【本スレ】 LOST 64
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
LOSTの本スレです。LOSTについてゆったりと楽しく語り合いましょう。
ABC、AXNでの本放送はすでに終了し、DVDも全巻出ましたので、ネタバレありです。
まだ見ていない方はご注意ください。
(AXN公式) ttp://axn.co.jp/program/lost/
(米ABC公式) ttp://abc.go.com/shows/lost
(Wikipedia) ttp://ja.wikipedia.org/wiki/LOST
(前スレ)
【本スレ】 LOST 63
http://egg.5ch.net/test/read.cgi/tv2/1409486531/
(ネタバレ禁スレ)
【Dlife】LOST ロスト Part3【ネタバレ禁】
http://anago.2ch.net/test/read.cgi/tv2/1401357739/ >>553
だから君はそれでいいって」言ってるのに
どうしてそんなに食い下がってくるの?
君英語喋れないし理解できないのに
そんなに意地はってムキにならなくていいんだよ?
あ、そうか英語がネイティブ並みにできるんだよね
エライエライ
その後自慢の英語力で字幕を見てるのは謎だけど
まあ君の好きなようにすればいいよ
君の時間だもん
もう相手しないから勝利宣言して消えてね? >>557
相手の発言も理解できない読解力で書き込むな馬鹿。
ネイティブ並に理解することはほとんど不可能だから字幕が要るんだろうがアホ。
おまえまともに本を読んだ経験ないだろ。ライトノベル以外ww >>559
お前の書き込みは芸がないな。
他に思いつくことはないのか。 普通に字幕で観るよ
吹き替えだと役者さんの演技力とかわかんなくなっちゃうし 言ってる事が直接分からないのに演技力がどうだとかw >>562
声の出し方に感情がこもるだろ。
そういうところから演技力が伝わらないとしたらあんたは感情が無いということだ。
言葉の意味が解らなければ駄目だというなら外国語の歌は聴く意味がないのか。 >>564
>声の出し方に感情がこもるだろ。
それを声優がやってないとでも?w これだから馬鹿は困る
人間の感情を直接刺激するのは耳から入る母語なんだよ
日本に住んで日本語で生活してる人間が外国語を日本語以上に
直接的に理解し感じる事なんて絶対に出来ないんだよ ボケ
数パーセントしか理解できない言語を聞きながら字幕を読んでやっと理解してるレベルで
演技力がどうだとか笑わせるなってのw >>566
論点をズラすなハゲ。
声優は俳優本人と声も演技の解釈も異なる別人だから吹き替えは一種の破壊行為なんだよ。
おまえ日本語のネイティブじゃないかのような理解力だなw >声優は俳優本人と声も演技の解釈も異なる別人だから吹き替えは一種の破壊行為なんだよ。
それを街頭で言って、支持してくれる人が何人いるかな?w
5ちゃんだからってキチガイみたいな事を言ってちゃ誰も相手にしてくれなくなるよ つーか、オリジナルにそこまでこだわるなら字幕無しで理解できるようにしなよ
戸田奈津子とかの字幕がどれだけ洋画の破壊行為をしてきたか知らないの?w 吹き替え厨は情報量が情報量がと馬鹿の一つ覚えのように連呼するが
省略が少ないことが絶対的優位点だと思っているのが甘い。
例えば英語を原文の通りすべて日本語に訳出すると冗長になる。
スポーツ記事なんかで海外の監督のインタビューを読むと
ほとんど直訳するものだから日本語として奇異な物言いになっていることが多い。
無駄を省いてエッセンスだけを大胆に短文で表現する字幕は短いことが優位点だ。
短いからそれと同時に俳優の声や、言語の響きを楽しむ余裕が出てくる。 まあ、戸田奈津子訳が酷いという事以前に
字幕は字数制限っていう破壊行為をしてるって事を素直に認めないと駄目だね >無駄を省いてエッセンスだけを大胆に短文で表現する
君自身がそれを出来てないじゃないw >>569
字幕なしで大筋を理解できるドラマもあるけど
長年英語を勉強していると英語・日本語間の結び付きに興味が移ってきた。
だから自分では思いつかない訳語を瞬時に出してくれる字幕は面白いよ。
邦画を観る時も英語字幕があるなら表示させるし。 で、君は字幕っていう補助輪をいつまで付けてる予定なの?
まさか、死ぬまでじゃないよね?w >お前を一言で表現すると早漏
そういう事書いてて恥ずかしくないの? まあその程度のレベルなんだろうねw >>577
お前は吹き替えというおかゆをいつまで食べ続ける予定なの?
死ぬまでだよねw あら、補助輪君には無理だったか ごめんごめん
君は英語は分からないけど英語で聞きたいだけなんだよね
それじゃあ、死ぬまで補助輪を漕ぎ続けてねw >>580
>>581
おまえ、淋しそうだな(^o^) 日本の洋画声優の演技力って物凄いと思うぜ?
