英語の「reentry」は、大気圏から出て、また大気圏に入ってくるから意味は分かる。

でも、日本語の「大気圏再突入」という言葉は間違っている。
「大気圏突入」が正しい。
「突入」とは”激しい勢いで突っ込むこと”という意味。
宇宙船がもともと大気圏内にいる状態は「突入」とは呼ばない。
そして、宇宙船が宇宙から大気圏内に突入するのは一回限りなので「再突入」とは言わない。

「reentry」に対応した日本語を付けるとしたら、「大気圏再入」である。