【Netflix】サウスパーク/South Park
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Netflixにて10月15日より配信スタート予定
https://twitter.com/netflixjp/status/1181781330608021506?s=21
🚨🚨🚨🚨🚨🚨🚨🚨🚨
⚡超スーパー重大発表⚡
🚨🚨🚨🚨🚨🚨🚨🚨🚨
『#サウスパーク』10/15より
#ネトフリ にて配信スタート‼️🎉
#スタン #カイル #カートマン #ケニー
#ネトフリで会いたかったよみんな
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) トップで流れるプレビュー見てると歌もちゃんと吹き替えされてるんだな
歌は吹き替えないって作品も多いのに 何回かやってるけどジップラインの英語版しか流れない・・・ 海外DJがサウスパークのツイートいいねしただけで中国入国禁止になったから、
万が一のリスク考えて各声優の事務所に確認中ってのはあるかも マジでそんなんで入国禁止なったん?面白すぎるわあの国 フランス版のネットフリックスだと日本語音声選択できるというツイートを見かけたので
設定ミスなんじゃないかな? band in chinaの本放送が2019年10月2日だからタイミング最悪だったんだよな >>198
それっていまでも フランス版では日本語が選択できるのかな? ツイッターだけでもかなりの反響あるし、
ネトフリ公式でなんらかのアナウンスあってもおかしくないよなぁ
ミスと仮定して夕方には吹き替え流れるとばかり思ってたわ うおおおい
https://twitter.com/ssssuuuugizou/status/1184074824198451200?s=19
なんかフランス版だと観れるらしいやん?なんで?笑
ちゃんとシーズン21まで納品したのに〜( ;∀;)
作中の歌とかもちゃんと日本語で録ったよ!笑
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) ニコニコで何話か見てみたけどなんか悪い意味でモブが個性出し過ぎな気がする
かなりノイズだ もしlilicoがゴネてるんだとしたらもっとがんばってゴネてメイン4人だけでもwowow声優にしてくれ
カートマンママは新しいほうが好き おすすめのエピソード挙げてくれ
ムカデ人間とやおい回とながら運転回はみた >>207
なんか半端にwowow版真似しようとしてるよね
確かにwowow版も勝平が誇張しまくったキャラとか居たけど
役者がヘタなのかイジりすぎてそもそも台詞が聞き取りにくい奴とかもいる >>210
特にジェラルドの声のやつがものすごい鼻につく
かなり渋い声だけど大御所なんかな?
誰も演出にダメ出しできなかったのか自分よがりの世界観壊しまくりの演技がマジでキツイわ 違和感はあるけどまあしょうがねえよ
ドラえもんだって秒で声慣れたしどうとでもなる >>209
ジップライン回とフリーミアム回と仮想現実回 吹替キャラによっては演技が微妙だけどチンポー軒の親父とかマッケイさんが意外と良いな
ただランディは乃村健次のままが良かった… >>212
リックアンドもーてぃのリック
フィニアスとファーブのドゥーフェンシュマーツ博士
凄くいい声と演技してるのに、ジェラルドはなんか微妙だね
棒読みだし、演出家があれなのかな? 一日遅れの日にち変更のラインでも吹き替え更新無しか。
こりゃタイミング分からんね。 チームアメリカのDVD版吹き替えがサウス声優揃い踏みって感じでかなり凄かった
チンポ―軒の声で金正日が喋ってるのとか笑い死ぬかと >>204
これ見る限り吹き替え版は全部収録済みみたいね
LiLiCo側のアナウンスが全くないからネトフリ側がまだ情報公開の制限かけてるのかも
LiLiCo側の出演アナウンスがあれば全部見れる…はず!
つまり果報は寝て待てってことだね なんらかの原因でNetflixが吹き替え版の調整しているんだと思われ
やっぱり中華絡みなのかな 収録したのにお蔵入りという可能性は低いから待てば出てくるだろう 吹き替え来たやん!よかった、マジでよかった
で、put it downの歌来たけどび、びみょー?
この日本語ソングがいいって回教えて シーズン19だけバグってんのかまだ日本語にならないな >>220
横から失礼
うっそドゥーフェンシュマーツの人?!フィニファでいい演技してんのに悪いイメージ持たれて勿体ない!
あーこれ多分演技指導との解釈違いなんだろうね。
モブキャラ達の「馬鹿な事を真面目にやる」ギャップが面白いのに、ふざけた感じの演技がちょくちょくあって冷めるんだよね…
バターズのハワイ回を見たけど、バターズ両親とケニーの手紙のやたら渋い声は思っていた以上に良かったが、タイタニック風に沈められる船のアドリブが原語版と違くて「そこ変に弄らなくていいのに」ともどかしい思いをした。笑える所の演出がファンと合わないんだろうな。 put it down日本語版酷いなw
ニコニコ字幕職人の訳が秀逸過ぎ Put It Downの北朝鮮ニュースシーンの面白い所は「映像の内容とは全然違う通訳をする」なのに元の音声消しちゃダメだろ……あと余計なハムニダは入れるなっての。ふざけて笑わそうとすればするほど冷めるのに。 吹き替えだんだん慣れてきたがスタンだけどうも慣れない
バターズはむしろ旧声優より好きかも 吹替キャストのクレジット出さないんだな
中国対策か? >>211
この回見たんだが、なんでロードっていうおじさんが女装してるんだ? カイルが一番慣れない
山口勝平が良かったってのもあるけど言語版に全く似てないのがきつい どう考えてもカイルとスタンの声逆だよなぁ
アル中回どうすんだこれ カイルはシーズン進むごとにどんどん声高くなるよ
21はかなり高い >>240
いちいち中国と絡めるなって。Put it down! キャストは仕方ないとして
吹き替えの翻訳とモブキャラの棒読みはどうにかならんのか >>248
前シーズンで数年ぶりに出てきてリストラされたよ ある程度はそのうち慣れるでしょ。
とりあえずネトフリに感謝!
これだけの作品を死に体にさせちゃままだと勿体ない s15ー6見てるが多重人格のチンポー軒店主の吹き替え、全部一人でやってるのかな?クソ有能じゃね? 何話か見りゃ慣れるな
シーズン1から登録してくんないかなぁ >>252
ホントだよな
リリコをキャスティングしてくれたのはホントに感謝だよ S1〜S7 wowowで日本語吹き替え
S8 bs-foxで新キャスト吹き替え
S9 bs-foxで字幕のみ放送
S10〜S14 公式日本語ソースなし
S15〜S21 netflixでほぼ新キャストで日本語吹き替え
S22 放送中 >>255
最近あんまり出番無いんだね…
s22e04で出るみたい 青野武みたいな声やめてくれ
じじいならいいけどそんな老けてないキャラに当てるなよ リリコカートマンはベストだけどカイルとかの声が機械音声みたいで慣れそうにないわ カイト、スタンは慣れた
バターズが、慣れない
可愛くない s15-14の吹き替えに日大アメフト部ネタぶっ込んできて笑った ワイは初見だから吹き替え気にならんわ
めっちゃ面白い 1度生活水準を上げると戻せない様に
1度いい吹き替えを聞くと戻れないね
英語版でいい ランディの狂気とかがリセットされてる感じがするな
マイルドになってるから物足りない 四ガキが大人の馬鹿な世界に紛れ込んで、ポカーンとする展開好き
サウスパーク子供警察とか
初期のシーズン追加して欲しい 四人組がツアーに行く話は面白い
途中で実写になる奴 >>273
字幕無しが実質それ
たまに全く出ないものもあるけど リアンがカートマンに厳しくなったのっていつ頃からだっけ? 吹替マッケイ、虫歯菌劇のキレ具合足りなさすぎだろ・・・
ちゃんと原語のニュアンス汲んでほしいわ。声割れるくらい叫んでるだろ >>275
シーズン15だとメキシコ回の後半、ミュージカルの一部英語とか字幕ないんだよね
フィードバック送れば改善してもらえるのかな 海外ドラマも英文とかに字幕出なくて困ってんだよな
結局吹替と字幕両方出すはめにw >>277
マッケイの狂い方が楽しい回なのにね
迫力が足りんわ ちょうどそこ見てるわ。
普遍的な日本のパロディならまだ百歩譲ってアリかもしれんが数年後見て、キツい…って思える表現はすべきじゃないね。
リアルタイムに作成してるサウスパークが時事ネタやるのと意味が違う >>276
犬の調教師みたいなやつが来てからだろ
それから厳しくなった >>276
シーズン14のクトゥルフ三部作できつめに叱ってるね
叱ることを覚えたのは躾の回だろうけど ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています