知らないなら正直にそう言えばいいのに、なんではぐらかそうとするのかな?

この人はこうして一体いつまで逃げ回るつもりなのでしょうか?

この質問は自称ベトナム語上級者のあなたが回答するまで延々と続きます。

それでは tiến việt nam cua mấy を日本語へと訳してみせて下さい。どうぞ!