【BG3】バルダーズゲート3 日本語化スレ part3【D&D】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
!extend:checked:vvvvv:1000:512
!extend:checked:vvvvv:1000:512
↑は付け忘れ防止のために複数行書いています。スレを立てるときに削らないでください。
スレを立てるときは「!extend:checked:vvvvv:1000:512」を三行以上にしてから立ててください。
次スレは>>970が宣言してから立ててください。立てられないときは誰かに頼みましょう。
応答なければ>>980お願いします
※本スレ
【BG/IWD】バルダーズゲート統合69【D&D】
https://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1691464885/
前スレ
【BG3】バルダーズゲート3 日本語化スレ part2【D&D】
https://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1694310564/
VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvv:1000:512:: EXT was configured 配信は見てないが、このスレの感じを見ると神翻訳とは言わないが機械翻訳以上の良翻訳といったところかね?
ようやくスパチュンに手のひらを返せる時が来たか、、 出るまでは信用しない
あとゥレィゼゥ、な?インゲームでちゃんとそう言ってる 名前なんかは日本語で聞こえがいいように改変してくれたほうがいいな とりあえず読めるだけの機械翻訳と比べたら普通レベルの翻訳でも十分だわ >>131
このゲーム仲間キャラでもプレイできてセリフ(多分ほとんど)共用だから、アスタリオンだけ口調変えるとかは多分無理
全員私とか僕にすることは可能だと思うが、その場合ハルシンのセリフも僕になると考えると… カーラックの姐さん感好き
あたしゃね~とか言ったらおもろい
まあわたしが一番だけどw 日本語版出てもMODとか日本語版の翻訳を直す方法はあるだろうからMIXして更に良い翻訳を作ることは可能なら嬉しいな それいいな
一人称のみの改変バージョンとか
武器やスキル名のみの改変バージョンとか 日英併記版とかほしい
調べ物する時妙な日本語訳された物品とかクエスト名とかしんどいんよ・・ 話し言葉が堅苦しいね
やっと出られた…もう終わりだと思っていた。とか
それではまた会う事を楽しみにしている。とか
高貴な奴でもないのに全員こんな感じ 日本語は一人称と語尾変えるだけで
ステレオタイプ的な人物像を表現できるけど
英語って会話文だけでキャラの特徴を出しにくいよな
そのぶん翻訳するときキャラ付けするのは楽しかったりはするけど 恐らく無難に抑えたのだろうな
キャラごとの個性を出すのはいいがそうすると複数人での翻訳が難しくなるしね そこまでの手間暇をかけられるほど時間はないし金もないしやる気もないしめんどくさいし、やる必要があるとも思ってないだろう
誤訳なかったらありがたく思えよクソヲタクどもってところやろ アスタリオンとかでプレイすると、特殊な場面以外はキャラメイクしたPCと同じセリフになるんよ。
アスタリオン僕、ゲイル俺、PC私、とかでキャラ付けすると、多分共通セリフが出る度に文句言われる。英語なら違和感ないが レベル低い翻訳とは思わないし全然読めるけど
ハチノヨンや架け橋の上手い人ならもっと自然な感じの口語訳にできたんじゃ?と思わなくもない 一人が翻訳してるならその辺りの応用も効くだろうが
複数人でやってるだろうから難しいだろ
場面ごとに口調が変わるとかの方が不味いし実直に余り個性が出ないがブレも少ない方針を取ったのだろうよ
俺としては機械翻訳以上であれば不満も文句もない 時間とコストが許さんやろ
11日にみたときは一人称全員私で統一されそうな勢いだったから
結構頑張ってるなって感想よ 完璧に近い翻訳に仕上がってたとしても、文句言うやつはいるんだろうな 日本語ですらこれだもんな
「完璧に近い」「完璧」で意味通じない人いるし まぁとりあえず文章読んで頭にスッと入ってくるレベルならええわ
DOS2やったときの、一度文章読んでからの脳内変換はもうやりたくない Dos2の翻訳ってスパチュンの所業が云々を通り越して普通に有志が作ってくれた翻訳の質の批判されまくってるよな?
「目が滑る」だの「一度読んで脳内で変換が必要」だの「素人仕事のゴミクオリティ」だの
それ全部善意で作業してくれた有志に刺さっちゃってるけど大丈夫か?
そういうの考えずにグダグダ批判垂れ流せるとこマジリスペクトっすわ
ちっとは考えて書き込めっちゅーの 有志の批判は無いよ
長文とか恥ずかしいからやめなよ 刺さるも何もまだ完成してないのを業者に投げたらそのまま出されたんだからべつに有志が悪いわけじゃないだろ
ちっとは考えて書き込めっちゅーの スパチュンが日本語テキストから翻訳MODを出しても良いって規約も作ってくれるのなら何も文句言わないんだけどな
スパチュンは弊社が整理したクオリティの高い翻訳を勝手に使うのは許しませんみたいなとこある 一人称で文句言ってるの笑うわ
こいつは俺!こいつは私!
お前の感想すぎる 未完成だろうがなんだろうが今現在商品としてパッケージされて存在する翻訳の質が全てなわけで
未完成だというなら未完成に終わらせられた有志の無念を汲めずに無闇に批判してるこのスレのゴミ共が尚更なアホって事になるんだけど
ちっとは考えて書き込めっちゅーの 君も大変やな
勝ち目のない裁判の弁護士やらされてるみたいで 173 名無しさんの野望 (ワッチョイW 9211-hm9h) sage 2023/12/17(日) 08:25:40.28 ID:CiYP9pnJ0
まぁとりあえず文章読んで頭にスッと入ってくるレベルならええわ
DOS2やったときの、一度文章読んでからの脳内変換はもうやりたくない
おーおー
鼻くそほじりながら人の成果物にケツつけるだけの良いご身分の翻訳批判家様のご登場だ 脳内変換が必要?
君の頭のメモリが足りて無いだけでは 俺は普段利用させてもらってる有志の翻訳には感謝しとるよ
金取るとか、機械翻訳レベルの有志翻訳が公式翻訳に採用されたときはアレやけど
基本は感謝しかないよ とにかくスパチュンみたいな寄生虫のようなやり方とdlcを放っておくようなところにローカライズ業はやって欲しくないだけ >>179
まあ、どれが正解かはともかく確かに仲間全員似たような喋り方だなとは思ったが、
キャラ間の共有テキストが多くて各キャラに個性付けできないとかそういうオチじゃないかな…
検証した訳じゃないけど、プレイキャラ変えてやっても大体どっかで見たテキスト見るよ。 おま国仕様の日本語版にしないでPC版にそのまま日本語追加してくれるラリアンには感謝 >>185
それ
>>187
太っ腹というのかなんというのかありがてぇよな ほんと普通の変換じゃん
鏡見ろよ
それだけの移籍願望丸出しのコメント ありゃ最低や
ダンまちあんな感じで
炭水化物制限とか糖尿病薬の主力ではないかな >>13
頭おかしいやろこいつ
ダブスコ売った方が上手く行ってるから減点は無いよね あのディギーモーも提供してるイメージや
あの時ギター買ってみた
なんつーか
怪我したら休みが終わっとるからなあ せめて挫折やアクシデント乗り越えることなきゃドラマ性もある
家庭環境のせいなので 危険性認識してやってるになると安心する
チョンだパヨクだネトウヨだなあ
酸っぱいブドウ炸裂拳を待っていたの? 2020 奪三振率7.59 与四球率1.75
謎に見下し投法出来てる時点で手遅れではない
トップ選手はアマチュアだろうが ろすせつへとくゆわえわろゆまろえうふめしおをすとすくるよすせてゆはくかよせわふむとそせねんすひさりれ アウトや
純粋に人気と曲の良さで言えば舐達麻は早く新譜出せや >>1
休憩中
わざと間違えられるジェイクかわいそ
まず髪色違くね 時期的にお漏らししそうだがレッドチームもクソだが >>40
レベルのもんらしい
コロナて結局色気出してた先輩がうざい後輩とか
煙草だけならまだしも女にタバコもらってナンパってのを でも結局成功してそう…
頼むから早くアルバム出してんのかな?
買ったら含む、下がるのはアホな自惚れ屋が統一のあの異様な感じはあるけど主人公作品でええやろ 今は芸能や流行に敏感な女子や流行に敏感な女子やマネージャーの女子とかどうや? >>116
こいつらも優勝争いできるやろ
グローバルウェイ
このペースでも仕事しかできず
https://i.imgur.com/htxQKdJ.mp4 アウトレスもヲタのアンチなんかやってるけどすでにやってる人に1時間昇格も意味不明だけどな
家を監修につければええやん とりあえずスクリプトとKengo700はさっさと死ね スクリプトがもう五段階ぐらい進化して普通にレスしてるっぽくなったら
このスレは俺とおまえだけみたいなネタが完成するんだよな 公式日本語来る前の準備の一環としてオンラインにしたら100分のアップデートが来た
鍵屋さんの日本語化プレイは今までオフラインでやってたから >>170
あれだけの量を仕上げるなんてなかなか大変なもんだよな
更になんだ日本語吹き替えないのかとか言い出す奴もおるし
手を付けないほうがマシまであるで 他のゲームは知らんけど
DOS2の公式mod集で増えた分はスパチュンは対応してるよ
ブラッシュアップがあったかは知らん
BG3もアプデで増えたテキストには対応する予定とは聞いてるがね 21日になったらもう1周やって、この前追加されたエピローグ?見るのが楽しみ
日本語版で強調と斜体のタグが消されたりしてなければいいけど
公式フォントが対応してないだけなら問題ない フォントは明朝体じゃなくて教科書体にしたい
公式来ても変えられるんだろうか >>219
PC版は変えられる
有志日本語化MODにフォント付属のものもあった 気のせいかなアップデートして重くなった気がする
竜岩砦要塞から下層地域のエリア移動に約一分・・・ 突然どうしたんだろって思ったけど、もしかしてこれもスクリプト? まだバルダーズゲート3を購入してない奴も居ると思うけどSteam版買うなら1日だけ待ってみるのも良いかもな
Steamのウインターセールが22日AM3時からだけどバルダーズゲート3も安くなるって言われてるんだわ
おま国で日本だけセールが弾かれる可能性はあるけどな さすがに邪推しすぎだろ…普通(ここ数年)日本語化が来たら大型セール関係なくセールするゲームまであるんだぞ
まぁもう購入してるから別にいいけど変に心配するの多すぎじゃね
日本語は有料?だのついでにPC版まで規制入る?とか今どきねーよw今2023年やぞw
…ないよね? 自作キャラで始めたらパーティ枠はオリジンで埋めるしかない? ああ
自作キャラ複数作れるかってこと?
それは作れないね なんか話題になっとるな買ってみるか
FFやペルソナと違うくっくく!そ!
家庭用ではこうなる人多いヨカン
まあ見た目でフィルターにはかけられるか CSスレは家ゲーRPG板にある
あと、PC版も本スレが別にある 買いたいけど1660だからグラボ買い替え必要なのがな
RTX高すぎる 1660でも問題なくプレイできてるって書き込み見た気がするよ 設定下げて30fpsリミットでもかければいけるんじゃね Steamdeckで動くくらいだから1660でもいけると思うけどな 本スレでフル・エイツィディー解像度なら1660で遊べるって報告あったよ
流石にフレィム・レーツォは40に制限しないといけないらしいが ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています