず買ったら日本語化されててワロタw
>>295マジサンクス 翻訳ありがとうございます!
1回初心者難易度をクリアしてみたけど予測できなくもないハプニングが多くておもしろいね >>295
GOG勢のためにろだにうpしてくださらぬか
おねげえしますだ 面白いけどウチの環境だとちょいちょいFatal errorとかいう怖いメッセージが出て落ちる
フォーラム検索すると似たような報告が幾つかあるけど、開発側でも原因が特定できとらんらしい >>300
>>274 に書いてあるURLからZIPファイルをダウンロードして、
解凍して出てきた Japanese_Language_Pack を
Invisible, Inc. インストールフォルダ\mods にコピーすれば
多分いけると思います。 >>300
500万円出すなら俺のハッキングテクニックで考えてやるよ。 翻訳の誤字報告です
強化パーツサブダーマル クロークの説明文に「強化パーツ 使用後に 発生する 効果です。」とありますが、正しくは強化パーツではなく興奮剤使用後のようです GOGのMac版も日本語化できました
神に感謝いたします! OPTIONSからREFRESH MODすると必ず不正終了するなあ…何でやの >>308
うちの環境では正常にリフレッシュされるから環境の問題じゃないかな >>309
どうもそんな感じやな
仕方ないので.poファイルをエディタで開いた奴を横に置いて
自力で訳せない箇所あったら参照しつつ遊ぶことにした
これだけでも大分助かりますわ 2DのX-com見たいで面白い
そして短い
1ミッションは結構手間がかかるがこれは流石に短すぎる 短いからこそ、CRなどの資源を無駄使いできなくて面白い
MODを入れると、総資源量が多くなってしまうことが残念
MODなしEX+ラストステージで、ヘマしたときの絶望感・・・あれが良い >>311
ローグライクですよ
シミュレーションRPGじゃない せやな
XCOMは下手打って部隊全滅させても、まだそこからの挽回がありうるけど
こっちでは全滅すなわちゲームオーバーやし
より短いスパンでトライアンドエラーさせる感じ
回数限定の巻き戻し実装してあるのも程々にカジュアルでいい調整やな XCOMは要素が多すぎて2時間ほどで投げ出した人間からするとこれくらいがちょうどいいわ 何て事だヒソムの腕をもってしてもキル出来ないとは
ブタさんとサバイバルしている内になまっちまったのか XCOMはなんか面倒くさくて起動すらしてないわ
こっちは気軽に遊びたくなる雰囲気がある こっちは値段も気軽ですし
ジャンルのおいしいとこをうまく抽出できてるからDLC継続や続編開発も期待したいが
Don't Starveほどには売れてないみたいだし、どんなもんかな おしゃれだけどゲーム性が違うし一見敷居が高いからドンスタ層はこっちに食いついてくれないね
世界観違いすぎるが多少コラボアイテムとか出ればこっちも人気出そうなのに勿体無い XCOM近いかなあ
むしろターン制Marvellous Miss Takeって感じがした 近いというか元々XCOMに影響受けて作り始めたんじゃないっけ まあ何に似てるかはゲームのどの部分に注目するかによって変わる
直接的にはKleiの前作Mark of the Ninjaが音や視線を可視化したパズル風味ステルスACTだったから
今度は同じ路線でクォータービューかつターン制のストラテジを作ろうって企画が出てきたんじゃね コラボって言うほどのものではないが、サーバーファームの Shopcat の店は BGM がドンスタのテーマ Remix だなあ 追加DLCの最終ステージの脱出ってどうやるの?
20ターン以内にアイテムを奪取して、入り口のところに戻っても脱出できない。 20ターン以内じゃなくて20ターン以上粘ってから脱出よ
そしてそれは最終じゃない たぶん4日目のOMNI社ステージを言ってるんだよね?
達成目標のうちの一つが「20ターン耐えろ」だったはずだから
アイテム奪取後、20ターン経過すれば、EXITを使用できるはず
俺がEXPERTクリアしたときは、そうだったと思う 英語わからなくても、ここで聞いてくれればええんやで
俺と一緒にDRACOを罵倒しようず >>325,326
ありがとう、20ターン経過したら脱出できた。
hold outって耐えるって意味なのねそういう意味なのね。 このDLCプレイヤーが有利になる要素ほとんど追加されてないね
ドンスタでもそうだったけどKleiは容赦ねーな ワークショップでLanguage Pack入れたけど、
キャラ説明とかが英文のままで、参考画像のように日本語化が上手くできないんだよなぁ・・・
有料DLCは購入していないし、無料DLC?のcontingency planは起動後に解除しているけどダメだな 無料DLCなんてなくね?
