【Netflix】サウスパーク/South Park
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Netflixにて10月15日より配信スタート予定
https://twitter.com/netflixjp/status/1181781330608021506?s=21
🚨🚨🚨🚨🚨🚨🚨🚨🚨
⚡超スーパー重大発表⚡
🚨🚨🚨🚨🚨🚨🚨🚨🚨
『#サウスパーク』10/15より
#ネトフリ にて配信スタート‼️🎉
#スタン #カイル #カートマン #ケニー
#ネトフリで会いたかったよみんな
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) 日本語吹き替えついてねえ…ネトフリ公式Twitterも沈黙してるしこれで終わりか え?ひょっとしてニコニコ視聴済みなら見る価値ないとか??
クソ楽しみにしてたのに Twitterでサウスパークとネットフリックスのハッシュタグ付けたり
メールで問い合わせクソほど多くなればするんじゃね さすがに吹き替え制作はネトフリだろうし、何らかの理由で遅れてると考えて暫く待つしかないか。
字幕作り直しは考えにくいし、翻訳の評価高いシーズンだけ見るかな あーネトフリ公式がツイートしちゃった。日本語音声無しが確定か
マジでなんかモメたのかなあ いや後から追加でしょ
ネトフリはドラマでも吹き替え後からしれっと追加することはあるよ
吹き替え収録が配信シーズン分間に合わなかったとかじゃないの モメたならフランスネトフリからも消されるだろう
いや全話収録は終わってる ニコニコにまた何話か上がってるね
ネトフリはよ配信してくれ この事態自体がサウスに取り上げられるべき珍事だなもはや >>166
普通にNetflix公式がサウスパーク配信しました!ってツイートしてるって事。 >>176
シーズン19ならトゥイクレ回がニコニコにあるから比較して見てみたらいいと思う >>151
前の翻訳が権利の関係で使えない可能性はあるかも。
某ネズミー実写映画の曲も歌詞が変えられているし。 >>182
カートマンが知らん人の声になってたら草 トップで流れるプレビュー見てると歌もちゃんと吹き替えされてるんだな
歌は吹き替えないって作品も多いのに 何回かやってるけどジップラインの英語版しか流れない・・・ 海外DJがサウスパークのツイートいいねしただけで中国入国禁止になったから、
万が一のリスク考えて各声優の事務所に確認中ってのはあるかも マジでそんなんで入国禁止なったん?面白すぎるわあの国 フランス版のネットフリックスだと日本語音声選択できるというツイートを見かけたので
設定ミスなんじゃないかな? band in chinaの本放送が2019年10月2日だからタイミング最悪だったんだよな >>198
それっていまでも フランス版では日本語が選択できるのかな? ツイッターだけでもかなりの反響あるし、
ネトフリ公式でなんらかのアナウンスあってもおかしくないよなぁ
ミスと仮定して夕方には吹き替え流れるとばかり思ってたわ うおおおい
https://twitter.com/ssssuuuugizou/status/1184074824198451200?s=19
なんかフランス版だと観れるらしいやん?なんで?笑
ちゃんとシーズン21まで納品したのに〜( ;∀;)
作中の歌とかもちゃんと日本語で録ったよ!笑
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) ニコニコで何話か見てみたけどなんか悪い意味でモブが個性出し過ぎな気がする
かなりノイズだ もしlilicoがゴネてるんだとしたらもっとがんばってゴネてメイン4人だけでもwowow声優にしてくれ
カートマンママは新しいほうが好き おすすめのエピソード挙げてくれ
ムカデ人間とやおい回とながら運転回はみた >>207
なんか半端にwowow版真似しようとしてるよね
確かにwowow版も勝平が誇張しまくったキャラとか居たけど
役者がヘタなのかイジりすぎてそもそも台詞が聞き取りにくい奴とかもいる >>210
特にジェラルドの声のやつがものすごい鼻につく
かなり渋い声だけど大御所なんかな?
誰も演出にダメ出しできなかったのか自分よがりの世界観壊しまくりの演技がマジでキツイわ 違和感はあるけどまあしょうがねえよ
ドラえもんだって秒で声慣れたしどうとでもなる >>209
ジップライン回とフリーミアム回と仮想現実回 吹替キャラによっては演技が微妙だけどチンポー軒の親父とかマッケイさんが意外と良いな
ただランディは乃村健次のままが良かった… >>212
リックアンドもーてぃのリック
フィニアスとファーブのドゥーフェンシュマーツ博士
凄くいい声と演技してるのに、ジェラルドはなんか微妙だね
棒読みだし、演出家があれなのかな? 一日遅れの日にち変更のラインでも吹き替え更新無しか。
こりゃタイミング分からんね。 チームアメリカのDVD版吹き替えがサウス声優揃い踏みって感じでかなり凄かった
チンポ―軒の声で金正日が喋ってるのとか笑い死ぬかと >>204
これ見る限り吹き替え版は全部収録済みみたいね
LiLiCo側のアナウンスが全くないからネトフリ側がまだ情報公開の制限かけてるのかも
LiLiCo側の出演アナウンスがあれば全部見れる…はず!
つまり果報は寝て待てってことだね なんらかの原因でNetflixが吹き替え版の調整しているんだと思われ
やっぱり中華絡みなのかな 収録したのにお蔵入りという可能性は低いから待てば出てくるだろう 吹き替え来たやん!よかった、マジでよかった
で、put it downの歌来たけどび、びみょー?
この日本語ソングがいいって回教えて シーズン19だけバグってんのかまだ日本語にならないな >>220
横から失礼
うっそドゥーフェンシュマーツの人?!フィニファでいい演技してんのに悪いイメージ持たれて勿体ない!
あーこれ多分演技指導との解釈違いなんだろうね。
モブキャラ達の「馬鹿な事を真面目にやる」ギャップが面白いのに、ふざけた感じの演技がちょくちょくあって冷めるんだよね…
バターズのハワイ回を見たけど、バターズ両親とケニーの手紙のやたら渋い声は思っていた以上に良かったが、タイタニック風に沈められる船のアドリブが原語版と違くて「そこ変に弄らなくていいのに」ともどかしい思いをした。笑える所の演出がファンと合わないんだろうな。 put it down日本語版酷いなw
ニコニコ字幕職人の訳が秀逸過ぎ Put It Downの北朝鮮ニュースシーンの面白い所は「映像の内容とは全然違う通訳をする」なのに元の音声消しちゃダメだろ……あと余計なハムニダは入れるなっての。ふざけて笑わそうとすればするほど冷めるのに。 吹き替えだんだん慣れてきたがスタンだけどうも慣れない
バターズはむしろ旧声優より好きかも 吹替キャストのクレジット出さないんだな
中国対策か? >>211
この回見たんだが、なんでロードっていうおじさんが女装してるんだ? カイルが一番慣れない
山口勝平が良かったってのもあるけど言語版に全く似てないのがきつい どう考えてもカイルとスタンの声逆だよなぁ
アル中回どうすんだこれ カイルはシーズン進むごとにどんどん声高くなるよ
21はかなり高い >>240
いちいち中国と絡めるなって。Put it down! キャストは仕方ないとして
吹き替えの翻訳とモブキャラの棒読みはどうにかならんのか >>248
前シーズンで数年ぶりに出てきてリストラされたよ ある程度はそのうち慣れるでしょ。
とりあえずネトフリに感謝!
これだけの作品を死に体にさせちゃままだと勿体ない s15ー6見てるが多重人格のチンポー軒店主の吹き替え、全部一人でやってるのかな?クソ有能じゃね? 何話か見りゃ慣れるな
シーズン1から登録してくんないかなぁ >>252
ホントだよな
リリコをキャスティングしてくれたのはホントに感謝だよ S1〜S7 wowowで日本語吹き替え
S8 bs-foxで新キャスト吹き替え
S9 bs-foxで字幕のみ放送
S10〜S14 公式日本語ソースなし
S15〜S21 netflixでほぼ新キャストで日本語吹き替え
S22 放送中 >>255
最近あんまり出番無いんだね…
s22e04で出るみたい 青野武みたいな声やめてくれ
じじいならいいけどそんな老けてないキャラに当てるなよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています