イギリス訛りをイジる展開がある時くらいしか字幕にされない気がする
うろ覚えだけどサラポが上品ぶったイギリス女…みたいに悪口言われてるシーンがあったような…?
吹き替えだと色んな英語の訛りは方言にされたりもするよね