インドネシアのことわざ。


砂糖があれば蟻がいる。 "Ada gula ada semut."


石の下に小海老が隠れる。 "Ada udang di balik batu."


ミルクに毒で返す。 "Air susu dibalas dengan air tuba."
諺:恩を仇で返す


雛鳥が親鳥から逸れること。 "Bagai anak ayam kehilangan induknya."


犬が猫と一緒にいるような。 "Bagai anjing dan kucing."


椰子の実の柄の中にいる蛙のような "Bagai katak dalam tempurung."


落ちたドリアンが得るような "Bagai mendapat durian runtuh."


檳榔子を二つに割ったような "Bagai pinang dibelah dua."


瘤が月を憧れるような "Bagai punuk merindukan bulan."


角の先にある卵のような "Bagai telur di ujung tanduk."


一緒だと強くなるが、ばらばらだと弱くなる、
"Bersatu kita teguh, bercerai kita runtuh."


柱より土台が大きい。 "Besar pasak daripada tiang."


犬が吠えても、隊商は進む "Biar anjing menggonggong, kafilah tetap berlalu."


血が水より濃い "Darah lebih kental dari air."


近くに見るけれど心は遠くにある "Dekat di mata jauh di hati."


甘味がなくなったら捨ててしまう "Habis manis sepah dibuang."