0094名無しプレイヤー@手札いっぱい。
2018/12/04(火) 17:33:59.62ID:E6swOXjh0じゃないと2次、3次資料では情報を集めた人の主観が必ず入ってしまうから
で、宗教ならその最も古い原典を記載言語で読まないといけない
普通の小説でも翻訳の段階で翻訳者のクセが出ちゃうでしょ
科学論文でも同じで、大抵英語の原文を見なきゃダメ
だから、著者が原典読めるかどうかは重要なんだ
そういう意味じゃ吹き替えしか知らないヒヨコは、哀れだね
逆に海外アニメファンは、原典の日本語版を好むし