0065名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 21:36:35.14ID:M1qb1VPJ ★ 社会主義は民主主義を必要とする。人間の身体が酸素を必要とするように。 Socialism needs democracy like the human body needs oxygen.
★ 学習はそれ自体のうちにある種の危険を含んでいる。 必要に迫られてこそ人は敵から学ばなければならないからだ。 Learning carries within itself certain dangers because out of necessity one has to learn from one's enemies.
長嶋茂雄 0067名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 21:39:01.25ID:M1qb1VPJ ★ 兵士諸君、ピラミッドの頂から、四千年の歴史が諸君を見つめている。 Soldats, songez que du haut de ces pyramides, quarante siecles vous contemplent. (1798年7月21日、エジプト遠征に際して、ギザのピラミッドの前で)
★ フランス語に不可能という言葉はない。または 不可能という言葉はフランス的ではない。 Impossible n'est pas francais. 同じ意味で別の言回しとして「余の辞書に不可能という文字はない」 「不可能という文字は愚か者の辞書にのみ存在する」 「不可能は小心者の幻影、卑怯者の避難所」などがある。 ナポレオンが日常よく口にした言葉で、一般には「余の辞書に不可能の文字はない」として知られる。 「不可能と言う文字は愚か者の辞書にのみ存在する」という言葉から、変わったという説もある。
★ 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 Les hommes de genie sont des meteores destines a bruler pour eclairer leur siecle.
★ 私がさらに遠くを見ることができたとしたら、それはたんに私が巨人の肩に乗っていたからです。 --ロバート・フック宛書簡、1675年2月5日(ユリウス暦、グレゴリオ暦では1676年2月15日) If I have been able to see further, it was only because I stood on the shoulders of giants.
★ 私は仮説を用いない。--『数学的諸原理』
★ 太陽、惑星、彗星からなる最も美しい系は 知性と力ある存在の配慮と支配によってのみ発生しえた。 - "The most beautiful system of the sun, planets, and comets, could only proceed from the counsel and dominion on an intelligent and powerful Being."
★ 数と重さと尺度から神はすべてを創造した。 Numero pondere et mensura Deus omnia condidit.
★ 諸物の多様さと混乱のうちにではなく、つねに単純さのうちに真理は見出される。 Truth is ever to be found in the simplicity, and not in the multiplicity and confusion of things.
★ 神の叡智は創造の業の中に現れている。 The Wisdom of God Manifested in the Works of the Creation.
★ 天体の運動はいくらでも計算できるが、人の気持ちはとても計算できない。
アイザック・ニュートン(1643-1727年。イギリス) 0075名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 21:41:12.37ID:M1qb1VPJ ★ ひとりにしてくれ。両脚と片腕はまだ大丈夫だ。外科医を早く呼んで手術するようにいってくれ。 右腕がだめなことはわかっている。だからなるべく早く切断したほうがいい。 Let me alone: I have yet my legs and one arm. Tell the surgeon to make haste and his instruments. I know I must lose my right arm, so the sooner it's off the better. 1797年7月24日、サンタ・クルズ・デ・テネリフェで攻撃を受けて負傷した際に。
★ まず勝利だ、それから好きなように勝利を利用すればいい。 First gain the victory and then make the best use of it you can. 1798年8月1日、ナイル河の戦いの前に。
★ 明日のこの時間には、私は貴族になっているか、ウェストミンスター行きかだ。 Before this time tomorrow, I shall have gained a peerage or Westminster Abbey. 1798年8月1日、ナイル河口アブキール湾にナポレオンのエジプト遠征艦隊を発見して。 ナイル河の戦い直前の発言。ウェストミンスター寺院はイングランドで国葬が行われる場所。
★ 私はまったくもってノーフォーク人だ。 I am myself a Norfolk man. 1798年、グレートヤーマス帰還時の歓迎に際して。ノーフォークはネルソンの出身地。
★ 諸君、敵が間違った方針で動き始めたら、あまり早く手を出してはいけない。 Gentlemen, when the enemy is committed to a mistake we must not interrupt him too soon.
★ 風と天候には命令できない。 I cannot command winds and weather.
★ 徽章を得たことは私の誇りだ。だから着けたまま死んでも本望だ。 In honour I gained them, and in honour I will die with them. 制服の上の身分を現す徽章を戦闘中覆うように進言された際の答え。
★ 時間がすべてだ。5分の差が勝敗を分ける。 Time is everything; five minutes make the difference between victory and defeat.
★ イングランドは各員がその義務を果たすことを期待する。 England Expects That Every Man Will Do His Duty.
★ ハーディ、キスしてくれ。 Kiss me, Hardy. トラファルガーでネルソンが死に瀕して 艦長トマス・マスターマン・ハーディにいった有名な言葉。 ハーディはネルソンの頬と額にキスした。神に感謝する、私は義務を果たした。
野口英世 1876-1928年。日本の福島県出身の細菌学者。 米国での梅毒研究やエクアドルでの黄熱病研究等で知られ、 ロベルト・コッホから始まる細菌学的医学権威の最後の一人ともいわれる。 ガーナで黄熱病原を研究中に自身も感染して51歳で死去) 0077名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 21:42:02.19ID:M1qb1VPJ ★ 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。 ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 Curiosite n'est que vanite. Le plus souvent, on ne veut savoir que pour en parler.
