【MTG】最新セット雑談スレッド1932

レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
0001名無しプレイヤー@手札いっぱい。 (スププ Sd33-qxfg [49.98.66.46])2022/02/09(水) 15:01:33.53ID:M+AE0DUYd
!extend::vvvvvv:1000:512
!extend::vvvvvv:1000:512
↑これを3行になるように増やしてね↑

MTGの新しいセット(エキスパンション)について
(・∀・)テゼレット!(・∀・)ファミヨウ!!(・∀・)エンペラー!!!
しつつ雑談するスレッドです。

次スレは>>900が立てること。立てられない場合は次の人を指定しましょう。
反応がない場合は立てられる人が宣言してから立てること。

◇MTG公式
http://magic.wizards.com/

◇MTG日本語公式
http://mtg-jp.com/

◇現行スタンダード
[ZNR][KHM][STX][AFR][MID][VOW]

◇禁止及び制限リスト
http://magic.wizards...ts/banned-restricted


◇『神河:輝ける世界』カードイメージギャラリー
https://magic.wizards.com/ja/articles/archive/card-image-gallery/kamigawa-neon-dynasty


◇発売予定

21/冬 Commander Collection: Black
https://mtg-jp.com/r...g/publicity/0035404/

22/前半 スタンダード・チャレンジャーデッキ2022
22/前半 Innistrad: Double Feature

2022/2/18 神河:輝ける世界
22/夏 ニューカペナの街角
22/秋 Dominaria United
22(23)/冬 The Brothers' War


避難所
【MTG】最新セット雑談スレッド避難所
http://jbbs.shitarab...me/60791/1559822857/

※前スレ
【MTG】最新セット雑談スレッド1931
https://egg.5ch.net/test/read.cgi/tcg/1644034527/
VIPQ2_EXTDAT: default:vvvvvv:1000:512:: EXT was configured

オリバクの救済者に訂正が出ていない以上、戦場に置くってのは戦場に出すのとは異なる新しい処理と解釈できる

英語のオラクルが同じならどう翻訳されてようが同じ処理だぞ

元の領域が不定だとカード推移を示す表現として「出す」とも「戻す」とも言い難いから直訳で「置く」って事にしました
みたいな余計な気遣いだろうか

翻訳テンプレくらいは渡すでしょ
じゃないとエニタゲとか無理だし

俺「戦場に置きます!」
敵「なるほど。どかして下さいね」

酷叛明神の原文がreturnじゃなくてputなのは戦場以外からでも墓地に置かれてたらだからなのか?
あれ?でも普通のリアニ呪文も戦場以外から墓地に落として釣るような…

なんかもう人件費削減と効率化とか言ってGoogle翻訳かけてるだけに見えてきた

英語以外は言語違いバリエーションだから正にはならないしね

ジャップなんか日絵出しときゃ勝手に金出すカモなんだから翻訳に金かけて貰える訳ねーわな

もっと言えば英語であってもオラクルが正義だから書いてあるテキスト自体に意味が有るかと言われれば怪しい
極論意味が有るのはカード名だけ
だからテキストレスカードが存在するわけだしね

日本語訳は今はたぶん日本人ではないとこに外注してるんじゃないかな
一応仕事で翻訳したり校正してた身としては英語の理解というよりは日本語の理解が不自由な印象

>>929
今アリーナだと白茶単ブリンクが流行ってるぞ
メリットがないのは同意だが色事故は防げるし

神河統率者デッキ関連情報ページURLがいかにも中華訳だって話なかったっけ

>>957
普通のリアニ呪文もputとreturnが混在してるからあまり気にしてはいけない
どっちかというと古い時代のカードほどputを使ってはいるんだけど

CIPがETBになって、Casting CostがCMCになってさらにMana valueになっても
PIG (Put into a graveyard)はPIGのままなんだよね

戦場には「出る」もので墓地には「置く」ものだからだろう

正直俺らバイトで雇ったほうがよっぽど安上がりで正確やと思うけどな。中国でも一般の会社に頼むより。

ドラフトで苦労して神の乱出しても最後に除去されて終わり
こいつ速攻か護法くらい寄越せよ!
全く使い物にならん

shen-he-hui-kerushi-jie-pureririsuru-men
inisutoradozhen-hong-noqi-ri-pureririsuru-men
inisutoradozhen-ye-zhong-noshou-ri-pureririsuru-men
huogotonrerumutan-fang-pureririsuru-men
modanhoraizon2-pureririsuru-men
sutorikusuheivunmo-fa-xue-yuan-pureririsuru-men
karudohaimu-pureririsuru-men
tong-lu-zhe-rezienzu-pureririsuru-men
zendeikanoye-ming-ke-pureririsuru-men
まぁ明らかに翻訳担当は日本人ではない

shen-he-hui-kerushi-jie
神河霓朝紀
あっ…(察し)

