東京事変歌詞解釈センター
かめ美→とりあえずいきものがかりっぽいの適当に書いてけ
伊澤→とりあえず林檎の歌詞に似せてけ
刄田→鯉!信者が適当に解釈してくれるから適当に書いてけ
浮雲以外は大体こんなカンジ 浮雲
OSCA ??
BBQUEEN 中田氏の歌
シーズンサヨナラ 季節と一緒にさよなら
極まる 腹上死の歌
かつては男と女 別れた男と再会の歌
以上 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー終了ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 刄田綴色刄田綴色刄田綴色刄田綴色刄田綴色刄田綴色刄田綴色刄田綴色刄田綴色刄田綴色刄田綴色刄田綴色刄田綴色刄田綴色刄田綴色刄田綴色刄田綴色刄田綴色刄田綴色刄田綴色刄田綴色刄田綴色刄田綴色刄田綴色 禁じられた遊び
の古典?万葉集?かなんかの解釈してたの誰かもう一度お願い 腹の下の唯一の「ミス」
疑わしい無罪
ノンケだし
相棒かも
そのデバイス
But you know her >>27
そうなのか!
おもしろー!
もっと、もっと >>28
違うかもね。
つまんないよ。
ええっ、もういいんじゃない? 林檎先生ありがとう!いつもいつもありがとうございます! リンゴを縦に切るとマンコーにみえるから、でもリンゴを輪切りにすると五芒星が見えるから知性の象徴。 86 名盤さん 2017/11/25(土) 17:38:40.21 ID:xlnSTh21
一言で英語の歌詞って言ってもほんと色んなレベルがあるよね
内容は単純なんだけど、スピードが早くて分からないパターン
英語が崩れすぎて、歌詞見ないと分かんないパターン
内容がもはや詩のレベルで、解釈が必要なパターン
89 名盤さん 2017/11/25(土) 18:29:39.19 ID:d2GSI7nZ
英語だから単純な詩が難解で抽象的な詩に見える事もあるけどな
「沸騰!人参!じゃがいも!たまねぎ!」とかいう歌詞を
「沸騰した人参がたまねぎをじゃがいもする」とか読んで「難解だ…」とか言ってる様なミスはけっこうあるよ
つなげて読まなければカレーでも作ってるんでしょって感じだけど
なんとか学校で習った英文法の順番で解釈しようとしてしまう
91 名盤さん 2017/11/25(土) 18:47:33.59 ID:shRdyoEb
>>89
>沸騰した人参がたまねぎをじゃがいもする
これ全く冗談でもなんでもなくあるんだよな
特に英語の場合、動詞化した名詞も名詞化した動詞もかなりあるから
動詞としても名詞としても使う単語が「じゃがいも」の位置に来ると惨劇の幕開け 鷹は肉食系でかつ生態系の頂点にいる動物である
非常につよく、リーダー的で
乱暴である
猫はけちょんけちょんにやられてしまっただろうなあ カラスが騒いでた時にうちのねこ長期外出しててカラスに食われたかと思ってたけど帰ってきた 東京事変歌詞解釈センターを開設し十周年。
単に皆々様のお陰様で御座居〼。毎度あり。
何時なん時も有難ふ御座居升。底無しです。 まぁそんなにツンツンしないでいい加減デレなよぉ~いい加減にデレ無いと怒っちゃうぞ☆