0163名無しさん@お腹いっぱい。
2015/07/29(水) 08:24:29.92ID:Rvv5iC4YGoogle翻訳は固有名詞をしっかり訳す
バプテスト教会をバプテスト教会と訳す
下手な翻訳サイトだと、洗礼を受けた教会、とか誤訳する
インテーサ
ワルド派教会、1986年4月3日
教会、キリスト教アドベンチストのイタリア連合、nは516°法1988年11月22日
イタリアの神のアセンブリ(ペンテコステ)、法律1988年11月22日のn°517
イタリアのユダヤ人コミュニティの連合、1989年3月8日法律第101号
イタリアの福音ルーテル教会、1993年4月20日
イタリアのキリスト教の福音バプテスト連合、1993年3月29日
南ヨーロッパイタリアと正教会の大司教区(正統派)、法律2012年7月30日号126
末日聖徒イエス・キリスト教会(モルモン教)、法律2012年7月30日号127
イタリアのローマ教皇の教会、法律2012年7月30日第128号
イタリアの仏教連合、法律2012年12月31日のn 245°
イタリア語ヒンズー教連合、法律2012年12月31日のn 246°
協定署名し、議会の承認を保留中の
4月4日、2007年閣僚会議の会長、プロディは、理解の以下の規定に署名しています
(インテーサ候補)
ワルド派教会(変化します)
キリスト教会セブンスデーアドベンチストの連合(変更)
エホバの証人のクリスチャン会衆