>>968
下手にMTG知ってる奴に頼むと流出しまくるってのがアカンかったんやろ

出た時点で除去してるからまぁ仕事はしてるやろ。
2章までで1:3交換やし。
クリーチャーはおまけ。
このマナ拘束とコストでどうかってのはあるが。

>>971
どうせ店から流出するし…出来のほうが大事やと思うんやけどなぁ
そっち方面のコネとかないんかなぁ。
割りと真面目に要望でメールしよかな。
定型文で返ってくるか無視されるやろけど。

>>973
店に情報が行くのは製品化終わった後だけど翻訳は発売前情報やからね
真面目に金が動く

5chに書き込んでるような奴は駄目だ

NEOもリーク被害あったしなあ

なんちゃって日本なのは世界観だけにしてほしいなw

>>970
もう終わりだよこの翻訳チーム

いやまあカードの翻訳担当とサイトURLの担当が同一とも限らんのでは

放浪皇「キリステ・ゴーメン」
乙「グワーッ!サヨナラ!」

>>961
日本語版だとカード名に訂正かかっちゃうことがあるけどあれ厳密にはどういう理屈で機能してるのか昔から気になってるわ
「ファルケンラスの貴族」と書いてあるカードがあるとして
カード名以外の情報には意味がないとするとその「ファルケンラスの貴族」が本当に貴族なのか貴種に訂正されたものなのかを見分ける方法がない気がする

貴族bか
あれは最初なんのことだと思ったわ

セトブ1BOX開けたけどコモンなら日本絵ポンポン出るけどアンコ以上になると一気に出にくくなるね
foilとなるともっと少ない

赤招来使えば思ったほど強くないっていうか
それ単体じゃ機能しないから困った時に手札に溜まって困るな

>>981
そういう意味ではサブ情報としてイラストとかも判断材料になるのかもね
「Aというカードに対応する言語違いのカードA'」って特定出来ればいいわけだし
イラストとか印刷が第一情報にならないのはブルーハリケーンとかストリクスヘイヴンの絵を間違えましたとかで分かってるわけだし

最終的なカードの判断はエキスパンションと通しNoじゃない?

最近の翻訳機はめちゃくちゃ優秀らしいから各言語の翻訳担当は最終的なチェックだけしてるんじゃない?

>>984
下環境なら0〜1マナスペルにヤバいのがあるから、招来から招来と何かでチェーンしてくんだけどね

訳し忘れとかあるから機械翻訳ではない気がするけどな
まぁDL翻訳はよくわからんとき無視したりするとかは聞くが

語られざるものの警告の第二章、手札が1枚だったのに占術の方になった。テキスト1枚未満の誤りでは?

one or fewerだから1以下だな
ドローの後だから直前は0枚の必要があるわけだけど
https://media.wizards.com/2021/neo/en_9LBuHgH0CH.png

むー、校正チームを別に組むとか?
それはそれで金掛かるんよなぁ。
まあ一番は翻訳チームの質を上げるとこやけど。
今なんて翻訳家も増えてるんやしさ…需要もその分増えてて引っ張りだこやが。

マジックのルール文章なんてある種定型文なんだから完璧な専用翻訳機作れそうなもんだけどなぁ
そうもいかないのかね

フレーバーなんかは割ときれいに訳してるし
ココ最近の翻訳のあれこれはネイティブかどうかというよりチェック体制の問題な気がする

フォーゴトンレルムはマジなんだったんだろ

フレーバーは訳は上手いが背景ストーリーに精通してるとまではいかない人って感じがする
ルール文に関しては人的か時間的かどっちかのリソース足りなくてチェックが雑なんだろな最近ミスないエキスパンション皆無だし
年間で出るカード種類が昔より増えてるし大変なんだろうけどもうちょい頑張って

約すべき枚数、文章は増えるのに
予算、人が増えないんだからもう無理ですよ
wotc本社に言ってくれ

0998名無しプレイヤー@手札いっぱい。 (ワッチョイW 036e-iG5Z [114.148.181.133])2022/02/13(日) 17:55:19.65ID:rGxmCF010
かといってどこの日本企業に翻訳出しても悪化する気が

かなり突貫でやらなきゃいかんのかね
余裕あるスケジュールならかなり少人数でも回せると思うのだが

翻訳家が日本人じゃないってギャグかな

10011001Over 1000Thread
このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 4日 2時間 58分 14秒

10021002Over 1000Thread
5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。


───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────

会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。

▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/

▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php

レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。