>>51

>魏志倭人伝の原本が揃いも揃って邪馬壹国(邪馬壱国)か邪馬一国になっているのは流石に不自然だろ。


まあ、その説明はすでになされてるな。

「台(臺)」の字は、当時の魏では、普通に地名に使うような文字でなかったから代用字を使ったのだろうとな。

ハッキリと言って、その当時、「ヤマト」の名称は中国でも、有名ではないとしても、知識人には知れていたであろう。
「邪馬壱」とあっても、普通にヤマトと呼んでいたろうな。(これを文字通り中国人が読むと「ヤマイー」となる)

その証拠に、次世代の後漢書には、普通に「邪馬台」と記している。
後漢の歴史家にしても、日本の「ヤマト政権」を当然のごとく知っていたから、遠慮なく台の字をつかったのだろう。