【語学】社会人になって英語を習得できる人は「凡人」と何が違うのか
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
島国ゆえなのか、義務教育での英語学習がイケてないからなのか、はたまた欧米コンプレックスか、日本人の英語苦手意識はいまだに強い。筆者の知人の中には、「今から英語を学習するぐらいなら、高性能の自動翻訳機が出現するのを待った方が早い。早晩登場するはずである」と希望的観測をする人もいる。 確かに最近の技術のめざましさを考えれば、会話をその場で翻訳してくれるデバイスの登場も絵空事ではない気がする。 とはいえ一方で、やはり「母国語以外で会話ができるようになってみたい」という思いは募る。異なる言語の習得は、異文化や異なる価値観を学ぶことにもつながる。まさしく、新しい世界を見る道具のひとつが言語であるはずだ。 学生時代に英語の勉強が嫌いでも、社会人になってからその必要性を痛感し、試行錯誤しながら習得を目指す人もいる。そういった人たちは、どのような方法で自分に合った学習法を見つけたのだろうか。 まず社会人向け英会話塾の講師から、こんな話が聞かれた。 「よく言われることですが、目的を持って英語を学ぶ人は習得が早いですよね。学生時代にそれほど英語が得意でなかった日本人のビジネスパーソンが英語を勉強するときに、必ずついてまわるのが羞恥心。 目的が曖昧だと、この羞恥心に邪魔をされて、すぐにモチベーションが下がります。学習の階段を上っていけない。自分がどんな目的で、どんなことを英語で話したいかを明確にして学習を始める人はグングン伸びます。逆に言えば、それほど目的が明確でない人は、勉強を始めてもしょうがないと思います」 成功例を知ることも 苦手意識払拭に役立つ また、興味深いことに、英語に苦手意識を持っていた人が、急にスイッチが入る瞬間があるのだという。 「成功例を間近で見ることで苦手意識が払拭(ふっしょく)される人は多いですね。たとえば、高学歴のAさんという男性の場合。彼は自分の学歴に自信を持っていたんですね。でも英語ができなかった。あるとき、高卒の友人が独学で英語を身につけたことを知って、一念発起。その友人男性は、海外から雑貨を輸入するビジネスをするうちに、自然に英語を習得したんだそうです。Aさんは、『あいつができるなら俺も』って感じでした。 他にも最近だと自分のお子さんと一緒に英語を勉強したり、親子で語学留学したりする人も増えています。英語への苦手意識のない子どもと一緒に学ぶことで、『自分の苦手意識もただの思いこみだったのでは?』って気づく人もいるようです」 「子どもの頃から始めないと身につかない」などと及び腰になるのではなく、何歳からでも学び直しは可能だという前向きさが必要なのは間違いがなさそうだ。 英語を話す機会は 日本でも作れる 英語習得には短期でも語学留学が手っ取り早いというイメージがあるが、社会人になるとなかなか難しい。留学せずに、日本で英語を勉強中の人の話を聞いてみよう。 「会社を休んで短期の語学留学を考えたこともあったのですが、留学せずにネイティブみたいな発音を身につけたという語学YouTuberの動画を見て、日本でできるところまでまずやってみようと思いました。 最近は英会話バーもあるし、チャット英会話もあるし、英語を使う人と話せる機会は国内でもたくさんある。私の場合は、カフェなどで“先生”と話すのとチャット英会話を週1ずつやっています」(Bさん/20代女性) 仕事をしながら週2で英会話とは、なかなかすごいと感じるが、Bさんいわく「友人の中には毎朝1時間、チャット英会話をしてから出勤する人もいるから、自分はまだまだ」なのだという。 緊張感を維持するために とにかく「接触」 一方、Cさん(30代男性)の場合、以前語学留学の経験がある。その英語力をほどほどに維持するために、現在も英語学習は続けている。 「アプリや動画も試したことがあるけれど自分はあまり合わなくて、昔ながらの参考書を広げるスタイルです。でも今は、われわれが受験英語の勉強をしていた頃に比べて教材がかなり充実してるんで、自分はもっぱらこれですね。クオリティを口コミで判断できるのもいい」 筆者も30代後半だが、確かにわれわれが義務教育で英語を勉強していた頃は、英語の情報量自体が非常に少なかった。 Cさんはさらに、日常的な会話の重要性を説く。 以下ソース https://diamond.jp/articles/-/216577 英語化(笑)の何がうさんくさいかって 結局お前ら英語を使った猿山のサルごっこしてるだけじゃんwwっていうね 英語ができて旦那も白人だったりするともう 「おまえら3級市民より一段上やぞ!!」ってなもんだねw 英語は目と身振りの言語なので、一人だけ変な 翻訳機を使ってたら、気の毒な障害者扱い バイリンガルであることは茨の道で大変だけど、後悔は無いな。 >>65 すごい勘違いだな。 英語圏では、基本的には、誰でも英語話せるし 日本生まれ日本育ちで、 日本語話せない人は、ほぼいないでしょう。 留学経験があっても、変な英語を話す麻生太郎は「凡人」とは何が違うのか? >>424 そんなもの夢想してるより英語身につけた方が早いからね >>29 日本は米国に敗戦した。 英語は戦勝国米国の言語だ。 戦勝国の言語が光り輝くのは当然だ。 勝てば官軍、負ければ賊軍。 戦勝国にくっついていれば 良い思いが出来るんだよ。 テヨソを見てみれ、なあ。 >>433 最近は減ったけれども、有名人の電話インタビューは 意図がうまく伝わって無い時があった(逆の意味だったり) 今はネットでやり取りするので目線で判る >>415 移住しなくても仕事で必要なんだろ 選択肢も拡がるし >>439 わざと逆の字幕付けるテレビ局もあるしね >>442 TVは嘘つきみたいね ウィッキーさんが最初にTVの仕事をしたときは、 外国の女性占い師の通訳だったが、彼女は 訛りが強くて判らなくて、適当に話したらウケて 通訳の逆指名から仕事が増えたそうだ >>425 それがある限り大半の日本人には英語は使いこなせないだろうな 本来、英語が自在に喋れるようになる、と言うのは、世界という猿山の 最下層に到達した、と言う出発点に過ぎないのに、中途半端な英語力で 日本と言う井の中の猿山の最上層に登ろうとするアホが多い >>445 母国語しか出来なくても受け入られて尊敬されている人もいるよ 何かが評価されればいい とはいえ最低限の努力すらできずウダウダ言ってる奴よりは英語信者は随分マシだよ 今はTOEICよりIELTSが評価されると聞いたが 洋楽を聴いていても何言ってるかわからず聴きながら作業で気が散らなかったが わかるようになって気が散るから今はラテンポップとイラニアンポップ聴いてるわ 英語力は、1分間に読める(話される)単語数であるWPM(Words Per Minute)に尽きると考えます。 非ネイティブの上限WPMは通常200とされ、WPM200で英語が十分聞き取れると言われています。 ネイティブ大人の平均WPMは通常300とされ、WPM300となれば、英語が口をついて出ると言われています。 従いまして、WPM200になって聞き取り練習、WPM300となって発音練習をすれば良いと考えます。 どう足掻いても、日本なまりの枠は破れませんので。 英検一級の延長線上に三段までの実力を推定して解説した松本道弘氏の創元社「英語道場」からの 引用によりますと、次のとおりです。http://www2u.biglobe.ne.jp/ ~o_norio/EikenYuudansha.htm 英検1級 Reading: リーダースダイジェスト、タイム、ニューズウィーク程度の雑誌が1分間に100語−200語読める. (英検)推定初段 Reading: 一流紙を読む速度が200−300WPM.300WPMに近づけば2段. 小泉の動画見たけど想像より全然話せてたわ その辺にいる日本人のほとんどがあのレベルに達していないもん 今は形式が違うが、学生時代に英検1級の 2次試験の監督補佐バイトをしたときに、 筆記は出来るが、初見のテーマで10人位の 知らない人の前で英語スピーチが出来ない人も 見かけたよ あがり症には難しい 一般人なら、非英語圏のたとえば仏独の英語もあんまり大したことないよ そもそも最近はAI翻訳でだいたい事足りる 必要なければ他の事にリソース割く方がいいかもな >>451 日本は筆記さえできれば、外国の文献を 取り込めたのであながち間違いではない。 アホか。 英語なんて凡人でも出来る。 必要に迫られれば誰でも身に付くよ。 一流大学の入試突破してれば ビジネスに繋げて行けるレベルの 最低限の知識と語彙はあるだろ 2年ぐらい前のロンブーの敦の青学入試の時に 5文型も知らない低学歴の恐ろしさを知った 元の教養の違いや語学のセンスってあると思うよ 大学まで勉強を頑張ってたらインプットの方はそれなりにできてるわけで、その後、アウトプットをやれば伸びてくるのはよくある話。 単純に、日本の外国語教育が劣悪なだけ。 その上、外国語習得には、日本語にない音を発音が必須なのに、発音する人間を馬鹿にしイジメる。 日本人は、外国語を話さないから外国の外国語教育を知らないし、 大学院の博士号や修士号を理屈っぽいと排除するから、世界的に遅れているし、慢性的長時間労働で疲弊して余力もない。 それでいて、自分達は優秀で最先端だとおもうのが常識だと、自然に信じているから本当に田舎者たと思う。 英語の問題は、英語ができる事イコール優秀と勘違いする事 英語で何をする、ではなく、喋れるだけで満足しちゃう ネイティブの英語を聞き取るのはあきらめろ。 日本人が英語で相手にできるのは非ネイティブの人たち。 >>463 ネイティブでも非ネイティブでも変わらんよ >>29 スペイン語とドイツ語を学んでおもったんだけど 英語って随分と簡素化された言語だよね 他言語と比較して習得しやすいから共通言語になったんじゃないかな 文字もたった26個(小文字入れても52個)だもんね >>463 インド英語は難解すぎる あの抑揚のない巻き舌を延々と聞かされると頭がクラクラしてくる 日本人が英語習得できないようにデタラメ教育法が功を奏してるみたいだね。 自動翻訳は永遠に出来ません。 だってこれ訳せないなー、このニュアンスなんて言ったら分かるかなー? そんなの日本語にも英語にも中国語にもたくさんあるのに しかもそれぞれが略したり流行り廃りもあったり その他の歴史や文化的な意味とか違いとか思考の違いまであるのに 戸田奈津子でも90%以上は無理だわ笑 脳みそいくつあっても足りない だから翻訳するのではなく、 英語を英語で考える、英英辞典的に考えるしかない 将来的に完全に網羅できる本物の自動翻訳できるとすれば それは絶対に間違いなく常時テレパシーを使用出来る時だから その時は言葉もいらない まああと数百年とはいわないけど100年くらいかかるのは当たり前じゃないかな? 英会話に触れる時間が累計8年もあればバリバリ喋れるよ 日本人の場合はジャングリッシュを強制する時間も必要だけどな 日本語が難しいとか言ってる奴は馬鹿だと思うわ ただしいグラマーなんぞ何処の国でも難しい 平易な発言だけあって日本語は会話するなら世界一簡単かもしれない あと文科省は英語の教育要綱を変えろ まともに発音出来ん日本の教師雇ってどうするんだ外人雇え外人 >>466 結構前にアメリカで カスタマーサービスがインドにアウトソーシングされてた時代があった インド人英語とサービスが不評で 元に戻ったが 日本語は敬語が難しいと今年の夏に 日本研修ツアーで来てたハーバードの学生の話 日本語能力検定と英検のそれぞれ1級を 持ってる韓国人留学生は、ことわざの習得が 大変だったとか >>473 日本ではあくまで読み書きの学問だったんだろうな 一般国民に英会話が必要と考えていなかった 日本人は子音を聞き取る力が弱いからな リスニングができないと結局言語は厳しい 言語の基本は聞いて覚えることだからな 読み書きで覚えるのはとんでもなく遠回りしている >>478 そりゃ必要に迫られてないからだよ。 日本人は母国語でノーベル賞クラスの研究まで出来て市場も大きい。 母国語に現代用語に当たる言葉がないフィリピン人などは英語で授業を受けるから日本人よりずっと英語が達者で皆出稼ぎに行くが、国内産業は見ての通りで貧しい。 日本の場合は英語が必要な職業の人達だけ出来れば良いって感じ 医学用語とか、フィリピンとかだと全部英語と共通なんだろうな この辺はでかい 腎臓とか肝臓とか肺とかの臓器名もそうだし、肺炎やら卒中 やらの病名も日本人だと全部覚え直さないといけない 大人になってから公文式の英語学習をやってたけど中2レベルになってから わけわかんなくなって辞めちゃった >>184 標準的な(大多数の)英語の、ものすんごーく古い発音だと日本語表記のホに相当するものがあった。 それで日本人は未だに「ワット?」ではなく「ホワット?」だと思い込んでる。 学校で習う時のカタカナ英語だと、他にも「アゲイン」なんかが面食らうと思う (無理やりカタカナ表記すれば「アゲン」が優勢。ゴルフでもアゲンストっていうじゃんね) 「必要に迫られる」に一理はあるけど、それだけでもだめじゃないかな。 好奇心や喜びと必要とが両立しないと、ストレスでコミュニケーションが続かず 学習も継続できなくなる。 ってか「学校英語」だって日本人は「必要に迫られて嫌々やっている」んでしょ。 なのにしゃべれない。 >>258 複合母音を入れだしたらもう幾つあるんだか 母語の母語たるアフリカ諸語(民族分類でいけば三つくらい)だと喉頭音や舌打ちすら音素 グレートジャーニーの道筋に沿って発音が単純化・洗練化されていったことがわかる >>36 進次郎は知らんがバカはバカ ガチで英語出来ない奴でもオンライン英語1年やフィリピン留学3ヶ月やれば話せるようになると思う 紙で勉強するより失敗したり、変な発音や間違った文法でも喋って喋って喋りまくれば意外とみにつくと思う 文法や発音間違ってても意外と伝わるよ、日本人は気にしすぎ 発音の練習を完全に無視して文や発言が理解出来るのだけを学習してた >>484 >>56 >>258 英語のAが発音幾つもあるのは元々は複数言語のA音や複数言語のAじゃない音(Aにいろんな記号がついたやつとかはAとは違う文字) あとAEで一文字とか を 単にAで表記するようになったから つまり表記の単純化だ 発音の単純化じゃない 元がフランス語とドイツ語とスウェーデン語が英語になってたりアイルランド語や昔の英語とかが今の表記になってるから 英語を基準で表記と発音の関係を考えるのは混乱の元 ヨーロッパの他の言語の方が発音と表記に一貫性ある そういうところはアルファベットも多いし記号も多いがこれが表記と発音に一貫性を持たせる 日本語の表記も一貫性に、かけてたりする ばやぱの記号とか >>482 >>184 明治の人は耳で聞いてワイシャツって言葉を残してくれた メリケン粉やメリケン広場はバカな人たちが言い始めた本当はアメリカンだろとか言ってる方が間違い つまりネイティブ直接コミュニケーションした日本語化は発音由来 ところが座学で書物から文字からローマ字読み(ローマ字って日本語の表記の一種)するのが頭いい人のやることだと思ってるのがたくさんいるんだよ おかしな話だ >>9 その夢はカネで実現するものだから英会話などにカネを使うのは逆効果では? 英語は上達したはずだろうけど。 >>473 英語話者の日本語発音が変なのはどう解釈するの? >>476 結局、難しさってのはどこまで掘り下げるかって話でしょ。 日常会話なんて、高校までの基礎があれば、その国に行ってどっぷりつかれば ひと月もたたずにうまくなるよ。 >>39 明治の頃なら、世界公用語の地位にあったのはフランス語なんだが 具体的に誰よ 先週テレビであったスーパーマン vs バットマンを英語で見たけど さっぱり分らんかったなw >>184 日本語でも和泉って書いていずみって読むだろ。 和はどこ行ったんだよ? イタリアの全裸海岸で射精したい、との一点で頑張りました Toeicも850まで行きました 喜び勇んでベニスに行って剥き出し晒したら、英語が通じませんでしたですら >>130 インバウンドの靴舐めて食いつながにゃ 内需で食える時代は終わったんだよお爺ちゃん >>469 AIが進化していけば出来ると思うよ。 そもそも同じ言葉を話すネイティブの人間同士でも勘違いするくらいなものなのが言葉。 >>499 maybe, you still covered up the tip of yours. 国家資格の実地の勉強してる最中だけど、たった2〜3行の日本語の文ですら暗記できないんだけど ほんとにみんなこんなの覚えれたんかって打ちひしがれてる >>416 覚えなきゃ出られない英語訓練キャンプ作ったら企業利用ありそうだなw 中国人や韓国人でも普通に使えるというのに なんか英語を流暢に使いこなせるだけで羨望の的? ったくこの国の感覚は遅れてんねえw >>483 学校英語がしゃべるためのものじゃないことすら理解できないのか 外国語の中でも英語と特に難しい 文法 韓国語>>フランス語>>>>中国語>>>スペイン語=イタリア語>>>ロシア語>>英語 発音 イタリア語>>スペイン語>>>>>>>>韓国語>中国語>フランス語>>>ロシア語>>英語 くらいじゃね? コンビニで働いてる外国人の女の子が日本語上手なので 何年勉強したか訊いたら4年だと おまいら何年英語勉強してるんだよ? 日本語と英語は似ている。 語順もほぼ同じだ。 単語がだいぶ違うから、ここが辛い。 >>512 日本語で係助詞「は」や 格助詞「が」等は主語を表す助詞であると 学校文法で教えている。 でもこれは完全に間違いで 「は」と「が」は動詞だ。 「は」は英語で言えば「be動詞=あり」、 ドイツ語では「sein=あり」に該当する。 格助詞と言われている「が」も動詞で 英語では「have=持つ」、ドイツ語では[haben=持つ]に 該当する。 >>513 三上章が提示した難問な文の「像は鼻が長い」は 「は=あり」「が=持つ」で解釈すると 非常に英語的な表現になってしまい、 中学生以上ならば簡単に理解できる。 すなわち 象は鼻が長い =象 あり 鼻 持つ 長い これを品詞分解すると =象(名詞) あり(動詞) 鼻(名詞) 持つ(動詞) 長い(形容詞) =SV+SVC 見てわかるとおり英語と同じ語順、ドイツ語とも似ている。 敢えて言えば「SV+SVC」は「SVOC」の第五文形だ。 君が代=君(天皇) 持つ 時代 我が家=私 持つ 家・家庭。家族 いろいろと英語と似ているのが日本語だ。 >>510 そりゃ、耳から覚えたからだ。試しに新聞読ましてごらん、感想文書かしてもいい。 出来ないから。 >>514 >=象 あり 鼻 持つ 長い Elephant is a nose has long. >君が代=君(天皇) 持つ 時代 You have age. >我が家=私 持つ 家・家庭。家族 I have home. 全然当てはまらない。 >>514 面倒くさいけど 英語身につけた方が早いな >>505 韓国語→英語:韓国語の文法は日本語と同じだが発音は英語と似ていて聞き取りやすい 中国語→英語:中国語の文法と英語の文法は同じで発音も英語と似てて習得が一番容易い 日本語→英語:文法が違うから文法の違いを頭に入れないといけない・英語と発音がかけ離れてるから聞き取りの訓練に時間を要する >>510 日本語は開接音と言って母音を最後に発音する方式ではっきりしてる 日本語の文法はSOV式としては典型的で動詞が必ず文章の最後に来る 言語としての日本語はかなり簡単で他国の言語から見ると習得は容易。 ただ敬語の使い方や一人称の使い方とか意味は通じるが使いどころを 間違えると相手を怒らせる場合が多々あるだけ (日本語は難しいの難しいってこの部分で無視できる人間にとってはかなり些細) >>448 jazzオススメ。最初から歌なんてない。 >>23 >特に英会話学校に行っていないが外人にはあなたの英語は素晴らしいとよく褒められる。 これな・・・お前の英語は下手だけど、少しは解るよ。って意味だよ。 日本語ペラペラの外人に「あなたの日本語は、とても上手ですね!」とか言わないだろw 俺がちょっと見てる英語youtuber 101のアリーシャ 顔や人柄がタイプ。発音が好き。 chika 英語ネイティブの日本人で尻込みしてしまう。どう見ても勝ち組。明るくて良い。 atsueigo 堅実で好感が持てる。目指したいところ。 AK-English かわいい。発音どうやって身に付けたの? 華音チャンネル 字幕の日本語訳がぶっ飛んでてそこに相当気を取られるのがたまに傷。でも面白い。コミュ力と行動力は相当なもの。 必要性にかられるかかられないかの違いで凡人なんて単語が飛び出す余地はない。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.5 2024/06/08 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる