【極寒崖上】Cliff Empire 1st Cliff【都市運営】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
FootLOL、Tempestなどを開発した
Lion’s Shade が送る都市運営ゲーム
公式
http://www.lionsshade.com/
Steam アーリーアクセス中
https://store.steampowered.com/app/809140/Cliff_Empire/
Q:どういうゲーム?
A:核戦争で放射能の霧が地上300mに渡って漂い、更に寒冷化して地上に住めなくなった地球
しかし、科学者達はこの事態を予見し、対策として巨大な人工の崖を用意していた
その上で新たに都市を作ろうというゲーム
Q:ゲーム性は?
A:cities:skylinesなどを始めとした自由な都市設計をするゲームではなく
限られた土地、資源と大小に区切られたマスを使ってどれだけ効率の良い都市を作るかというゲーム
近いゲーム性にBlock’hoodというのがある、こちらは限られた土地に都市を作り縦に積み上げていくゲーム
要は都市運営パズル
Q:日本語化は可能?
A:今の所はデータの構造上日本語化は不能もしくは困難と思われる
開発がユーザーMODに対応してくれる、もしくはSteamWorkshopに対応するなら可能性は0ではなくなる >>236
あれから再現できなかった
なにか材料が足りなくて勘違いだったかもしれない
レスどうもありがとう Update 1.3.2
ブリッジとポータルの取引設定の変更
・1つの都市に多数のブリッジがある場合、各ブリッジまたは各ポータルを個別に設定する必要はありません
・橋の持ち運び能力は20から25に増加しました
個人的に気になったのはこんなとこかな 地震で壊れるのはいい
何が壊れたか分からないのがつらい・・・ 瓦礫が残っていれば建ってたものはわかるけど時間を止めないと撤去されてしまってわからなくなるんだよな
断続的に何度も壊してくるからすごく面倒くさい 時間止めて見ても撤去完了までに忘れてまう
せめて瓦礫の状態から建築出来ればなあ 新しく来た更新で中国語対応
日本語対応の可能性出てきたかな? 2バイト的には可能性あるけど売上や開発の認識次第だろうか あとはSteamの掲示板とかに日本語でプレイしたい!って書き込んでみるとかかな
少なくとも目に見えるところで書かれれば印象もかわるだろうし 日本語でプレイしたいって英語で書ける人は
日本語化しなくてもプレイできる人だと思う 単純に国内で同好の士が増えるのも嬉しいもんだから
まぁぼくだけのしってるりょうげー理論で嫌がる人もいるが ドイツ語が追加された。アクティブユーザーに感謝とあるから
どっかから翻訳されたデータを送られたのかな? P.S. Those who were working on translations - contact me personally, so I'll add you to credits.
PS翻訳に取り組んでいる人は私に個人的に連絡しますので、私はあなたにクレジットを追加します。 Twitter検索であったよ
こう言うニッチな情報は検索エンジンにのるまでには時間がかかる まずは機械翻訳版が登場した、
で、正式版を別の有志の方が翻訳されるって感じみたいだね。 日本語化が動き出したのか
邪魔してくる輩が出てこないことを祈るばかりだ なんで書き込んでないURLを勝手に書き込む仕様になってるんだ5ch・・・
なんかすまん >>260
謝る必要はない
Twitterのアドレス貼ったらそうなる たまに思うんだけど、
どうして、訳した有志のいないところでお礼を書き込むんだろう^_^
もちろん、感謝を示さないよりは良いともうけど。 こういうの訳してる有志の人ってスレみてそうだけどな。
まぁTwitterやってたらそことか、Steamのスレでお礼いっとけばいいんじゃね。 魚の生産力が港だけだと圧倒的に足りなくなって交易で手に入れざるを得ないのがなあ。
そのうち人工養殖する施設とか増えることに期待 以前まで稚拙な意訳のガイドを更新していた者ですが、
大型アップデートで対応された日本語訳は一体どんな感じなのかなーと期待して起動確認してみたところ
ガイド内の表記揺れ状態を含んだ建築物名称と説明文を丸ごと流用されているっぽいですね〜
翻訳内容を流用されることが事前に分かっていれば幾らか手直しできたのですが…、何とも気恥ずかしい 270が本物として
無断流用がマジだとすると危なくないか?
多少似通うならまだいいけど表記ゆれに説明文まるごとは流石に駄目でしょ もし自分がされたら許せないと思う程度にひどい話だけど
>>270自身が気にしてないならどうにもならないね
具体的な部分を上げてないから事実確認も出来ないし 給料もらって翻訳したわけじゃないからそんなもんでしょ こんなところ見てはいけません
必要ない場所なんですから 翻訳者側が疑惑をかけられて納得いかないとまで激怒している以上
意訳側の人は流用したとする具体的な部分を上げて
事の次第をはっきりさせないと不味いんじゃない?
5chとはいえネットの書き込みは延々と残るわけだし
それを見た人は翻訳者をそういう目で判断してしまうわけだから
加えてこの件の場合は翻訳者が誰かってのも特定できてしまうわけだし 火事場の野次馬がもっと燃えないかと煽ってるだけ
ほっときゃ消える いやいや、煽ってるわけじゃないって
当の翻訳者本人がコメント公開までして言ってるんだぜ?
当事者二人で話し合うってんなら俺もそれが一番だと思うけどさ 確かに5ちゃんへの反応を他所でやっちゃうのは痛すぎるな・・・ いやそこ以外に本人がどこでコメントできるっていうんだよ ガイドはこれでしょうとか勝手に特定して貼ってるのとかホント火に油もいいところだなw 意訳ガイド自体一つしかなかったはずなんだけど
増えたの? >>285
270が本物なのかもわからねーのに頭悪いよなw 270が本物か偽物かは置いといて
実際に説明文が丸々流用されてるのかどうかの確認が先じゃないかな
本当であることを確認してからでも騒げるでしょ 外野が口挟んでもろくなことにならないから当事者同士で話し合ってもらうしかないよ 特定も何もガイド一つしかないんだし、騙りなら騙りで本人が一言違いますと言えば終わりだろ 建物の説明だけ見てみたけど、わざと回避してるのかってぐらい似てないな
1.5で翻訳が更新されたりはしてないと思うけど、ガイドが更新したのか、別のガイドがあったのか、騙りなのか、さっぱりわかりませんな。
翻訳には表記揺れあるけど、今あるガイドには表記揺れないし。小道具?ぐらい? この手の翻訳問題ってなまじ丸パクや機械翻訳で金まで取るようなのがちょくちょくあるせいで
とりあえず煽っておけみたいなネタになってるし自分で検証するとか一目瞭然の検証結果あるとかでないならスルーがいいよ 今あるガイドの作者と翻訳提出者が接触したみたいだしこの話題は終わり 270偽物ってのがハッキリした訳だが、まさかこんな大事になるとは思ってなかっただろうな、アホがw 必死に火消ししてるのは関係者?
