4ch民健常でした!

>she commissioned some art from him
>forgot about it (probably with all the workload)
>she unfollowed him for reasons
>he contacted her about it
>she actually fulfilled her end of the bargain at this year
>guy throws a fit
>even notes that "she has many illustrators doing stuff for her since then"
>posts this
So.... he's troubled that he didn't get paid before, but now he's going bonkers after she paid him? Was there any contract that indicated any deadlines for payment? If not, then he is at fault here too for being an expecting dumbass. Doesn't help that he mentioned that "she doesn't use them any longer", which lowkey implies that he's salty for not even using his art (which she's free to use btw).
Put in mind that she already paid him, so this shit is ultimately pointless.

>彼女は彼にいくつかの絵を依頼した
>忘れていた(たぶん仕事量が多くて)。
>彼女は理由があって彼をフォローしていない
>彼はそのことを彼女に連絡した
>彼女は実際に今年の取引の契約を果たした
>男の人は、一悶着あります。
>書き出しには、「それ以来、多くのイラストレーターが彼女のために仕事をしている」とも書かれています。
>これを投稿する
So.... 彼は以前は払われなかったことに悩んでいたが、彼女が彼に支払った後、今は発狂しているのだろうか?支払いの期限が書いてある契約書があったのか?そうでない場合は、彼は期待しているアホであることのために、ここでも落ち度があります。彼は "彼女はもはやそれらを使用していない "ことを言及したことを助けていない、それは彼が彼の芸術(彼女はbtwを使用するために自由だ)を使用していないことさえのために塩漬けになっていることを控えめに意味しています。
彼女はすでに彼にお金を払っていることを念頭に置いて、このたわごとは結局無意味なのです。