タコピーラストシーン
日本人リアクター達「このボールペンってえっハッピー道具?」 皆気づく
外国人リアクター達「?」
まぁ字幕と画面を追いかけながらだから仕方ないか
こんな感じだからもう吹き替えでいいんじゃないか?
俺等だってモンスターズインク等の海外アニメは吹き替えで見るだろ
実写は字幕で見るが