【宇宙】Avorion 2隻目【ブロック】 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
extend:checked:vvvvv:1000:512
ブロックで船やステーションを作り
探索・戦闘・取引に掘りと一通り出来るスペース・アクション・クラフトゲーム
マルチプレイも可
現在Early Access中
公式
https://www.avorion.net
購入
steam http://store.steampo...ered.com/app/445220/ 善意だからと暴れる本人
あれは押し付けじゃないと擁護する馬鹿
図星刺されて唐突にクレクレ認定
自演擁護ですと宣伝してるようなもんだな
あ、俺はStarMadeの開発に「これは日本語訳じゃないので削除してくれ」と要望投げたので
このゲームからも消えて貰って構わん 昨夜も言われただろ?
お友達じゃねーんだから自分で考えろ無能 ゲームは楽しむモンなんだから、純粋に遊んで楽しめば良いじゃないですか。翻訳の好みに関しては技術や知識があれば自分用に編集出来るんですし、もっとローカルかつプライベートな所で向き合った方が精神衛生上よろしいですよ。
翻訳してくれる人、それを使う人、更に自分用にカスタマイズする人、そういう立場で良いじゃないですか。 なぜ攻撃材料になると思っているのか分からないけど
翻訳できたよーって製作元に投げるのはインディー界隈では割と普通に行われていることでは…? 気に入らない翻訳ならスルーしろというつもりだったのだが、すまんな言葉足らずで >>122
この人がEmpyrion公式フォーラムで他のユーザーから「ベセスダ行って仕事あるか聞いてきたら?w」と皮肉言われたのはなんでだと思う?
普通じゃないからだよ いくつかの文章から一つの言葉を十以上の似た言葉に直せるわけで意訳はあって問題ないと思う
改善したいなら行数いう躾があってもいいと思う skyrim内の書籍に
あいうえお順にしか喋れない病気にかかった人が、その治療のために旅をする
という内容のものがある
英語版ではアルファベット順にしか喋れない病気
これをそのまま日本語にすると順番にしか喋れないというものが崩壊する
だからあいうえお順になるように変える これが意訳の正しい在り方
こういう物でもなければ、ゲーム翻訳において意訳はNGなのよ なにも全部機械翻訳みたく直訳しろと言ってるわけじゃないんだがなあ
上にレスされてた新聞の例はかなり近い
あまりにも変えすぎなんだ 意味が分かればなんでもいい
形式にこだわり過ぎるのは日本人の悪癖だわ 使う側としてはプレイに支障がなければおk
後は正直早く完成してくれれば…
なのに翻訳側はこんな意訳はだめだー!と喧嘩し始めるいつものパターン 確かにコマンドーは意訳としては優秀だな
だがRareをレベルと書くのは意訳じゃない、デタラメだ >>133
こんなのただのデタラメよ!
だったら直せばいいだろ!! >>133
それも格付としての名前だけの話じゃん
レア度だろうがレベルだろうが意味が分かれば問題ないだろう
甲乙丙とかいろはみたいに変更されても一向に構わん 他ゲーの日本語化の人の名言を置いておこう
このくらいドーンと構えて完成させようぜ
ユーザー > なんで〇〇なの?おかしくない?バカなの?
トランスレーター > そっちのほうがかっこいいから >>135
違うだろ
Rarityは「希少性」
Levelは「階層、段階」
レアリティは入手性や流通具合を示す
レベルはビルの◯階とか物事の進行度合いを指す
コモンはいくら経験値稼いだってレアにはならないし、
このゲームはレアより強いアンコモンなんてゴロゴロある
日本のゲームだけみて「レアは強い」とか言う間違った知識で翻訳語ってんじゃねぇよ >>137
意味を重視するにしても、元の単語からして命名が適当なんですがそれは
この手のレア度の命名の分かりにくさは異常
ソシャゲみたいに★の数とかで表現した方がよっぽどわかりやすい コモン・アンコモン等々が分かり難いって日本の極々一部の馬鹿ぐらいだろ
これが適当とか笑わせる 命名が適当
すげーパワーワード出てきたな
自分の無知を棚に揚げて適当() Common Uncommon RareなどはPCゲームの有名どころをいくつかプレイしてればごく当たり前の表現なんだよな。
ゲームによってはEpicやExoticなどの段階があったりなかったりで一瞬戸惑うけど、それもいつものことですぐ慣れる。
大半の人はそう思ってるから、旧式〜未来やレベルなどの独自表現やテック1だの★だの言われると、なんでやねんと言いたくもなる。
それこそ、気に入らないなら自分のだけを書き換えろ だろ。明らかに少数派なんだからさ。
それに、公式がレアリティ表記を無理やり日本語化した例はあるけど、それが成功して一般的な表現になった例もない。 Cはコモン Rはレア SRはスーパーレア
じゃあSSRは?