起動前にsteam側でインストールのチェック外してDLC全部アンインストールしておけば間違いないと思うよ。 >>331
インストールフォルダ内にDLCというフォルダが存在していたら、それを消すかリネームすればいける 誤訳というか訳文の不整合だけど
4日目のミッションでMonsterのセリフなのに丁寧語になってる所が幾つかあるっぽい
具体的には Gladstone's down. We can't run this show without her.
(グラッドストンが 倒れました。 彼女抜きで ショーを 続けることは できません。)とか
まあ意味は通じるので、気にしなきゃそれまでだけど 翻訳でちょっと気になった部分です
強化パーツ関係
「ネットワーク」「インコグニータは ファイアウォールを 突破しました。」
「格闘」「エージェントは 敵を 格闘武器で KO します。」
「アイテム」「エージェントは アイテムを 使用中です。」
→どれも強化パーツの発動条件なので、〜すると発動しますのような形に変えた方が良いかと
インコグニータプログラム関係
「リーシュ」「1 ターンの間ドローン操作」「1 ターンの間、 ドローンを 操作します。\n」「パッシブ」
→リーシュの効果はドローンのコントロール時間を1ターン延長するパッシブ効果なので、延長や延ばすといった表現の方が良いかと >>305
>>335
>>336
報告ありがとうございます。
実際のゲーム画面で確認できていない翻訳文がかなりあるので、こうやって報告して頂けると凄く助かります。
翻訳していて困るのが、誰のセリフか分からない文章が多々あることです。
英語なら読み手側で対処できますが、日本語だとそうはいかないので実際に画面を見て確認しないとあってるかどうかが分かりません。 テキストだけ見て訳してこのクオリティなのか
逆にすごいな >>332-333
DLCフォルダリネームしたらいけた
ありがとう DRACO強いね、条件が合えば3日め始めあたりで全ステータスMAXにできる。 タレットでファーミング・・・だよね?
まあデッカーよりはましかな エキスパートの4日目キツいなー
Lv3アーマーに対処できないとあっさり詰んでしまう DLCのキービジュアルでヒロイン風に見えるオリヴィアちゃん50歳
日本のゲームではありえないな DLCが出る度に18歳若返ることにして
32歳のおねヴィア、14歳のロリヴィアまで追加すれば日本でも爆売れですね! 否定しきれないあたり悲しい
日本のゲーマーにも、invisible.incのような渋いゲームも選ぶようになってほしい
でも無理そうだなあ やっとExperiencedクリアできた
これ最終面脳味噌破裂しそうになるけど楽しいなー
ようやくおばさん使えるわ DLCで日本語化されない問題がようやく治った模様
(とはいえDLC部分は翻訳されてないので、そこだけ英文ですが) オリヴィア50歳であれだからな、若いころどんだけ美人なんだろ centralが68であのセクシーさ&身のこなしだからね
68って先端技術についてけるだけでもうすごい年だが
老いない家系なのか
しかし18でオリヴィア産んでるとことか
monst3rとの謎の関係とか、二次創作しがいがあるな
薄い本を出すためにもcentralの各キャラ紹介のコメント、
ちゃんと理解したいんだが字幕いっさいでないのがきつい >>353
いや生んでるんじゃなくてあれ本人(過去)でしょ
サイバネ上等な時代だから年齢はどうなんだろね、どこまで機械かに寄るんじゃない 本当だ 娘なのかと思ってた
DLCのキャンペーンまだ途中までしかやってないけど、
そこで説明されるのかな 初心者モードでやってる初心者です
日本語化ありがとー
2回目の拘置所イベントで人質が見当たらないんだけど何か見逃してるかな
http://uproda.2ch-library.com/906619Fef/lib906619.jpg 中央一番下に一箇所あけてないタイルあるけど、
その先にドアとかあるんじゃない? やっとExperiencedクリアしたが、6.5%しかいないのか
http://imgur.com/FR4PcE8 このゲーム難しいからな beginnerクリアで一旦満足して日本語化来てから再開したけどexperienced最近終えてからexpertやる気力がないw ゲームのクリア率、特にRPG系は割とそんなもんみたいよ
おれも先日のセールで買って経験者はクリアしたけど
熟練者は3回やって3回ともあっさり玉砕したところです DLC分の翻訳は今月中に終わりそう。
データログの文章量多すぎなんだよ... ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています