>>862
『インプラントされてる』って書いてあるだろ。
ということは、これは受動態でimplantedということだ。その場合
by だれだれ というのは省略できるんだから、別に間違った用法ではない。
Neet Suzuki is implanted that to work is happier than to be neet.
英訳すれば上のような感じになるだろ。だから「インプラントされてる」は別におかしくない。
よく、なになににインスパイアされて、どうのこうのっていうのと一緒。
【斎藤智成】ニートスズキの話題専用スレ30【DTのまま40歳】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
865名無しさん@お腹いっぱい。 (ワッチョイ fa25-Eswy)
2018/06/04(月) 17:13:37.98ID:CWvVaejC0■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