結果はちゃんと報告してね もしこのデマが誰にも気づかれず訂正されずそのままだったら意訳ガイド側も翻訳側も知らん所で悪評たてられたままだったのか
一人の悪意でここまでかき乱されるんだからこえー 270みたいなのが翻訳スレで荒らししてんだろうな。。。 これ被害者どっちも個人だからこのまま終わりだろうけど、
もし企業が絡んでたら普通に訴えられるぞ こんな日本語化の話でるまで過疎だったスレで狂人かよ 実際どうなのかはともかく日本語化はどんな過疎スレでも問題起きない方が珍しいからな 日本語ガイドなり翻訳なりやってくれる人そうそういないんだから波風立てるのホントやめて欲しい 通路の存在に気づいてなくてひたすら建物建てちゃったんだけどやり直した方がいいのかな
とりあえず住居から完全に建物でふさがれているところはないのかどこの建物にも労働者はいるみたいだけど >>305
ありがとう
1.5からの要素を適当に訳しときます
ゲーム始めたばかりなので勝手が全く分かってないのと、そのまま訳しただけだから日本語版の建物の名前と違ったり変な訳は勘弁
1.5.0
・タレットの美観へのペナルティを-8から-5に減少
・壁?防衛設備の美観ペナルティを-5から-3に減少
・食料カテゴリに三つの建物を追加
・産業カテゴリに一つの建物追加
・4つの資源追加
・空いている、閉じている、または側壁のフィールドは労働者要求数が二倍少なくなる(個人的になんのことかさっぱりわからない)
・名誉と健康「魚」のカテゴリは「ビタミン」に置き換えられた
・名誉セクションの「エンターテイメント」は二つの要素からなる(エンターテイメントとワイングラス)
・医科大学のバグ修正、電力供給と労働者数が反映されない問題
・健康(医療?)のカウントに関するバグ
・迎撃機の反応範囲を拡大
・瓦礫を選択で「復興」ボタンを追加(お金がかかるがすぐに修繕される)
・ゲームのテキストをアップデート。クレジットに数人の名前を追加
1.5.2
・ワインの消費を20%減少
・食料消費を5%減少
・人口による水消費を30%減少
・魚、サラダ、ブドウ、フルーツの消費を15%減少
・基本ドローンの基本制限?を14から15に増加
・農業ドローンの基本制限?を8から10に増加
・農業ドローンのアップグレード後の制限を12から16に増加
・テキストのアップデート
・ワイナリーに飛んでいかずに飛び立っちゃうドローンのバグを修正 同じスタジオのTempestも日本語が入った!
が、訳が機械翻訳より・・・キャプテンスキル名なんかは間違っていて、この画面は英語で表示してほしいと思うレベル
ストーリーの長文が日本語になってくれたのは正直ありがたいが、これはツラい だが帆船ゲーとしては最高峰のものの一つ
このスタジオはシンプルなアイデア?を高品質なレベルで実現することに長けてる
ジャンル違うからスレチかもしれんけどオススメ ここに限ったことじゃないけど余程の大手でもない限り
金払って提出された訳の質を確かめられる人材もそんな心配無用の相手に頼める金も無いからなぁ Tempestの方もそうなん?
まぁ有料でも有志でも事情は変わらんけど いや 公式が日本語追加のアナウンスしたうえで追加された
CliffEmpireの日本語化となんらかの関係があるんじゃないかとは思ってる
でも翻訳の質が全体的に劣ってるってのかな(ClifEmpireは高いよね
ゲーム終了のExitが「出口」になってたり、
魔力充填のChargeが「充電」になってたりと、単語レベルでこんなのが多々あってかえって認識しづらい
認識しづらいだけならまだいいんだけど、これ何のこと指してるのか分からんだろってのもある
自分はもともと英語版でやってたから分かるってだけで
このゲームに限らんけど、Steamって公式が日本語入れても、Steam上のサポート言語リストに日本語が載らないことって多々あるよね
あれ不思議
いいゲームではあるから広がってほしいってか攻略情報を共有し合いたい。。。 >>312
そのための日本語化情報グループでしょ
登録してるとストアページに実は日本語対応とか有志日本語化とか出るから便利よ
日本語入ってるのに表示しないのは日本語でのサポート対応が出来ないからてのが多いみたい アプデが来たね
バランス調整が主みたいだけど、研究が増えたりもしてる そういやwikiって>>4の立て逃げっぽい物しかないの? 立て逃げされたwikiしかないよ
なので翻訳してガイドとか書いてくれる人の情報とここでの書き込みに
依存してる感じ 誰でも編集できるとはいえ
立ち上げたならその人物が管理人であり
積極的に情報を追加していくような人物じゃないと人がついてこない
立て逃げwikiって結構検索に引っかかって邪魔だったりするし
半端な状態で放置されたwikiを見て
じゃぁ、情報追加してやろうってなる方が稀有 まぁ本当にこのゲームが爆発的に、例えばジャンル違うけどスタデーバレーみたいに人気出たら
みんながwiki作り出して乱立したりするわけだから
本当にやる気ある人が別に作ってそっち本wikiにしちゃってもいいわけだ
それがないってことはそいういう・・・ 今のとこ明確なゴールがないからかね?
個人開発ゲーと比べるのはフェアじゃないとは思うけど、banishedは超えてると思うんだけどねぇ banishedとは方向性が違うと思うし比較対象にはできないんじゃない?
目標が明確じゃないってのはタウンシム全般に言えちゃうからなぁ
シムシティからして 終わり=プレイヤーが満足したら だし 現状このゲームで気になるのは災害なりで破綻や大規模な後退もありえる方向にバランスとるのか
余裕でクリア出来る方向にしていくのかだな アプデはしっかり続いてるみたいだけれど流石にプレイし過ぎたのか
その都度プレイして書き込む気力は無くなってしまったな
でも人には勧めやすくなってきたと思う 1.8来た
ホテルとかが追加された
1.9では崖の形状を追加と全体的なバランスの見直しを行うらしい Ver,1.7.7より前に観光業と崖防衛イベントは追加されてるよ。
下手すると中身のあるアプデが2〜3日おきに来る超光速対応だからwiki編纂するにもデータどんどん変わりますわこれ。
日本語対応も比較的早いからプレイには問題ない。 久しぶりにやってみたけどめちゃくちゃ色々増えてるな
順調にロードマップ解消できてるみたいでウレシイ v1.7.5〜v1.8.0で大きく変わったフィーチャー
・食料類の生産と消費速度の調整(より需給をコントロールしやすく)。
・軌道ステーションミッションの多様化。
・建設コストの廉価な"小屋"の導入と、居住施設全般の建設コストを上方修正。
・入植者の転入出単位を25から15人へ変更。
・秩序充足度に応じた、"盗難"概念の追加(治安低下による通貨¢の喪失)。
・貸付金利(≒利息収入)が2%から1%へ変更(金貸しで財源捻出するのが難しく、かつ借入財源での設備投資を容易に)。
・公園(自然環境と美観バフ)のバリエーション追加と、"医療"と"娯楽"供給施設群の補完(供給量のバランスを取りやすく)。
・歩行者道(Walkway)の短尺版追加(4*2グリッドの敷設が可能に)。
・野菜と果物を初期在庫に追加(ゲーム開始時の労働力(=総生産効率)向上)。
・貯蔵所の稼働停止が可能に(再開発用に建て替えしやすくなった)。
・大半の食料品を壁面建築物で生産可能に。
・水面下に建築可能な各種建築物を追加。
・崖の都市名を変更可能に(マルチバイト対応)、崖を移動するキーバインドの追加。
・特定の建築物で、水面がなくても魚の供給を可能に。
・and more...
これらのリリース期間しめて丸11日(展開7バージョンプラスα:10/29〜11/8)、クレイジーな対応速度だが中身も特盛。。 >>330
訂正:
誤 ”・野菜と果物を初期在庫に追加(ゲーム開始時の労働力(=総生産効率)向上)。”
正 ”・野菜とブドウを初期在庫に追加(ゲーム開始時の労働力(=総生産効率)向上)。” >>331
連投すまん、”果物(Fruit)”と、”ブドウ(Grape)”の誤り。 このアプデの速度も中々だが日本語対応の素早さも目を見張るものがあるなあ
感謝しかないわ もうホテル追加まできてるのか
来年の頭にはEA抜けてそうだな 残りのロードマップ見ても来年頭だろうね
ロードマップの要素が追加されたあとに各種調整もあるだろうから
遅くても来年の春先かな アーリー抜けるの ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています