DTM←これ和製英語らしい
海外でDTMっていうと
you is a Dou Tei Man HAHAHAHA!て笑われるからな 海外は未だにDTMが生まれてない
ミュージくんから始めないといけない
日本のDTMは歴史があるからもっと誇っていい >>1
知らなかったのかよ
>>3
まあでもそんな言い方しないけどな ツイッター見てて思ったけど、いいメーカーやミュージシャンは居るけど
趣味でDTMやってる人は全然いないもんよな海外って
今現在でも海外のミュージシャンのセンスってなんでこんなにいいんだろうって思ってるけど YouTubeとかにどれだけ外人素人がレビューやデモ上げてると思ってんだよ
日本人より全然多いだろ
キミの見てる世界などほんの一角だろ >>9
そうだよね
ギャングのガキだってFLStudioでビート作ってるよね >>12
日本てのは舶来物や外来文化を分解して好き勝手に解釈し組み直すんよ
クリスマスでもハロウィンでも、それが神様であろう言語であろうと何であれ
かつてはその「魔改造」が車や家電品に活かされて世界に飛躍してたわけで 要するに和製英語も日本お得意のお家芸である「魔改造」なわけで 単に商売上の理由だと思う
「Computer Music」だとテクノみたいな電子音楽のイメージ強いし、購買層へのアピールとしては弱かったんじゃないかな
あなたも家でオーケストラとか作曲できます!J-POPの伴奏みたいなのも作れます!バンドのデモ制作にも!それが「DTM」!あなたも始めてみませんか!?
ってなもんよ >>8
DTM自体マイナーな趣味だのと思うわ国問わす ブラインドタッチ、フリートーク、レベルアップ、ワンパターン、ノーマーク、シーズンオフ、ベルトコンベア、2Buy、チャージ(入金)、ホームページ、セレブ/セレブリティ、フリーパス、ピックアップ(選択)、クリーニング、ベランダ、リベンジ、プロダクション、サービス、ヒアリング、ジュース、フォロー、メーカー、プリント、メリット、デメリット、サイドブレーキ、アフレコ/アフターレコーディング、イメチェン/イメージチェンジ、マザコン/マザーコンプレックス、エネルギッシュ
などなど全部和製英語だ
むしろ日本語に入ってるカタカナ語やアルファベットで和製英語じゃないほうが逆に珍しい >>15
商売上なら商売敵と同じ用語を使わず独自の名称にするんじゃね?
同じPCMでもAWMだのaiシンセシスだのと呼ぶように
それが共通用語ということはもっと文化的背景に根ざした物だと思うよ DTMって言うと楽器できない何もわからないけど作曲できますか?みたいなイメージがあるな >>25
アルファベットに脳内変換して読み直してみたら? 横から
知ってるのだと、例えば>>18のワンパターンはone patternじゃなくてmannerismとかそんなのでしょ?
ノーマークはno markじゃなくてunmarkedだしシーズンオフはseason offじゃなくてoff seasonが正解
他にもセレブはcelebrityじゃなくてmillionaire、リベンジはrevengeじゃなくてredoとかretryとか
あとメーカーはmakerじゃなくてmanufacture、メリットとデメリットはmeritとdemeritじゃなくてprosとconsだったはず
カタカナをそのままアルファベットにしてもいろいろ噛み合わないから、やっぱり和製英語じゃない? makerもrevengeもcelebrityもmeritもdemeritも全部普通に英単語
使い方の話は和製英語とはまた別だし DTMはローランドの発明
電子音楽機器メーカーは他にヤマハ KORG AKAIなどがいるが
ぜんぜんDTMと関係ないところ(つまり海外と同じ状況)にいたが
ローランドや音楽雑誌が築き上げたDTMの恩恵を受けている
振り返るとヤマハはXGとか足引っ張ってばっかりなのが目立つ 「リベンジはほぼ和製英語で英語圏ではリベンジなんていう人はいません」とか俺も見たことあるけど
リベンジって海外ドラマで普通に日本人と同じようにリベンジ使ってて騙された気分だったわ >>30
それ多分普通に復讐的なニュアンスで使ってる
あっちのドラマはnagasakiとかいう表現をいまだに使う土人コンテンツだ
あいつらは皮肉を聞きすぎて感覚が麻痺してる https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%92%8C%E8%A3%BD%E8%8B%B1%E8%AA%9E
>広い解釈では、形はほぼ同じものが英語にあっても、意味が英語と大きく異なるものを含めることがある。これは和製語であってたまたま同語形が英語にある場合もあるが、日本語圏で意味変化しただけであって語形そのものは英語圏に由来するものも含まれる。 ボカロはヤマハと言えるか?
技術はヤマハだけどあれはクリプトンの手柄やろ
ヤマハは一流の音楽技術メーカーではあるけどDTMの足はいつも引っ張ってきた
SOLとか >>31
復讐以外の何でつかうの?redoとかretryの意味でリベンジ使ってる日本人なんて見たことないんだが 英語のサイトや動画見てるとパソコン使う使わないに関係なくMusic Productionって言っている気がする 仮にリベンジを復讐って意味で使ってんならそれはそれでヤバい
強い復讐の念があったとしても日本人なら本音と建前くらい使い分けれる まあリベンジみたいなのは和製英語ではないと思う
バージョンアップとかは和製英語 スポーツや格闘技だとリベンジを再挑戦としてメディアでも表だって使ってるってことなのねなるほど。全然見ないから知らんかった >>32
wikipediaソースはさすがにやめとけ
この件だけじゃなくて全てにな >>32
日本のTakeOutが英語かと言われれば大体の外国人は和製英語と答えるに決まってるし当たり前だと思うが