【ライブ変換】Apple純正日本語入力【使ってる?】1 [無断転載禁止]©2ch.net
Apple純正日本語入力のスレです
ことえりの話題はご遠慮下さい。 ライブ変換
あまりにも日本語を知らなすぎて使えない なんでアイフォンでiPhoneに変換できないんだよ!お前んとこの製品だろ!eyephoneってなんだよ! アイフォーンだからな…一応
ライブ変換だとその辺気を利かせ難いのかもな。 「あいふ」まで入れると出るけど「あいふぉん」だと出ないからそういう理由かもね もしかしてmacOS 10.12 Sierraでの話?
El Capitanだと普通に変換できるけどなぁ。iPhone。
ライブ変換オフでも「aifon」と打てば「iPhone」は変換候補にあるし、(なぜか第一候補はカタカナだけど)
ライブ変換オンでは「aifon ga」とか「aifon de」と打てば、
「iPhoneが」「iPhoneで」と変換候補ウィンドウ出さずともちゃんと一発で変換するよ? これ言ったら元も子もないんだが、変換というプロセスをいちいち踏まないとまともに表示できない日本語ってのは、
タイピングに不向きでIT的に相当不利な未開言語だわな 本当に元も子もないww
確かに、日本語入力だけではなく、プログラムやネットでは2バイト文字考慮とかもあるし、もともとは外国のモノだからね。どうしても不利な点はでてくるよな。 感じは廃止した方が良いと思うな
これだからバカ変換なんだよ 感情を持つことを否定する思想なのかもしれないじゃん >>85
直接入力しか手段のない言語の国々で
どれほど苦労しているのか理解してから語るべき。 >>90
直接入力だけで完結できる言語のほうが苦労が少ないだろ たまにWindows使うと、変換しないでエンターキー押しちゃう
ライブ変換に慣れると抜け出せなくなってくる… 再変換するときの「かな」キー2回連打をほかのキーに変更する方法ある?
連打じゃなくてcontrol+Qとかに >>95
control+Qは終了に割り当てられてるから無理ですね。 すみません
control+Qは例えばの話
(終了ってcommand+Qじゃないの?) 標準でcontrol-shift-Rもしくはcontrol-shift押しながらJ2回でできるけどそれ以外がいいのかな? >>99
そういえば、そのキーもありましたね
それってシステム環境設定とかで変更する項目ないですかね・・・ キーボード>ショートカット>アプリケーション>すべてのアプリケーション
に再変換を追加すれば上書きできるかもね。試してないけど。 >>100
俺のTouchBarを試してみるかい? 日本語入力モードで?
shift+space Bar ユーザー辞書の読み方で「@」一文字とかは使えないの? iOSの変換も明らかに前よりおかしいよな
打ってもいない文字で候補が表示されてる。
よく見てないと全然違う意味になってる。
やりすぎやで なんで半角英数は
辞書登録できない様に
なってるんだろう?
