>>183>>260
日本人からするとユリコの日本語はまあわかるけど、うーんっていう感じなんだけど、コメント欄の外国人のコメントを見ると
「ユリコの日本語はすごい、ネイティブのようにしゃべるね」という賞賛になってしまうんだよね

ユリコの日本語は1つ1つの音の出し方自体は日本人に近くて、対談相手のヘタしたらカティだったり北米の日本語ペラペラ組よりも発音だけで言うと
優れていると思えるくらいなんだけど、文法が雑で、そこの粗が聞いてて目立ってしまう

ユリコの特徴として単語を場合分けしないでそのまま放り込む癖がある
一例として「〜なんだけど」
これは名詞と繋げる時はOK、例えば「掲示板なんだけど」
ところが動詞や形容詞と繋げる時は「〜んだけど」となる
例えば「やるんだけど」「楽しいんだけど」

ユリコは「なんだけど」を「なんだけど」という単語という捉え方をしているからここが変わらない
こういうのが他にもいろいろある
ユリコの日本語の微妙さはこのパターンによるものが多い