スーパースーパーレア?
正直ソシャゲのレア度表記はアホかと ソシャゲはR4枚重ねるとSR1枚になったりするからな
あっちがレベル表記になる方がよっぽど分かりやすいわ まぁ、そうだな。会話内容でエキゾチックとか出てくるならまだしも、ステ表記のレア度を無理やり日本語にする必要はないもんな。それこそカタカナでいいわけで。 >>116
それは無い。どの国にも狂人は居るし、俺らだってトンデモ外人を見たところでそれがその国の全てだとは思わんだろ?普通の人ならその程度は頭回すよ。
>>125
それはそれでまずいけどな。荒らした奴は通報して後は管理者が対応するまでスルーが基本なのに、絡んでスレ汚ししたというのはどうかと思うぞ。 >>147
投げる前のブーメランを自分の頭に突き刺すとは新しい芸だな 翻訳とは関係ない話だけどレアリティ表記っていちいち名前付けなきゃいかんのかね
コモン、アンコモン、レアはよく聞くけど他はあまり知らんなあ
ペティ、エクセプショナルはこのゲームで初めて見た
エキゾチック、レジェンダリーはDestinyで見たけど順序が逆だったな
ゲームによって表記が違うから適当に名前付けてる感しかしない >>148
うん?長文荒らしはそろそろスルー対応した方が良い時期に入っていると思ったから暗に言っただけで
別に>>125がフォーラムで絡んだわけじゃないから>>125を責めたわけじゃないぞ?そも>>125はただ見たこと言ってるだけだし。 >>149
その辺はまあ適当と言うかフィーリングじゃない?至高と究極と完全と超〜って枕詞つけたらどれが一番上?みたいなものだし。
日本のRPGとかで言うなら、クリスタルソードとゴールドソードとプラチナソードのどれが一番上とかよくわからんとかそんな感じでしょ。 登場人物に侍勢力があって、結構こだわって日本語化してる最新ゲームのフォーオナーでさえ、コモン、レア のカタカナ表現使ってるよ うわ、お前らなんつーかご苦労だな
強いられてるんじゃないんだから、ストレス溜まるようなら抜けた方がいいぞ
頭皮に悪いからな この手合いは自分の意見を曲げないし議論して意見を聞いてもらえれば欲がみたされるから結果、本スレは静かになるぞ >>147
何を勘違いしてるのか知らないけど
Empyrion公式フォーラムでは、開発の偉い人が「迷惑行為するな」というトピックを立てて名指しで批判したところに
他ユーザーが死体蹴りしてただけだから通報もへったくれもないと思うが NPCモブなんかが使ってるアンテナ状のブロックってどれ使ってるの?
細いアンテナ線みたいなやつ >>158
ビルドモードの時、左側にあるパネルのスライダーのどっちかがブロックサイズ変更時のピッチだから、それを小さくにすれば良いんじゃない 今知ったんだがエキゾタンって発砲しない限りこっち襲ってこないんだな
自分のステーションで放置してたらめっちゃ湧きまくってたけど襲ってこないしパトロールさせてた僚機も攻撃を仕掛けてない ビルドモードで範囲選択からのコピーってできるん?
Ctrl+Cとかでできなかったんだけど、やっぱ船の保存データから呼び出す系?
ドアップ作業中にX軸設定切れてたの終わってから気づいて泣きそうなんだが すまん、自己解決した
つかこっち現行スレじゃなかったのね XMLファイルの艦船を拾ってきたんだけどこれってどうやったらゲームに反映できるン? ☆ 私たち日本人の、日本国憲法を改正しましょう。現在、
衆議員と参議院の両院で、改憲議員が3分の2を超えております。
総務省の、『憲法改正国民投票法』、でググってみてください。
国会の発議は可能です。平和は勝ち取るものです。お願い致します。☆☆ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています