>>862
『インプラントされてる』って書いてあるだろ。
ということは、これは受動態でimplantedということだ。その場合
by だれだれ というのは省略できるんだから、別に間違った用法ではない。

Neet Suzuki is implanted that to work is happier than to be neet.

英訳すれば上のような感じになるだろ。だから「インプラントされてる」は別におかしくない。

よく、なになににインスパイアされて、どうのこうのっていうのと一緒。