だって一般の俳優とかタレントが混ざると
一気に下手くそな棒読みに感じちゃうもん
それくらいは流石に分かるだろ?
だからジブリ映画とか声優だけにしてくれって要望があるわけでさ
ま、英語は分からなくても俳優のセリフを聞いて字幕で見たいって気持ちは分かるけど
みんながそれぞれ好きに会話してるのに
>>530
みたいにいきなりアンカ付けて煽っちゃってるもんね
だから君は支持されないし嫌われるのみ
もう諦めたほうがいいよ
最初から議論にすれば良かったのに
>吹き替えで観るやつはアホ。
だもんなあww >>584
> アンカ付けて
は? 意味解って言ってる?
ちゃんと調べてこい。 「議論」とか高尚なことを持ち出して自分は良識派に転じたつもりかよ。
吹き替え馬鹿はもとから議論する気ゼロだったろ。
だから永遠に頭が悪いんだよ。
日本語でしゃべってもらえないと海外ドラマが見れないんでちゅー >>557
> もう相手しないから
とか言いつつ再登場する>>584吹き替えジジイwww
よほど悔しいんだろうね。
日本語しかできなくて残念だったねw
あ、日本語も不自由しているのかwww なんでため息の話題からここまでアホらしい論争に発展するんだ? ID:HHj6q8Wdにちょっとでも触ると
狂ったハチみたいにブンブン飛び回るから面白いじゃんw 結局:正しい語訳を表現できてるのは吹き替えのみ
字幕は内容が変わっちゃってる
語訳じゃなくて誤訳だな 狂ったハチって言われたら急に静かになるの草
かわいいよねw俺こういう分かりやすいヤツ好きだわw
バカ丸出しで >>594
吹き替えは人格が変わっているからもはや詐欺。
吹替厨はただ楽をしたいだけの怠け者。
字を読むのが苦手な子供。 >>598
それも聞き飽きた馬鹿の一つ覚えだな。
本は本で読むわボケ。
吹替厨は声優の声が聞きたいならアニメでも見てろや。 字幕を読んでる間に肝心の役者の演技を見逃してる字幕厨w 字幕が好きな奴って漫画感覚なんだよな
字と映像の混在に違和感を感じないという漫画脳
番宣や地震とかのテロップも邪魔に感じないんだろうねw >>600
役者本人の台詞回しの良さを知らない吹替厨w
>>601
そんなこと思いもしなかったわ。
萌えアニメばっかり見ている自覚があるんだろうね君はw >>602
アホか。日本の声優の芝居がかった吹替のほうがいいと感じるヤツのほうがアニメ好きだろ。
アニメ好きはたいてい漫画も好きに決まっている。
お前は思い込みがハゲしいわw この辺で吹替厨が反撃に「スマホ脳」とかいうアホな持論を展開します!
↓ この通り、簡単な英訳も出来ない字幕大好き補助輪君でしたw >>600
うまい!w
>>603
そういうのは字幕を見ないで役者の英語を理解できる人の言うセリフねw
恥ずかしいやつw 補助輪のたとえで得意になっているようだけど
補助輪をつけてすら乗れないのが吹替馬鹿だということに気づいてる? この展開でまともに英語解る奴一人も以内ことについて
攻めてtoeic listening 420-30くらい獲れてからmono言えよ、お互いにね
俺はlistning 495(満点)だが、向こうに済んだこともないレベルじゃ現地限定の言い回しや皮肉とか分からんし
主語省いた会話形式普通なんで、それを滑舌悪く早口なら付いて行けない
それを「わかる」と宣う人って、稀に見る本物か(ちなみに遭遇したことがない)、
話せない奴の前でいいかっこしたいだけの馬鹿だろうな
俺は吹替えの方が楽しめるよ
ただ、会話の詳細かなり端折られてるのも事実だけど >>614
君は日本語を勉強したほうが良いと思うぞ。
いくつ誤変換しているんだよ。
listeningの綴りまで間違っているし、満点なんて絶対ウソだろww でもまあTOEICのようなゆっくりハッキリのおかゆ英語が聴き取れても
映画の容赦ないリアルEnglishについて行けないなんてのは普通だよ。
LOSTに関してはどうかというと決して簡単ではないと思う。
表面上は聴き取れてもそれが意味する所を完全に理解することは難しいだろう。 >おかゆ英語
すっごい上目線だけど、君のスコアは?
