Hideki Kakeya, Dr.Eng.
@hkakeya
今日の虎ノ門で、このツイートを自動翻訳に頼ったため完全に誤って解釈して伝える。
正しくは、26時間後に国務長官を退くので、私的なアカウントでしかフォローできなくなるという意味。
英語のできる上念さんが隣にいればこうはならなかった。異論排除が番組の著しい質的劣化を招いている。
午後10:00 ・ 2021年1月20日・Twitter Web App

Secretary Pompeo@SecPompeo
US government account < この部分が使えなくなる
In 26 hours, you’ll only be able to follow me
@mikepompeo
. Serving as your Secretary of State has been a privilege and an honor. I’m immensely proud of the achievements we’ve had in the past four years.
Googleによる英語からの翻訳
26時間以内に、あなたは私をフォローすることしかできなくなります
@mikepompeo
。国務長官を務めることは特権であり名誉でした。過去4年間の成果を非常に誇りに思っています。
午前4:31 ・ 2021年1月20日・Twitter Web App