★ 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 Dieu est une sphere infinie, dont le centre est partout et la circonference nulle part.
★ 死はその危険なしにそれを考えるよりも、 それを考えずに受けたほうが、より容易である。 Entre nous, et l'enfer ou le ciel, il n'y a que vie entre deux, que est la chose du monde le plus fragile.
★ すべてのものが確かであるということは確実ではない。 Il n'est pas certain que tout soit certain.
★ 真の道徳は道徳から楽しみをもたらす。 La vraie morale se moque de la morale.
★ 人間は、自然のうちでもっとも脆い葦でしかない。しかし人間は考える葦である。 L'homme n'est qu'un roseau, le plus faible de la nature; mais c'est un roseau pensant.
★ 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 Le coeur a ses raisons que la raison ne connait point. 0078名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 21:42:12.84ID:M1qb1VPJ ★ クレオパトラの鼻。もしそれがもう少し低かったら、世界の顔は変わったであろう。 Le nez de Cleopatre : s'il eut ete plus court, toute la face de la terre aurait ete change.
★ 沈黙していることは最大の責め苦である。聖人でさえ己に沈黙を課し得ない。 Le silence est la plus grande persecution; jamais les saints ne se sont tus.
★ すべての人間は、本性によって、互いを憎み合う。 Tous les hommes se haissent naturellement l'un l'autre.
★ 哲学を嘲笑するものこそ、真に哲学者である。 Se moquer de la philosophie, c'est vraiment philosopher.
★ 正義が守られえないところでは、力が正義とされる。 Ne pouvant fortifier la justice, on a justifie la force.
★ 己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。 C'est une maladie naturelle a l'homme de croire qu'il possede la verite.
ブレーズ・パスカル(フランスの数学者・物理学者・哲学者。1623年-1662年) 0079名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 21:47:25.69ID:M1qb1VPJ ★ 科学に部分はない。 La science n'a pas de patrie.
★ 一瓶のワインのなかには、すべての書物よりも多くの哲学が詰まっている。 Il y a plus de philosophie dans une bouteille de vin que dans tous les livres...
★ 観察の分野では、 偶然は準備された精神を支える。 Dans le domaine de l'observation, le hasard favorise l'esprit prepare
★ 観測科学では、 偶然は準備された精神にしか微笑まない。 Dans les sciences de l'observation, le hasard ne sourit qu'a l'esprit prepare
★ 真理を認識するだけでは十分ではない。さらに真理を公表しなければならない。 Il ne suffit pas de connaitre la verite, il faut encore la proclamer.
★ すべての生命は生命より[生じる]。 Omne vivum ex vivo.
★ 微生物は何ほどでもない。土がすべてである。 Le microbe n'est rien. Le terrain est tout.
★ 批判的精神を第一のものとせよ。 Ayez le culte de l'esprit critique.
★ 人に名誉を与える職業があるのではなく、 むしろその職業を名誉と思う人がいるのである。 Ce n'est pas la profession qui honore l'homme mais c'est l'homme qui honore la profession.
ルイ・パスツール(1822-1895年。フランスの科学者、微生物学者) 0080名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 21:47:37.92ID:M1qb1VPJ ★ (部下に)どうやるかを教えるな。何をするかを教えろ。 そうすれば思いがけない工夫をしてくれるものだ。 "Never tell people how to do things. Tell them what to do, and they will surprise you with their ingenuity."
★ ロンメルよ、お前はすごい奴だ。お前の本は読んだぞ! "Rommel, you magnificent bastard! I read your book!" 北アフリカでエルヴィン・ロンメル率いる枢軸勢を打ち負かしたときのコメント。 本とはロンメルの『歩兵攻撃』(英訳 Infantry Attacks)のことか
ジョージ・パットン(1885年11月11日-1945年12月21日) 0081名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 21:47:49.10ID:M1qb1VPJ ★ 大勢の人を救おうと一生懸命に働くよりも、 一人の人のために自分のすべてを捧げるほうが尊い。 It is more noble to give yourself completely to one individual than to labor diligently for the salvation of the masses.
原敬(1856年-1921年。第19代内閣総理大臣) 0083名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 21:48:11.89ID:M1qb1VPJ ★ あらゆるものは毒であり、毒無きものなど存在しない。 あるものを無毒とするのは、その服用量のみによってなのだ。 Alle Ding' sind Gift und nichts ohn' Gift; allein die Dosis macht, das ein Ding kein Gift ist. 直訳:全ての物は毒であり、毒なしにはなにもない。分量のみが、それを毒でない物とする。
ジェームス・マシュー・バリー (1860-1937 Sir James Matthew Barrie。イギリスの作家。『ピーター・パン』の作者) 0085名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 21:48:40.42ID:M1qb1VPJ ★ 私は多くの人がこれを役のない仕事と呼ぶのを知っている。
★ 充実した一日が幸せな眠りをもたらすように、 充実した一生は幸福な死をもたらしてくれる。
★ 使わない鉄がさびるように、活動しないことは知性を損なう。
★ 簡潔さは究極の洗練である。
★ 生を尊重しないものはそれに値しない。 Chi non stima la vita non la merita.
