>>655
字幕も吹き替えも日本語はほとんど同じなんだね
史進が失敗ばっかりしてるというのが分かって面白いところなのになあ。
日本人の性格なのか、翻訳者の職業病なのか、説明重視で面白さが欠けるのは不満
中国語では名前連呼してるだけのところで、勝手な訳がついてたりするのもいらないわ