いちいち2バイト織り交ぜて
選択ポップアップさせるの
めんどっちい googleは固有名詞や専門語には強いけど、日本語に対する愛がない。 芸能人の芸名網羅には
びっくりするな
「足立梨花」一発変換だものなあ
さっき本人を見かけたので
さっそくレスしたら
ご覧の通り
AV嬢も熟女まで網羅してるのには脱帽 >>107
読みに「☻」使えるよ
iOS側で登録したのがそのままMacOSとも同期してるから
☻で登録すると顔文字キーから呼び出せるんだよね
MacOSにはそのキーないけど
>>111
半角英数字だけの登録できるよ(空白含め) >>115
選択文字が半角英数のみだと
ポップアップが無視するんだよ 自分の知り合いの敬称をAさん・B君・Cくん・D様とか使い分けるとき、
ATOKは覚えてくれるけど、他のIMは覚えてくれない。
これが意外と不便。 単漢字を変換したい時、
延々、スペースバー叩いて、下を見てくんだけど無くて、
はぁ???ってなって、もう一回変換し直したら、
上(shift+スペースキー)に、隠れてるってのを、
どうにかしてくれと、思うこと多数。
あとなぜかは知らないが、
SafariのURL(検索)欄に入れた時だけ、
普通は10個出るはずの、変換候補が、5個くらいしか出ない。
なんども要請してるんだが、修正されない。
頼むわ、ほんと。
つか、自由に設定させてくれ、30個とか。 >>118
変換で延々スペースで出てこなくて上にあったっていうのはよく発生する。
ライブ変換外していないのでライブ変換のせいか分からないけど。
イライラするよね。 iPhoneの予測変換が以前に増して酷くなってる気がするんだが >>120
英数字混じりだと、なぜそれが?って候補が出る
"ゆうきELでぃすぷれい"と打って
「有機Liveディスプレイ」が候補にでる
そんなディスプレイあんの? 全然学習しないという印象があるんだけど設定が間違っているのかなあ? >>123
>全然学習しないという印象があるんだけど設定が間違っているのかなあ?
そもそも学習なんてしませんよ 最近変換した内容をしばらく覚えているだけ 専門用語に弱過ぎ。
Googleに全くかなわない。 >>124
> 最近変換した内容をしばらく覚えているだけ
これ(macだと)Google日本語入力もそういう挙動してる気がする タイピングの速度あるていどあるとライブ変換は思考妨げる
google日本語入力を定期的にアップデートするくらいで十分
普段使ってるのが候補上に来てミスタイプも修正できる めんどくさいけど頻繁にユーザー辞書に登録してる。
えもじわら → V(⌒O⌒)V
えもじどーも → m(_ _)m
とか。
仕事で使うプログラムの定番の記述もほり込んでる、改行も入れれるので便利。
でも時々登録できないモノもある・・・理由がわかない。 変換候補の右側に辞書のマークが出てきて単語の意味を表示してくれるけど、
毎回スペースを何度も押して一番下の「さらに見る」までいって変換候補を全部表示させないと辞書マークが出てこない
これってショートカットで表示できないの? ひらがなモードで「あっpぇ。cおm」と打った時に英字に変換を選んでも「apple.com」にならず「apple。com」とかになるの不便
昔はそうじゃなかったと思うけど ライブ変換オフにしたらapple.comになるわ…しばらくオフにしてみよ 打った直後control-:またはoption-sではならないね
変換候補の英字だと当然apple.comにはなってるけど El Capitanだと「control-‘」「option-s」で apple.comになるよ 固有名詞がバカなのでしばらくGoogle入力にしてたが、Googleは日本語に対する愛がないな。
音節の区切りを見ると、すごくそれを思う。 Google入力はコツがある 面倒がらないでやればそれですむ
第3のが出てくればとは思うがMACが危ない今でてこないだろう いつの間にかスペースだけとか記号だけが辞書登録できるようになってる! いや、スペースだけは無理かも…
システム環境設定再起動すると戻ってる iOS側で全角スペース入れたい時があるから
しょうがないから「 .」で登録してる 俺は古いOSの古いことえりだが
V2Cで全角スペースが普通に入力できないから
全角スペースを登録してるぞw zh,zj,zk,zlで←↓↑→の変換ができるのって、昔からだっけ?
googleでは以前からできてたけど、できなかった記憶がある。
気がついたらできるようになってた、って感じなんだが。 語尾が「ん」「ン」で確定する直前のn表示が気持ち悪い
リターn →(確定)→ リターン
他にもある? やっと中黒からスラッシュに変換できるようになったか…。 なんで「きん」で、「均」が出てこないんだろうなぁ・・・ 出てくるで
いっぱいありすぎて見つけられんだけちゃうん? え〜まじっすか。
なんでだろうなぁ・・・ずっと確認してるけど、
見つかったことないわ。
ライブ変換切ってるからかな。 切ってて出るが
候補ウインドウ出て control+V 4回で 1 に来た >>154
control+Vて何のショートカットね? 候補が出てこないの、
>>118,119
みたいなケースかも sierraにしたら変換候補に辞書マークが表示されなくなって
言葉の意味の注釈が見られなくなったんだけどあの機能無くなったの? あれ?じゃあなんで表示されないんだ
設定いじったつもりはないんだけど… あ、復活した
Google IMEインストールしてそっちに切り替えてまたデフォルト入力に戻したら直った
一体なんだったんだ High Sierraになってから、変換音節の位置がなんだか変。 ショートカットのバッティングがあるから「純正」を使わざるを得ないのだが、
前に確定した候補を学習しないアホぶりはなんとかならんのかね? 学習しているだろ。
だけど単語の質によって学習効率にムラがある。これはおそらくわざとだ。
それより変換時の注目音節の位置を決めているルールがよくわからない。
これが地味にイラつく。 >>165
いつまで純正使ってんだよ
お前が学習しろよ >>167
そういうお前は何使ってんの?
純正も問題山積だが、サードパーティーも一長一短。
どういう機能を重視して、何を使っているんだか教えて欲しい。 >>168
俺は純正使ってるよ
使ってるけどお前みたいにイラつくことがない
お前みたいに純正使っててイラついてるくせに
他の日本語入力試すこともせずに
ここで文句書き込んでるのを見てるとイラつく 普通は>>167みたいな書き込みを見ると、「何使ってんのかな?」って思うよ。
大昔はEGBだったし、ATOKやGoogleも使ったけど純正に戻ってきた。
high sierraになってからの変換挙動にはイマイチ慣れないが、変換効率は随分良くなったね。
固有名詞や専門用語への対応度は、Googleと遜色なくなった。 ☆ 私たち日本人の、日本国憲法を改正しましょう。現在、
衆議員と参議院の両院で、改憲議員が3分の2を超えております。
『憲法改正国民投票法』、でググってみてください。国会の発議は
すでに可能です。平和は勝ち取るものです。お願い致します。☆☆ あれ?グーグル日本語入力入れると、かなで打った文字を英数キー2発で変換できない? 二度押し変換はあくまで「ことえり/Japanese IM」や「ATOK」や「かわせみ」が自力で実装していて
「グーグル日本語入力」はそこはまったく頑張ってないので
Karabiner-Elementsあたりでユーザ側でなんとかするしかありません
今は知らんけどKeyRemap4MacBookの頃はできたから今もできるんじゃないか保証はしないが ・学習したことをしばらくすると忘れる
・変換候補の並びがおかしい。重要な語が後ろなことが多い
最低でもこの二つは直して・・
バカで鍛えようがない ・ライブ変換は開発努力が無駄
・日本語と英字の切り替えは、昔ながらのコマンド&スペースでトグルするから余計なことしないで
スノレパの頃のほうがよっぽど使えた option+z ひらがな
option+x カタカナ
option+a, s 半角英数変換が、手癖なもんで
「2018−06−23」と「あ」のモードで打って、option+a, sで変換すると、
「2018−06−23」と、”MINUS SIGN”に変換されてしまう・・・。
前は普通に「2018-06-23」と”HYPHEN-MINUS”(いわゆる打ったまま)に変換されてたんだけどなぁ・・・。
なんでだろ?これ。 数字を全角入力オンのとき
2018ー ←ここまで入力、KATAKANA-HIRAGANA PROLONGED SOUND MARK
2018−0 ←ここまで入力、MINUS SIGNに変わった
2018−0 ←option+aしたとき、MINUS SIGNのまま
数字を全角入力オフのとき
2018ー ←ここまで入力、KATAKANA-HIRAGANA PROLONGED SOUND MARK
2018-0 ←ここまで入力、HYPHEN-MINUSに変わった
オフにしとけばいいんじゃないの
OS同じかわからんけど