★ ほとんど考えない者は大いに過つ。 Chi poco pensa molto erra.
★ 学は指揮官であり、実践は兵士である。 La scienzia e il capitano, e la pratica sono i soldati.
★ 必然性は自然の女主人であり導き手である。
★ ちっぽけな確実さは大きな嘘に勝る。 Meglio e la piccola certezza che la gran bugia.
レオナルド・ダ・ヴィンチ (1452-1519年。イタリアの画家、彫刻家、建築家、発明家、美術理論家) 0086名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 21:48:54.78ID:M1qb1VPJ ★ この地球は『人種戦争の勝利者に贈られる持ち回りの優勝カップ』に他ならない。 首相就任後の1933年1月30日、首相官邸で語った言葉。 "Reden des Fuehrers am Parteitag der Ehre 1936"、13p、南利明訳
★ 私は戦争を望む。私にとって手段は全て正解となる。 私のモットーは「何も行わずに、敵を悩ませる」ではない。 私のモットーは「完全に全ての手段で相手を倒す」だ。私は戦争を行う者だ。 Hitler and Nazism中での引用
ヒポクラテス(紀元前460-紀元前377年。古代ギリシアの医者) 0094名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 21:55:47.13ID:M1qb1VPJ ★ 愛、名詞:結婚、あるいは失調の要因からの隔離によって治療が可能な、一時的な精神異常。 この病気は文明の進んだ地域に住む文明人の間にのみ見られ、 質素な食事と清浄な空気の元に生活する野蛮人は免疫を享受している。 ときに死に至る病であるが、患者ではなく医者が命を落とす事例が頻繁に見受けられる。 Love, n. A temporary insanity curable by marriage or by removal of the patient from the influences under which he incurred the disorder. This disease is prevalent only among civilized races living under artificial conditions; barbarous nations breathing pure air and eating simple food enjoy immunity from its ravages. It is sometimes fatal, but more frequently to the physician than to the patient.
★ いちど、副詞:充分。 Once, adj. Enough.
★ キャベツ、名詞:畑でとれるおなじみの野菜。大きさも賢さも人間の頭と同じぐらいである。 "Cabbage, n. A familiar kitchen-garden vegetable about as large and wise as a man's head."
★ キリスト教徒、名詞:罪深い人生と矛盾しない限りでキリストの教えに従う者。 "Christian, n. one who follows the teachings of Christ so long as they are not inconsistent with a life of sin."
★ 結婚、名詞:主人、女主人、二人の奴隷からなり、たかだか二人の成員からなる共同体。 "Marriage, n: A community consisting of a master, a mistress, and two slaves, making in all, two."
★ 月曜日、名詞:キリスト教国においては、野球の試合の翌日。 "Monday, n. In Christian countries, the day after the baseball game."
★ 幸福、名詞:他人の悲惨を考える際に思い浮かぶ快い感情。 "Happiness, n. An agreeable sensation arising from contemplating the misery of another."
★ 災難には二つある。我々自身の不運と、他人の幸運と。 "Calamities are of two kinds: misfortunes to ourselves, and good fortune to others."
★ 謝罪する、動詞:将来の攻撃のために布石する。 "Apologize, v.: To lay the foundation for a future offense."
★ 退屈な人、名詞:聴いてほしいと思うときに喋る人。 "Bore, n.: A person who talks when you wish him to listen." 0095名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 21:56:00.77ID:M1qb1VPJ ★ 哲学、名詞:どこからどこへも通じていないたくさんの小道からなる大きな道。 "Philosophy, n. : A route of many roads leading from nowhere to nothing."
★ 年、名詞:365回の失望が起こる期間。 Year, n. A period of three hundred and sixty-five disappointments.
★ 脳:我々が考えているということを我々が考えるための道具。 "Brain: an apparatus with which we think we think."
★ 夜明け、名詞:まともな人間たちが寝る時分どき。 "Dawn, n. When men of reason go to bed."
★ 我思うと我思う、ゆえに我ありと我思う。 "Cogito cogito ergo cogito sum." ルネ・デカルトの "Cogito ergo sum" をもじったもの。
★ 海、名詞:(えらのない)人間のために設計された世界の十分の七を覆う水の領域。 "Ocean, n. A body of water covering seven-tenths of a world designed for Man-who has no gills. "
★ 幸せ、名詞:他の不幸について考えることから生じる快い感覚。 " Happiness, n. An agreeable sensation arising from contemplating the misery of another."
★ 戦争とはアメリカ人に地理を教えるために神が用いる手段である。 "War is God's way of teaching Americans geography."
ウラジーミル・プーチン 0099名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 21:57:08.71ID:M1qb1VPJ ★ 戦争を宣言するのは年寄りだが、戦って死ななければいけないのは若者である "Older men declare war. But it is youth that must fight and die."
ハーバート・クラーク・フーヴァー(1874年-1964年。米合衆国の第31代大統領) 0100名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 21:57:18.39ID:M1qb1VPJ ★ 私はこの問題の素晴らしい証明方法を思いついたが、それを書くにはこの余白は狭すぎる。 "J' ai trouve une merveilleuse demonstration de cette proposition, mais la marge est trop etroite pour la contenir." ディオファントスの『算術』に書き込んだ言葉。「この問題」は「フェルマーの最終定理」をさす。
ピエール・ド・フェルマー(フランスの弁護士・数学者) 0101名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 21:57:52.87ID:M1qb1VPJ ★ 女性と火のぬくもりがない家は、魂のない身体のようなものだ。 A House without woman & Fire-light, is like a body without soul or sprite.
★ 財布が軽けりゃ、心は重い。 Light purse, heavy heart.
★ 話は多く、仕事は少し。 Great Talkers, little Doers.
ベンジャミン・フランクリン 0102名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 21:58:04.36ID:M1qb1VPJ ★ 生きるために食べろ、食べるために生きるな。 Eat to live, and not live to eat.フランスに同種の諺がある。
★ 偉い人の愛顧は相続できない。 The favor of the Great is no inheritance.
★ 若い医者と年寄りの床屋には気をつけろ。 Beware of the young Doctor and the old Barber.
★ 貧乏人は少しだけ、乞食は何も持たず、金持ちは持ちすぎる。 誰にもちょうどということがない。 The poor have little, beggars none, the rich too much, enough not one.
★ 長生きしたければ、食事を減らせ。 To lengthen thy Life, lessen thy Meals.
★ 不信と用心は安全の親。 Distrust and caution are the parents of security.
★ 相談はワインを飲みながら、解決はその後で水を飲みながら。 Take counsel in wine, but resolve afterwards in water.
★ 人間とメロンは[外からでは中身を]知ることが難しい。 Men and Melons are hard to know.
★ 二度煮た肉と、和解したかつての敵には用心しろ。 Beware of meat twice boiled, and an old foe reconciled.
★ 自分の国にいるよき天才は、鉱脈のなかの金のよう。 A fine genius in his own country, is like a gold in the mine.
★ 小さな敵はいない。 There is no little enemy.どんな敵でも軽んじるな。
ベンジャミン・フランクリン 0103名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 21:58:14.91ID:M1qb1VPJ ★ 安心して生きたいか。必要なことをしろ、好きなことではなく。 Would you live with ease? Do what you ought, not what you please.
★ 何でもけなす人と何でもほめる人は、どちらも考えなしだ。 Blame-all and Praise-all are two blockheads.
★ 何であれ怒りのなかにはじまったことは、恥辱のなかに終わる。 Whate'ers begun in anger ends in shame.
★ 美と愚かさは古い友達。 Beauty & Folly are old companions.
★ 一頭の犬で二羽の兎を捕らえようとは考えるな。 Don't think to hunt two hares with one dog.日:二兎を追うもの一兎を得ず。
★ 愉しみを与えるものは、喜びを受け取る。 Who pleasure gives, Shall joy receive.
★ 愛のない婚姻があるところには、婚姻のない愛がある。 Where there is Marriage without Love, there will be Love without Marriage.
★ 説得をしたいなら、論理を用いるのではなく、利益について話せ。 Would you persuade, speak of Interest, not of Reason.
★ 服従できない者は、命令できない。 He that cannot obey, cannot command.
★ よくない注釈者は書物のもっともよいところを損なう。 神は肉をもたらし(といわれる)悪魔は料理人をもたらす。 Bad Commentators spoil the best of books, So God sends meat (they say) the devil Cooks.
ベンジャミン・フランクリン 0104名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 21:58:27.64ID:M1qb1VPJ ★ 友人はゆっくり選べ、変えるにはさらにゆっくりとやれ。 Be slow in choosing a Friend, slower in changing.
★ 巧緻な男は馬を盗み、賢い男は盗人をほうっておく。 The cunning man steals a horse, the wise man lets him alone.
★ 謙遜は偉大な人を二倍名誉あるものとする。 Humility makes great men twice honourable.
★ 二人が死んでいるなら、三人いて秘密が守られる(つまり、3人で秘密は守れない) Three may keep a Secret, if two of them are dead.
★ 多くの傷を受けるほうが、ひとつの傷を与えるよりもよい。 It is better to take many Injuries than to give one.
★ 早寝早起きは、人を健康、富裕、賢明にする。 Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.
★ 目上への謙譲は義務、同輩には礼儀正しさ、目下へは高潔な行いである。 To be humble to Superiors is Duty, to Equals Courtesy, to Inferiors Nobleness.
★ 魚と来客は三日で鼻につく。 Fish & Visitors stink in 3 days.
★ 勤勉さは幸運の母。 Diligence is the mother of Good-Luck.
