日本語が〜って人はインタビュー記事でも読んで来たら良いよ
http://ascii.jp/elem/000/001/571/1571007/index-2.html

── 中国版でも日本の声優さんを使われていますね。

プレイヤー層は日本語を求めているわけですからね。

── 日本語を求めているというのは。

日本のコンテンツが好きな人、中国でよく言う「二次元好き」がメインの層になっているところもあるので、日本の声優さんがしゃべることでみんな喜ぶんです。

── みなさん日本語はわかるんでしょうか?

 うーん、わかる方もいると思うんですが、むしろ雰囲気を楽しむというか。
この手のコンテンツでよく「謎のドイツ語」とかあるじゃないですか。
わからないことが格好いい部分もあるわけですから。言い方がやや悪いですが、韓流(K-POP)のような。
あれもみんなが韓国語をわかって聴いているかというと、そうではないですよね。
音楽性として高ければみんな好きになるし、そういうところじゃないかなとぼくは思います。