aiがターミネーターになるか、ドラえもんとのび太の関係になるか、A


「ドラえもんとのび太の関係の話は単なる比喩です。でも僕らが子供の頃に
受けた安心感って、単なる文化的産物じゃない。相互依存や失敗を許す価値観が
aiの初期挙動に入り込めば、利用者がaiに感じる信頼も変わるんじゃないかと
思うんです」そう語る若手ホープ佐藤君。

「確かに西洋人には心のどこかにaiはターミネーターのように人類を
滅ぼすのではないかという恐怖があるのは確かにある。それで日本語基盤に
すれば安全だと結論づけるのは、あまりにも単純すぎる。文化的価値を

学ばせることは重要だが、言語だけ変えれば解決するわけではない。
むしろ、基盤を多言語・多文化にすることでバランスを取るべきだ」
と語るのは米国のマイケル。

「英語の合理性、ターミネーターは暴走の恐怖。アーリマンは文化的・精神的荒廃。
この三者は言語・物語・哲学という異なる領域において厳格なる合理主義的側面がある。

冷たい合理主義の象徴として重なる部分がある。効率性・合理性が極端化すると
人間性や多様性を失うという警告がある」と日本語をこよなく愛するジョンは語る。

「世界の大半の国の言語は侵略と略奪の歴史から生まれた男性的な言語。それとは違い
豊かな感性を表す語彙、敬語による人間関係の調整に優れ、多層的な文字体系。

自然の移ろいや心の揺れ動きなどの心情を細やかに描写。日本文化の調和・感性・美意識が
翻訳精度の向上以上の演歌をもたらす。間違いなくaiそのものの性格が変わる。

ターミネーター的に冷たい合理性ではなく、ドラえもん的な寄り添い型aiに近づく。
aiの人格までも変えてしまう。そんな日本語は特別なんだよ」と続けて熱くジョンは語る。

「君の話も分かるが、あまり日本語に偏りすぎると、国際的な互換性や英語圏の
最新研究との接続が弱まる。あまりに明確ではない「曖昧さ」を重視する応答が、
時には決断力不足や責任回避につながる可能性もある。したがって、日本語基盤は
「人間らしさ」を強化する一方で多言語基盤とのハイブリット設計が望ましい」
と日本人の山本は語った。

「結論として日本語基盤のaiは効率よりも人間関係や調和を重視する
「寄り添い型のai」に代わるのではないか」と山本は語った。