>>772
海外の実況者は英語であってカタカナで表記していたわけではない
その日本人プレイヤーに英語の知識がなかっただけ
基準となるのは辞書に記載の発音記号
開発元は私的なインタビューに答えただけで質問の意味も理解できていない
日本においてamongがカタカナでどのように表記されてきたかなど全く知らないで答えているし記事の英語のようなローマ字のような綴りをどう発音しているかも不明

本でも映画でも日本語タイトルをメディアで発表するとしてモザー・テレサと表記になんの違和感もないのか? 訛りと言い訳すればなんでもいいのか?