おれたちはとんでもない思い違いをしていたようだ。これを見てみろ
まず「ユグドラシル」を英字で表記する。
『YUGUDORASHIRU』
これを逆にすると
『URISARODUGUY』
そしてこれを更に日本語に直すと
『ウリサロヅグY』
このライブが3期のライブであることを考えれば『るしあ』と末尾に付けるのは当然だ
すると導き出される解は
『ウリサロヅグYるしあ』
そして最後の仕上げに意味不明な文字
『ウリサロヅグY』
これはノイズと考えられるので削除し残りの文字を取り出す
するとできあがる言葉は・・・『るしあ』

つまり!このライブは『るしあ』へ送るライブだったのだ!!