ヒューリスティック翻訳は、原文の1行全体をバニラ原文と比較して
似ている文章の訳文を提示しているだけであって
決して単語単位での辞書がある訳ではないよ

自分の場合は固有名詞らしきものが原文にあった場合は
USLEEPとかの翻訳xmlをテキストエディタ開いて、単語検索して
どういう翻訳がされてるか調べているよ