言ってることは同感だけどね
ちなみに>>615みたいな突っ込みは出来ない奴の僻みなんだよ
俺まじで満点w(readingは悪いよ) でもドラマは歯が立たんし、ましてや一般人の会話なんか
玉砕ですわ >>619
お前な、ホンモノの英語の話をしているのにテストの成績を持ち出す時点で甘いってことに気づけよ。
リーディングがどれくらい悪いか知らんがバランスの悪い勉強をしたんだろ。
英書一冊すら読み通したことないんか?
で、TOEIC対策の問題集で小手先の技術を身に着けてから受けたのか。
なんの予行練習もなしに初回で満点ならさすがに凄いと思うけどね。 ジャック嫌いな人ってたまにいるけど何が嫌いなんだろ
人の話聞かない辺りとストーカーみたいな所が嫌いなんだろうか あいつ見てるとジョコビッチ思い出してムカムカしてくる >620
君がいくらバカだからといって僕にしっとを向けるのはどうかと思うなあ
しかも何?PBも読んだことないって?
あなた幼稚園かい?
なぜ5chって英語の話でkるとマウント厨出現するんだ?
こういうの見るとイジりたくなる
やーい、低能ーw 俺最近、ソーヤーを意識した髪型にしてる
でもソーヤーになれない >>625
もはや知性のカケラもない糞みたいな書き込みだな。
最初からそうだったけど。
君の脳には脳味噌の代わりに糞が詰まっているのだろう。 >>625
PBとは何だ。ペーパーバックのことか。
俺は英書と書いた。英語で書かれた書物という意味だ。
本にはハードカバーも存在するのだよ。
だから「洋書」とも言わなかった。英語以外の洋書も存在するからだ。
語義に対する意識が低いから君のように大雑把な言葉の使い方をするのだ。 >>628
やっぱりアスペじゃない?
細かいところに整合性がないと我慢できない
それを執拗に対象にぶつけないと気が済まな
またそれが相手にとって意味をなさないゴミということが理解できない
周囲にそれでウザがられてるという自覚がない
全部当てはまるだろ?
精神科言ってもムダだよ、なおんないから
ただ自分を写す鏡が必要なので、その手の本1000冊くらい読めばいい
HCは重いからPBがいいねw TOEICリスニング満点とか見え透いた嘘をついて
> 俺は吹替えの方が楽しめるよ
とか、アホを超えたど阿呆だなwww
吹替厨はアホだという証拠を提示しただけ。
ご苦労さん。 ロストのメンバーはみんなどの辺で死んでしまったのだろうかその辺詳しく解説しているサイトありませんか
まさか一番初めの飛行機墜落時にすでに死んでたってことはないですよね? ラストシーンのオーシャン815号の残骸の身なんだけどあれは脚本家のデーモンリデロフの意図とは別に勝手に ABC が決めて入れたそうだな?
あれでやっぱりオーシャン815が落ちてからみんな死んだと勘違いしてしまうよな 普通に見てれば分かるのに最初から死んでたと言ってる奴は何を見たらそう思うのか…
ファイナルシーズンの島じゃない部分だけ死後の世界を描いただけだろ >>638
そういうのって何処から情報仕入れるの?
J・J・エイブラムス
デイモン・リデロフ
ジェフリー・リーバー
?
たしか上の脚本家も話してないんだけど? そうじゃなくて将来誰でも死ぬだろ
登場人物全員が死んだ後の世界を描いたのがファイナルシーズンのフラッシュサイドウェイズだよ
死後の世界には時間の概念がないからみんな同時に集まれるってジャックパパが説明してただろ
シーズン5で死んだわけじゃない >>643
それでは車や街の景色などが変わっていないといけないはずだおかしいよ
そもそもキリスト教に輪廻転生はないからなだからその考えはおかしい
島での生活は煉獄をイメージするように作ってあるからな 島での生活は普通に現実
ファイナルシーズンのフラッシュサイドウェイズのみ死後の世界
見てれば分かるだろ… どういう見方したらそういう結論になるんだ?という人は多い
頭悪い人は見なければいいのに
普通に物事を見ることのできない人間は生きてくの大変そう
普通のことを普通にすることもできないなんて普通じゃないからな でもいまだに最初から死んでたとか言う奴多いよな
そういう誤解されないようにきっちりと最終話で親父がジャックに説明してるのに >>646
脚本家がちゃんとそれを説明したがききたいんだけど >>646
俺はファイナルシーズンのフラッシュサイドウェイズはオーシャン815が落ちなかった場合のAnother Story だと思うけどな >>649
>>650
作中で説明してるんだからファイナルシーズンをもう一回見ればいいだけ
ファイナルシーズンの最終回でジャックの親父が説明してる >>651
ファイナルシーズンの島以外のところは死んだ後の話だったのか?
まあもう1回見てないけど、もう1回見ないと分からないな! >>650
俺もそう思う
なんか必死なって仕切りたがってるバカは放置で 俺は1回も見てないが、>651が馬鹿というのは分かる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています