>>472続き 
(´U`) まあ、本当だったら大変なので、アメリカ等英文記事を探してみる。

ロイター
Japan-U.S. trade talks: temporary relief but no panacea for imbalance
https://www.reuters.com/article/us-usa-trade-japan/japan-dodges-u-s-auto-tariffs-for-now-as-trump-and-abe-agree-on-trade-talks-idUSKCN1M62Q9

Abe stressed that the new framework would be a Trade Agreement on Goods (TAG),
not a more wide-ranging FTA that included investments and services that Japan had resisted.
(機械訳:安倍氏は、新たな枠組みは、日本が抵抗した投資やサービスを含む広範なFTAではなく、物品(TAG)に関する貿易協定であると強調した。)

U.S., Japan agree to negotiate a free trade agreement
https://www.ctvnews.ca/world/u-s-japan-agree-to-negotiate-a-free-trade-agreement-1.4111278

Abe, who could face criticism at home that he's caved in to U.S. pressure, insisted the negotiations would lead to a trade agreement on goods
that would be different to comprehensive free trade agreements that Japan has entered into before.
(機械訳:米国の圧力に屈しているとの批判に直面する可能性のある安倍氏は、交渉が、日本がこれまでに締結してきた包括的な自由貿易協定とは異なる貿易協定につながると主張した。)

Japanese officials said that was because past agreements also covered services and trade rules, and focusing on goods would make it easier to reach quick results.
(機械訳:日本の関係者によると、これまでの協定はサービスや貿易ルールもカバーしていたため、商品に焦点を当てることで迅速な結果を得ることが容易になったからだ。)

(´U`) ほかの記事だとFree Trade Agreement と表現してるところも多い。

US, Japan Working Toward Free-trade Agreement
https://www.voanews.com/a/us-japan-working-toward-free-trade-agreement/4589237.html

(´U`) ちなみにロイターの上に書いたセンテンスの後は、こう書いてある。
Still, U.S. Trade Representative Robert Lighthizer told reporters he is aiming for a full free trade deal requiring approval by Congress under the "fast track" trade negotiating authority law.
(機械訳:それでも、 ロバート・ライトハイザー米貿易代表代表は、記者団に対し、「ファストトラック」貿易交渉当局法の下で議会の承認を必要とする完全な自由貿易協定を目指していると語った。)