別ゲーで翻訳してる経験から、日本語は最低3種類の言語を混合させてるので
結構キツイ。漢字、カタカナ、平仮名。そしてアルファベッド(Modなどの特定ワード)
も混ざる場合があるので、それらを的確に当てはめられるだけの能力がある
翻訳者見つけるのが大変で・・・

しかもSFとゲームというある程度その分野に知識がないと無茶苦茶な翻訳になる
可能性が高いので更にハードルが上がるし、結構普通の翻訳サービス会社使っても
ゲームに耐えられる翻訳文にはならないと思う。

そういう事もあって、無償でボランティアで翻訳してくれる人にはどのゲームだろうと
頭が上がらないし、感謝するしかないと思う。