★ 知りもしないことをするな。 Do not do what you would not have known. 日:生兵法は怪我の元。
★ 神は自ら助けるものたちを助ける。 God helps them that help themselves.
ベンジャミン・フランクリン 0105名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 21:58:38.85ID:M1qb1VPJ ★ 平和と安楽のうちに暮らすものは、 知っていることすべてを語らず、見たことすべてに判断を下さない。 He that would live in peace & at ease, Must not speak all he knows, nor judge all he sees.
★ 己を作りあげるものは、本を書き上げるものより賢い。 He that can compose himself, is wiser than he that composes books.
★ よく為すはよく語るに勝る。 Well done is better than well said.
帰せられるもの[編集] ★ 神は癒し、医者は支払いを受ける。 "God heals, and the doctor takes the fee."
★ 時は金なり。 "Time is money. "
★ 君の失敗を友人に告げること、それが友人を大いに信頼するということだ。 友人の失敗を友人につげるより、より偉大な信頼なのだ。 "'It is a great confidence in a friend to tell him your faults; greater to tell him his."
フランシスコ(第266代ローマ教皇。在位:2013年3月13日-) 0110名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 21:59:56.07ID:M1qb1VPJ ★ 偽り隠す術を知ることは王として知るべき知識である。 "Savoir dissimuler est le savoir des rois." --Mirame
★ もっとも正直な男が書いた六行の文章が私に渡されたとしよう。 私はそのなかにその男を縛り首にするに足る何かを見つけるだろう。 "Qu'on me donne six lignes ecrites de la main du plus honnete homme, j'y trouverai de quoi le faire pendre."
★ 競争相手を誤らせるためには、欺きは許される。/敵に対してはどんな手を使ってもよい。 "Pour tromper un rival l'artifice est permis; / on peut tout employer contres ses ennemis."
★ 機密を守ることは、国務における第一の要諦である。 "Secrecy is the first essential in affairs of state."
★ 私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。 "I have never had any [enemies] other than those of the state."
アルマン・ジャン・デュ・プレシ(リシュリュー枢機卿。フランスの政治家) 0111名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 22:09:50.94ID:M1qb1VPJ ★ 知識は力である。 Ipsa scientia potestas est.
★ 慈悲にはしすぎるということがない。 In charity there is no excess.
★ 人は社会に慰めと有用性と庇護を求める。 Man seeketh in society comfort, use and protection.
松村謙三 (1883-1971年。政治家。日中友好の功労者) 0115名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 22:11:07.02ID:M1qb1VPJ ★ ぼくらが歌おうと欲するのは危険への愛、情熱と恐れを知らぬ実践。 Noi vogliamo cantare l’amor del pericolo, l’abitudine all’energia e alla temerita.
★闘争より美なるものはない。闘争的性格を帯びずに傑作たりえる作品はひとつもない。 Non v'e piu bellezza, se non nella lotta. Nessuna opera che non abbia un carattere aggressivo puo essere un capolavoro.
★ 咆哮する自動車、機関銃を飛び出たように走る自動車は、サモトラケのニケより美しい。 Un automobile ruggente, che sembra correre sulla mitraglia, e piu bello della Vittoria di Samotracia.
★ ぼくらは美術館、図書館、あらゆる場所のアカデミーを破壊したい。 また道徳主義、女性主義、ご都合主義で自分の利益しか顧みない怯懦と戦いたい。 Noi vogliamo distruggere i musei, le biblioteche, le accademie d'ogni specie, e combattere contro il moralismo, il femminismo e contro ogni vilta opportunistica o utilitaria.
フィリッポ・トンマーゾ・マリネッティ (1876-1944年。イタリアの詩人、作家、批評家、未来派のオーガナイザー) 0116名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 22:11:18.56ID:M1qb1VPJ ★ ヨーロッパに幽霊が徘徊している、共産主義の幽霊が。--『共産党宣言』序文 "Ein Gespenst geht um in Europa, das Gespenst des Kommunismus."
メナンドロス (紀元前342-紀元前292年/291年。古代ギリシア、ヘレニズム期の喜劇作家) 0119名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 22:12:09.17ID:M1qb1VPJ ★ 音楽においてもっとも不可欠でもっとも難しく、主要な事柄はテンポだ。 "Das Notwendigste und das Harteste und die Hauptsache in der Musik ist das Tempo."
★ 音楽は決して耳ざわりであってはならない、むしろ耳を満足させなくてはならない。 "Musik darf das Ohr nie beleidigen, sondern mus vergnugen."
★ 新しい喜びは、新しい苦痛をもたらす。 "Neue Freunde, neue Schmerzen."
★ 食欲は食べていると起こり、乾きは酒を飲んでいると起こる。 L'appetit vient en mangeant, la soif s'en va en buvant.
★ 笑いは人間の特質である。 Le rire est le propre de l'homme.
★ 時間は真理の父である。 Le temps est pere de verite.
★ 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 Science sans conscience n'est que ruine de l'ame.
★ 不幸は決してひとつきりではこない。 Un malheur ne vient jamais seul.
フランソワ・ラブレー (1483年頃‐1553年。フランスの人文主義者、作家) 0124名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 22:13:38.65ID:M1qb1VPJ ★ 偽り隠す術を知ることは王として知るべき知識である。 "Savoir dissimuler est le savoir des rois." --Mirame
★ もっとも正直な男が書いた六行の文章が私に渡されたとしよう。 私はそのなかにその男を縛り首にするに足る何かを見つけるだろう。 "Qu'on me donne six lignes ecrites de la main du plus honnete homme, j'y trouverai de quoi le faire pendre."
★ 競争相手を誤らせるためには、欺きは許される。/敵に対してはどんな手を使ってもよい。 "Pour tromper un rival l'artifice est permis; / on peut tout employer contres ses ennemis."
★ 機密を守ることは、国務における第一の要諦である。 "Secrecy is the first essential in affairs of state."
★ 私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。 "I have never had any [enemies] other than those of the state."
★ 私が敵の中から友人を得るとき、私は敵を滅ぼしているのではないだろうか? "Am I not destroying my enemies when I make friends of them?"
★ 沈黙を保ち阿呆とみなされるほうが、おおっぴらに喋り疑いをすべて取り除くよりもよい。 "Better to remain silent and be thought a fool than to speak out and remove all doubt."
★ 木を切り倒すのに6時間もらえるなら、私は最初の4時間を斧を研ぐことに費やしたい。 "If I had six hours to chop down a tree, I'd spend the first four hours sharpening the axe."
エイブラハム・リンカーン (1809年-1865年。第16代アメリカ合衆国大統領) 0127名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 22:14:37.25ID:M1qb1VPJ ★ 医者は病人を、数学は悲しむものを、神学は罪人を作る。 "Die Arznei macht kranke, die Mathematik traurige und die Theologie sundhafte Leute."
★ 預言者たちは星であり月である。しかしキリストは太陽である。 キリストの予言に反対するものはすべて無である。 キリストは天への梯子の最初の段でもあり、最後の段でもある。 キリストを通して我々は前進を初めなければならず、キリストを通して生命へ到らなければならない。 私は聖書の中にただ、十字架に付けられたキリストのみを理解する。 "Die Propheten sind die Sterne und der Mond; aber Christus ist die Sonne. Gegen die Predigt Christi ist alles Nichts. Er ist beides, die erste und die letzte Stufe an der Leiter gen Himmel. Durch ihn mussen wir anfangen, fortfahren und hindurch zum Leben kommen. Ich verstehe in der Schrift nur Christus, den gekreuzigten."
★ 聖餐から遠ざかっているものは、キリスト教徒ではない。 " Die sich dem Abendmahl fernhalten, die sind nicht Christen."
マルティン・ルター 0128名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 22:14:49.59ID:M1qb1VPJ ★ 神の道は、後ろからだけ読むことができるヘブライ語の本のようなものだ。 (ヘブライ語は右から左へ書かれる。つまりドイツ人からみると、「後ろから」読むことになる) "Die Wege Gottes sind wie ein hebraisches Buch, das man nur von hinten lesen kann."
★ 私がここに座って、うまいヴィッテンベルクのビールを飲む、 するとひとりでに神の国がやってくる。 "Ich sitze hier und trinke mein gutes Wittenbergisch Bier und das Reich Gottes kommt von ganz alleine."
★ 神がその人を通じてある偉大な行為を望むかのように、 誰でもが行動するべきである。 "Jeder handle so, als wenn Gott durch ihn eine grose Tat will."
★ 私の良心は神の言葉の中に捉えられている。 "Mein Gewissen ist gefangen in Gottes Wort."
★ 私のキリストが生き、支配すると、私は彼とともに生き、支配するようになる。 "Mein Christus lebt und herscht, und ich werde mit ihm leben und herrschen."
★ 私がここで放屁をすると、ローマではそれが芳香を放つ。 "Wenn ich hier furze, riecht man das in Rom."
★ 悲しむ理由よりもっと多く、喜ぶ理由が私たちはある。 なぜなら神に望みをおいているのだから。 "Wir haben mehr Ursachen, uns zu freuen, als traurig zu sein, denn wir hoffen auf Gott."
★ 喜びについて信仰が不足していることを私たちは知ることができる。 強く信仰するなら、また必ずや強く喜ぶに違いないのだから。 "Wir konnen an der Freude den Mangel unseres Glaubens erkennen. Denn wie stark wir glauben, so stark mussen wir uns auch notwendig freuen."
★ 神の言葉がもはや予言しないようになるところでは、人々は野蛮になるだろう。 "Wo Gottes Wort nicht mehr gepredigt wird, wird das Volk wild."
ウラジミール・レーニン (1870-1924) 0132名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 22:16:12.05ID:M1qb1VPJ ★ 我々の美徳は、おおくの場合、偽装された悪徳にすぎない。 Nos vertus ne sont, le plus souvent, que de vices deguises.
★ 自己愛は最高のおべっか使いである。 L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.
★ 情熱は、しばしばたいへんな秀才を馬鹿に変え、 ときおり救いようのない馬鹿を秀才に変える。 La passion fait souvent un fou du plus habile homme, et rend souvent les plus sots habiles.
ラ・ロシュフコー 0133名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 22:16:21.88ID:M1qb1VPJ ★ 他人が真実を隠蔽することに対して、我々は怒るべきでない。 なぜなら、我々も自身から真実を隠蔽するのであるから。 Il ne faut pas s'offenser que les autres nous cachent la verite, puisque nous nous la cachons si souvent a nous-memes.
★ 我々は皆、他人の不幸に耐えるだけの強さを持っている。 Nous avons tous assez de force pour supporter les maux d'autrui.
★ 我々は希望に準じて約束を交わし、恐怖に準じてそれを果たす。 Nous promettons selon nos esperances, et nous tenons selon nos craintes.
★ この世で成功するためには、そう見えるようにできる限りの努力をしなければならない。 Pour s'etablir dans le monde, on fait tout ce que l'on peut pour y paraitre etabli.
★ 誠実さとは心を開くことである。 しかしそれらは希少であり、たいていは他人からの信頼を帰るための巧妙な偽装として出現する。 La sincerite est une ouverture de coeur. On la trouve en fort peu de gens; et celle que l'on voit d'ordinaire n'est qu'une fine dissimulation pour attirer la confiance des autres.
★ 愛も炎も絶え間ない運動がなければ消えてしまう。 そして、どちらも希望や不安を抱かなくなったときに消えてしまうのである。 L'amour aussi bien que le feu ne peut subsister sans un mouvement continuel; et il cesse de vivre des qu'il cesse d'esperer ou de craindre.
★ 真実の愛とは幽霊のようなものである。 誰もがその話しをするが、実際に見た者はほとんどいない。 Il est du veritable amour comme de l'apparition des esprits: tout le monde en parle, mais peu de gens en ont vu.
★ 友に騙されることより、友を信じないことのほうが恥ずべきことである。 Il est plus honteux de se defier de ses amis que d'en etre trompe. It is more disgraceful to distrust than to be deceived by our friends.
★ 自分の記憶にケチをつける者は多いが、自分の判断にケチをつける者は少ない。 Tout le monde se plaint de sa memoire, et personne ne se plaint de son jugement.
ラ・ロシュフコー 0134名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 22:17:15.84ID:M1qb1VPJ ★ 老人は人に良い助言を与えることを好む。 もはや悪い助言がすることが出来ないことの慰めとして。 Les vieillards aiment a donner de bons preceptes, pour se consoler de n'etre plus en etat de donner de mauvais exemples.
★ 助言ほどやたらと譲渡されるものはない。(箴言 No.110) On ne donne rien si liberalement que ses conseils. Nothing is given so profusely as advice.
★ 正真正銘の騙され方とは、自分が他人よりも一枚上手であると思い込まされることである。 Le vrai moyen d'etre trompe, c'est de se croire plus fin que les autres.
★ 虚栄心に駆り立てられることがないとき、我々は沈黙する。 On parle peu quand la vanite ne fait pas parler.
★ 偉大な人である証拠は、短く言葉で多くのことを示唆する点にある。 反対に、小人物は多くの言葉で何も伝えない天分を秘めている。 Comme c’est le caractere des grands esprits de faire entendre en peu de paroles beaucoup de choses, les petits esprits au contraire ont le don de beaucoup parler, et de ne rien dire.
★ 他人を支配するよりも、自分が支配されないようにする方が難しい。 Il est plus difficile de s’empecher d’etre gouverne que de gouverner les autres.
★ ある非難は賞賛し、ある賞賛は非難する。(箴言 No.148) Il y a des reproches qui louent et des louanges qui medisent.
★ 賢く見られたいという欲求は、しばしばそうなることの障壁となる。 Le desir de paraitre habile empeche souvent de le devenir. The desire to appear clever often prevents one from being so.
★ 偽善とは悪徳が美徳に払う敬意である。 L'hypocrisie est un hommage que le vice rend a la vertu.
★ 一人で賢くなろうなどと願うことは、たいへん愚かなことである。 C'est une grande folie de vouloir etre sage tout seul. 0135名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 22:17:29.92ID:M1qb1VPJ ★ 才能を隠すのにも卓越した才能がいる。 C'est une grande habilete que de savoir cacher son habilete.
★ ほとんど人々は自分が働いた悪事の全てを知り得るほど賢くない。 Il n'y a guere d'homme assez habile pour connaitre tout le mal qu'il fait.
★ 不在は並みの情熱を消し去り、偉大な情熱を増幅させる。 まるで風が蝋燭の火をかき消し炎に風を送るように。 L'absence diminue les mediocres passions, et augmente les grandes, comme le vent eteint les bougies et allume le feu.
★ 我々はいつも自分に憧れる人々を好み、自分が憧れる人を嫌悪する。 Nous aimons toujours ceux qui nous admirent; et nous n'aimons pas toujours ceux que nous admirons.
★ 我々はしばしば自分を退屈させる人々を許し、自分が退屈させる人々に我慢ならない。 Nous pardonnons souvent a ceux qui nous ennuient, mais nous ne pouvons pardonner a ceux que nous ennuyons.
★ この世には苦境が多すぎる。そこから抜け出すために、 我々は少々狂気に身をゆだねなければならない。 Il arrive quelquefois des accidents dans la vie d'ou il faut etre un peu fou pour se bien tirer.
★ 大きな欠点がないと自分自身に納得させるだけのために、 我々は小さな欠点を認める。 Nous n'avouons de petits defauts que pour persuader que nous n'en avons pas de grands.
★ 嫉妬は常に愛から生まれるが、常に愛の中で終わるとは限らない。 La jalousie nait toujours avec l'amour, mais elle ne meurt pas toujours avec lui.
★ 凡人は、自分の能力を超える要素を慨して断罪する。 Les esprits mediocres condamnent d'ordinaire tout ce qui passe leur portee.
★ 自然に見せようと思うことほど、自然であることを妨げるものはない。 Rien n'empeche tant d'etre naturel que l'envie de le paraitre.
★ 一人の人間を理解するより、人間一般を理解するほうがたやすい。 Il est plus aise de connaitre l'homme en general que de connaitre un homme en particulier.
★ 女性の長所はその美貌と同じくらいしか長続きしない。 Il y a peu de femmes dont le merite dure plus que la beaute.
★ 口論はそんなに長くは続かないであろう。 もし、どちらか一方が間違っているだけならば。 Les querelles ne dureraient pas longtemps, si le tort n'etait que d'un cote. 0136名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 22:18:33.37ID:M1qb1VPJ ★ 美しくないのに若くあろうとしても無駄である。 反対に、若くないのに美しくあろうというのもまた然りである。 Il ne sert a rien d'etre jeune sans etre belle, ni d'etre belle sans etre jeune.
★ どうして他人に秘密を守ってくれるように期待することができようか。 自分自身に対してもできないのに。 Comment pretendons-nous qu'un autre puisse garder notre secret, si nous ne pouvons le garder nous-memes?
★ 我々は他人がキズモノだと信じたいのだ。 自分の求めていることがをよいものであると信じる信じたいがために。 Ce qui nous fait croire si facilement que les autres ont des defauts, c'est la facilite que l'on a de croire ce qu'on souhaite.
★ これほどまでに話し上手な人がいないのは、 我々が相手のいっていることを考えずに、自分の言いたいことばかりを考えているからだ。 Ce qui fait que si peu de personnes sont agreables dans la conversation, c'est que chacun songe plus a ce qu'il veut dire qu'a ce que les autres disent.
★ 自分の言うことを聞いてほしければ、相手の言うことに耳を傾けなければならない。 Il faut ecouter ceux qui parlent, si on veut en etre ecoute.
ウィリアム・ワーズワース (1770年-1850年。イギリスの代表的なロマン派詩人) 0138名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 22:19:48.41ID:M1qb1VPJ ★ 罪などはない、ただし愚鈍を除く。 "There is no sin except stupidity."
★ 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 "What is a cynic? A man who knows the price of everything and the value of nothing."
★ 真実を語ることはつらいことだ、と私は君に言った。 嘘をむりやり言わされるということは、まして悪いことだ。 "I have said to you to speak the truth is a painful thing. To be forced to tell lies is much worse."
★ 試験では、賢い者が答えられないような問題を、馬鹿な奴が出す。 "In examinations the foolish ask questions that the wise cannot answer."
★ 宗教は真と証明されたときに死ぬ。科学は死んだ諸宗教の記録である。 "Religions die when they are proven to be true. Science is the record of dead religions."
オスカー・ワイルド 0139名無しさん@お腹いっぱい。2019/12/10(火) 22:19:59.52ID:M1qb1VPJ ★ 自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。 "To love oneself is the beginning of a life-long romance."
★ 偉大な芸術家は物事をあるがままには決して見ない。 もしそうしたのなら、芸術家ではなくなっているのだ。 "No great artist ever sees things as they really are. If he did, he would cease to be an artist."
★ 道徳的な本とか、非道徳的な本とかはない。 本はよく書けているか、まずいかだ。それだけのことだ。 "There is no such thing as a moral or an immoral book. Books are well written, or badly written. That is all."
★ どんな愚者でも歴史を作れる、しかし歴史を書くには天才が必要である。 "Any fool can make history, but it takes a genius to write it."
★ 真の友人は正面から君を刺す。 "A true friend stabs you in the front."
★ つねに敵を許せ。それ以上に奴らを嫌がらせることはない。 "Always forgive your enemies; nothing annoys them so much."
★ すべての粗悪な芸術は善良な意図の結果である。 "All bad art is the result of good intentions."
★ 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 "No man is rich enough to buy back his own past."
★ 人気者になるためには、凡庸でなくてはならない。 "To be popular one must be a mediocrity."
★ 愛国心とは野蛮な美徳である。 "Patriotism is the virtue of the vicious."